Los puntos de vista de Amnistía Internacional respecto de este asunto se habían señalado a la atención del Ministerio de Justicia y del Ministerio de Relaciones Exteriores. | UN | وقد أحيلت وجهات نظر هيئة العفو الدولية في هذا الشأن الى وزير العدل ووزارة الخارجية. |
Hay que seguir examinando la cuestión de la dotación de personal de las embajadas y del Ministerio de Relaciones Exteriores. | UN | وهناك حاجة إلى معالجة إضافية لقضية تعيين موظفي السفارات ووزارة الخارجية. |
En Tel Aviv el equipo se reunió con representantes de las Fuerzas de Defensa de Israel y del Ministerio de Relaciones Exteriores. | UN | وفي تل أبيب، التقى الفريق ممثلين عن جيش الدفاع الإسرائيلي ووزارة الخارجية. |
Otra actividad concreta del Gobierno eslovaco fue la creación, en 1993, del Centro Internacional de Estudios de la Familia en Bratislava, bajo el patrocinio conjunto del Ministerio del Trabajo, Bienestar Social y de la Familia y del Ministerio de Relaciones Exteriores. | UN | وكان النشاط الملموس اﻵخر للحكومة السلوفاكية، إنشاء المركز الدولي للدراسات اﻷسرية في براتسلافا في ١٩٩٣، تحت الرعاية المشتركة لوزارة العمل والرفاه الاجتماعي واﻷسرة، ووزارة الشؤون الخارجية. |
A las sesiones del 13 de marzo y 16 de noviembre de 2001 asistieron participantes de toda Rusia y representantes del Ministerio de Educación, del UNICEF y del Ministerio de Relaciones Exteriores. | UN | وحضر الاجتماعان المعقودان في 13 آذار/مارس و16 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 مشتركون من سائر أنحاء روسيا وممثلون عن وزارة التعليم ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة ووزارة الشؤون الخارجية. |
Almaty, 11 de agosto de 1997 Pido a la Secretaría de la Conferencia que distribuya la Declaración del Gobierno de la República de Kazakstán y del Ministerio de Relaciones Exteriores sobre la cuestión de las minas terrestres antipersonal como documento oficial de la Conferencia de Desarme. | UN | وبودي أن أطلب من أمانة المؤتمر توزيع بيان حكومة جمهورية كازاخستان ووزارة الخارجية حول موضوع اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد بوصفه وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح. |
Asesoramiento a expertos de la oficina del Primer Ministro y del Ministerio de Relaciones Exteriores sobre la ejecución del proceso de paz y las modalidades de reactivación de las comisiones mixtas de cooperación entre Côte d ' Ivoire, Malí y Burkina Faso | UN | قدمت المشورة إلى خبراء في مكتب رئيس الوزراء ووزارة الخارجية بشأن تنفيذ عملية السلام وطرائق إعادة تنشيط لجان التعاون المشترك بين كوت ديفوار ومالي وبوركينا فاسو |
Para su elaboración se estableció un grupo de trabajo, bajo la coordinación de la Secretaría Especial de Políticas para la Mujer (SPM) y del Ministerio de Relaciones Exteriores/Departamento de Derechos Humanos y Cuestiones Sociales. | UN | وجرى تشكيل فريق عامل بتنسيق من الأمانة الخاصة لسياسات المرأة ووزارة الخارجية/إدارة حقوق الإنسان والقضايا الاجتماعية. |
El Presidente, Excmo. Sr. Jean-François Ndongou, Viceministro del Ministerio de Estado y del Ministerio de Relaciones Exteriores, Cooperación, Francofonía e Integración Regional del Gabón, formula una declaración introductoria. | UN | أدلى الرئيس، سعادة السيد جان فرانسوا ندونغو، الوزير المفوض لدى وزارة الدولة ووزارة الخارجية والتعاون والفرانكوفونية والتكامل الإقليمي ببيان استهلالي. |
Sin embargo, funcionarios del Banco Central y del Ministerio de Relaciones Exteriores y fiscales de la Fiscalía General han viajado al extranjero para participar en seminarios y cursos sobre cuestiones relacionadas con la financiación del terrorismo. | UN | إلا أن مسؤولين من البنك المركزي وكذلك مدّعين من مكتب وزير العدل ووزارة الخارجية اشتركوا في حلقات دراسية وحلقات عمل في الخارج بشأن مسائل مكافحة تمويل الإرهاب. |
En noviembre viajó a París para reunirse con funcionarios de la Oficina del Presidente y del Ministerio de Relaciones Exteriores de Francia. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر، سافر إلى باريس ليلتقي بمسؤولين في مكتب الرئيس ووزارة الخارجية الفرنسية. |
Participaron en el acontecimiento representantes de la sociedad civil, parlamentarios y representantes del Ministerio de Asuntos de la Mujer y del Ministerio de Relaciones Exteriores. | UN | وكان من بين المشاركين في هذه التظاهرة ممثلون عن المجتمع المدني، وبرلمانيون، وممثلون عن وزارة شؤون المرأة ووزارة الخارجية. |
Además, según el reclamante, un equipo de 44 funcionarios del Ministerio de Sanidad Pública y del Ministerio de Relaciones Exteriores y del Departamento de Trabajo fue enviado al Oriente Medio durante el período de la ocupación de Kuwait por el Iraq para facilitar la coordinación de las operaciones de evacuación y prestar asistencia médica. | UN | ويفيد المطالب أيضا أن فريقا مؤلفا من 44 موظفا من وزارة الصحة العامة ووزارة الخارجية ووزارة العمل أوُفدوا إلى الشرق الأوسط خلال فترة احتلال العراق للكويت للمساعدة في تنسيق عمليات الإجلاء وتوفير المساعدة الطبية. |
Además, se está realizando un censo de estudiantes y de otros nacionales de las Comoras que residen en países presuntamente en situación de riesgo, a cargo del Ministerio de Educación Nacional y del Ministerio de Relaciones Exteriores y de la Cooperación, con la participación de los servicios externos del Ministerio. | UN | علاوة على ذلك، يجري حاليا تعداد للطلاب وغيرهم من رعايا جزر القمر المقيمين في بلدان تعتبر معرضة للخطر، وتقوم بذلك وزارة التربية الوطنية ووزارة الخارجية والتعاون، بمساعدة من الأجهزة الخارجية التابعة للوزارة. |
29. La experta independiente destaca los esfuerzos del ministerio encargado de los derechos humanos y del Ministerio de Relaciones Exteriores para obtener, difundir y traducir los elementos clave de los textos fundamentales de derechos humanos. | UN | 29- وتنوّه الخبيرة المستقلة بالجهود التي تبذلها الوزارة المكلّفة بحقوق الإنسان ووزارة الخارجية من أجل إعداد وتعميم وترجمة العناصر الرئيسية للنصوص الأساسية في مجال حقوق الإنسان. |
- Participación de cuatro expertos iraníes del Banco Central y del Ministerio de Relaciones Exteriores en un seminario sobre la represión de la financiación del terrorismo, organizado conjuntamente por el PNUFID y el departamento jurídico del FMI en Viena en agosto de 2003. | UN | - مشاركة 4 خبراء إيرانيين من البنك المركزي ووزارة الخارجية في حلقة دراسية تتعلق بقمع تمويل الإرهاب، اشترك في عقدها برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات والإدارة القانونية بصندوق النقد الدولي في فيينا في آب/أغسطس 2003. |
33. Bajo la dirección del Centro de Remoción de Minas de Tailandia y del Ministerio de Relaciones Exteriores, se han llevado a cabo operaciones conjuntas de desminado con el apoyo de países asociados, como el Japón, los Estados Unidos y China. | UN | 33 - وبتوجيهات من المركز التايلندي للأعمال المتعلقة بالألغام، ووزارة الخارجية نُفذت إجراءات مشتركة لإزالة الألغام بدعم من البلدان الشريكة مثل اليابان والولايات المتحدة والصين. |
Cuando se haya culminado ese proceso, el Gobierno depositará un instrumento oficial para adherirse a cada uno de esos tratados, lo que puede llevar algún tiempo debido a la enorme carga de trabajo que soporta el reducido personal de la Oficina Jurídica de la Corona y del Ministerio de Relaciones Exteriores e Inmigración. | UN | وعند الفراغ من هذه الخطوات، ستودع الحكومة صكا رسميا لتصبح طرفا في كل من هذه المعاهدات. وقد يستغرق هذا الأمر بعض الوقت نظرا لضخامة حجم العمل الملقى على كاهل العدد الصغير من الموظفين في مكتب قانون التاج ووزارة الشؤون الخارجية والهجرة. |
Este Comité está constituido por representantes de todos los organismos de seguridad y de inteligencia del país, y del Ministerio de Gobierno Provincial y Local, el Ministerio del Interior, el Organismo de Aviación Civil y del Ministerio de Relaciones Exteriores. | UN | وتتألف هذه اللجنة من جميع الوكالات الأمنية والاستخباراتية في جنوب أفريقيا إضافة إلى وزارة الشؤون الريفية والحكم المحلي ووزارة الشؤون الداخلية وهيئة الطيران المدني في جنوب أفريقيا ووزارة الشؤون الخارجية. |
Cuando se haya culminado ese proceso, el Gobierno depositará un instrumento oficial para adherirse a cada uno de esos tratados, lo que puede llevar algún tiempo debido a la enorme carga de trabajo que soporta el reducido personal de la Oficina Jurídica de la Corona y del Ministerio de Relaciones Exteriores e Inmigración. | UN | وعند الفراغ من هذه الخطوات، ستودع الحكومة صكا رسميا لتصبح طرفا في كل من هذه المعاهدات. وقد يستغرق هذا الأمر بعض الوقت نظرا لضخامة حجم العمل الملقى على كاهل العدد الصغير من الموظفين في مكتب قانون التاج ووزارة الشؤون الخارجية والهجرة. |
En el caso de armas utilizadas por las fuerzas armadas, la autorización depende de una evaluación conjunta del Ministerio de Defensa y del Ministerio de Relaciones Exteriores. | UN | ويتوقف الإذن إذا تعلق بأسلحة تستخدمها القوات المسلحة على تقييم مشترك تجريه وزارة الدفاع ووزارة العلاقات الخارجية. |
Durante mi estancia en Tirana, conté con la asistencia de la Embajada de Italia, que representaba al Presidente en ejercicio de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa y del Ministerio de Relaciones Exteriores de Albania. | UN | وأثناء وجودي في ألبانيا، تلقيت مساعدة من السفارة اﻹيطالية التي عملت كممثلة لرئيس مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، ومن وزارة الخارجية اﻷلبانية، حيث أسديتا إلي كل ما طلبته من مساعدة. |