NACIONES UNIDAS y del personal civil CORRESPONDIENTE | UN | اﻷمم المتحدة والموظفين المدنيين المرتبطين بها |
Parte del equipo de las Naciones Unidas en el país y del personal civil de la ONUCI fue trasladado a Accra. | UN | ونقل إلى أكرا عدد من موظفي فريق الأمم المتحدة القطري والموظفين المدنيين لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
También manifestó su intención de pedir a la Asamblea General que aprobara la financiación del costo de los observadores militares y del personal civil. | UN | كما أعرب عن عزمه على أن يطلب من الجمعية العامة الموافقة على تمويل التكلفة فيما يتعلق بالمراقبين العسكريين والموظفين المدنيين. |
Cada vez se vuelve más importante la cuestión de la garantía de la protección del personal de paz y del personal civil que participa en las actividades de las Naciones Unidas. | UN | وقال إن هناك حاجة متزايدة إلى حماية أفراد حفظ السلام والأفراد المدنيين المشتركين في عمل الأمم المتحدة. |
Se presentaba esa solicitud a la Asamblea a fin de evitar una nueva demora en el despliegue de los observadores militares y del personal civil. | UN | وقد قدم هذا الطلب الى الجمعية العامة بغية تجنب مزيد من التأخير في وزع المراقبين العسكريين والموظفين المدنيين. |
También manifestó su intención de pedir a la Asamblea General que aprobara la financiación del costo de los observadores militares y del personal civil. | UN | كما أبدى عزمه على أن يطلب من الجمعية العامة الموافقة على تمويل تكاليف المراقبين العسكريين والموظفين المدنيين. |
Esta solicitud se presentaba a la Asamblea a fin de evitar una nueva demora en el despliegue de los observadores militares y del personal civil. | UN | وقد قدم هذا الطلب إلى الجمعية العامة تجنبا لمزيد من التأخير في وزع المراقبين العسكريين والموظفين المدنيين. |
Reducción de los efectivos de la policía y del personal civil | UN | تخفيض عــدد الشرطــة المدنية والموظفين المدنيين |
En los anexos III y IV se indican, respectivamente, el despliegue previsto y el despliegue efectivo del personal militar y del personal civil y los porcentajes de vacantes correspondientes. | UN | ويرد النشر المخطط والفعلي ومعدل الشغور المقابل بالنسبة لﻷفراد العسكريين والموظفين المدنيين في المرفقين الثالث والرابع. |
La selección de los expertos y del personal civil ha de caracterizarse por la transparencia y la claridad. | UN | وقال إنه لا بد أن تتسم عملية اختيار الخبراء والموظفين المدنيين بالشفافية والوضوح. |
FUERZAS DE LAS NACIONES UNIDAS y del personal civil CORRESPONDIENTE " | UN | قوات اﻷمم المتحدة والموظفين المدنيين المرتبطين بها " |
las Naciones Unidas y del personal civil correspondiente | UN | والموظفين المدنيين المرتبطين بها |
Acoge también con beneplácito el proyecto de convención internacional sobre el estatuto y la seguridad del personal de las fuerzas de las Naciones Unidas y del personal civil asociado, presentado por Ucrania. | UN | وقال إن وفده يرحب كذلك بمشروع الاتفاقية الدولية بشأن مركز وسلامة أفراد قوات اﻷمم المتحدة والموظفين المدنيين المرتبطين بها، الذي اقترحته أوكرانيا. |
El saldo no comprometido se debió principalmente a que las tasas de vacantes de los observadores militares y del personal civil de contratación internacional fueron superiores a las previstas y se hizo un uso limitado de los servicios de helicópteros. | UN | ويعزى الرصيد غير المثقل أساسا الى ارتفاع معدلات الشواغر بالنسبة للمراقبين العسكريين والموظفين المدنيين الدوليين والاستخدام المحدود لخدمات طائرات الهليكوبتر. |
Despliegue previsto y despliegue efectivo de personal militar y del personal civil correspondientes al período comprendido entre el 1º de julio de 1997 y el 30 de junio de 1998 | UN | النشاط المخطط والفعلي لﻷفراد العسكريين والموظفين المدنيين للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٧ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨ |
Se informó a la Comisión Consultiva de que se preveía que la carga de trabajo a ese respecto aumentara cuando se produjera la partida de los efectivos militares y de policía civil y del personal civil, ya que habría que concluir los casos pendientes y se plantearían nuevos casos. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية أنه من المنتظر أن يتوقع زيادة عبء العمل ذو الصلة مع مغادرة القوات العسكرية وأفراد الشرطة المدنية والموظفين المدنيين حيث يلزم إنهاء القضايا المنظورة وسوف تعرض قضايا جديدة. |
En nombre del Papa, rindo homenaje a todo lo que las Naciones Unidas han hecho en este ámbito, así como a la memoria de los soldados y del personal civil que han encontrado la muerte en el curso de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وأثني باسم البابا على كل ما قامت به الأمم المتحدة بالفعل في هذا الميدان،وأنحني إجلالا لذكرى الجنود والأفراد المدنيين الذين لقوا حتفهم في سياق عمليات حفظ السلام. |
El Centro Conjunto de Operaciones Logísticas está encabezado por un Oficial Jefe de Logística (P-4) y tiene a su cargo la prestación, mediante estructuras militares y civiles integradas, de apoyo para el despliegue, redespliegue y autonomía de los contingentes militares y del personal civil desplegados en la zona de la misión. | UN | 69 - ويتولى كبير موظفي الإمداد والتموين (برتبة ف-4) رئاسة مركز عمليات الإمداد والتموين المشتركة، الذي يضطلع من خلال الهياكل العسكرية - المدنية المتكاملة بالمسؤولية عن توفير الدعم لعمليات النشر وإعادة النشر والإعالة للوحدات العسكرية والأفراد المدنيين الذي جرى نشرهم في منطقة البعثة. |
Mantenimiento y reparación de las instalaciones de las unidades militares y de policía constituidas, de la policía de las Naciones Unidas y del personal civil en alrededor de 80 localidades | UN | صيانــة وإصلاح مواقع الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكلة، ومباني شرطة الأمم المتحدة، ومباني الموظفين المدنيين في حوالي 80 موقعا |
:: Mantenimiento y reparación de los emplazamientos de los efectivos militares y las unidades de policía constituidas y los locales de las fuerzas de policía de las Naciones Unidas y del personal civil en aproximadamente 54 localidades | UN | :: صيانة وإصلاح مواقع القوات العسكرية ووحدات الشرطة المشكلة، ومواقع عمل شرطة الأمم المتحدة ومواقع عمل الموظفين المدنيين في قرابة 54 مقرا |
La seguridad laboral de los miembros del ejército de Yugoslavia y del personal civil del ejército de Yugoslavia figura en reglamentaciones diferentes. | UN | وقد تم تنظيم السلامة المهنية لأفراد الجيش اليوغوسلافي والمدنيين العاملين في خدمة الجيش في يوغوسلافيا بموجب لوائح منفصلة. |
Tomo nota con satisfacción del empeño declarado del compromiso expresado por el ECOMOG de garantizar la seguridad de los observadores y del personal civil de la UNOMIL. | UN | وإنني أرحب بما أعلنه فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غربي افريقيا من الالتزام بكفالة سلامة مراقبي بعثة اﻷمم المتحدة وموظفيها المدنيين. |