ويكيبيديا

    "y del relator especial" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والمقرر الخاص
        
    • ومع المقرر الخاص
        
    • والمقررة الخاصة
        
    • وتقرير المقرر الخاص
        
    • وللمقرر الخاص
        
    • والمقرِّر الخاص
        
    • وعن ولاية المقرر الخاص
        
    • وعمل المقرر الخاص
        
    • ومن المقرر الخاص
        
    Pregunta cómo ha respondido Nigeria a la petición del Relator Especial sobre la independencia de magistrados y abogados y del Relator Especial sobre ejecuciones extralegales, arbitrarias o sumarias de emprender una misión conjunta a Nigeria. UN وسألت عما هو رد نيجيريا على طلب المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين والمقرر الخاص المعني بعمليات اﻹعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو تعسفية للقيام ببعثة مشتركة في نيجيريا.
    Insta a las autoridades birmanas a permitir el regreso inmediato al país del Enviado Especial del Secretario General y del Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos. UN وحثت سلطات بورما على السماح للمبعوث الخاص للأمين العام والمقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان بالعودة إلى البلد دون تأخير.
    También cuenta con el respaldo de cierto número de organizaciones externas y del Relator Especial sobre una vivienda adecuada. UN كما يدعم فرقة العمل عدد من المنظمات الخارجية والمقرر الخاص المعني بالسكن اللائق.
    Apreciando la labor del Equipo de Tareas de Alto Nivel sobre la crisis mundial de la seguridad alimentaria, establecido por el Secretario General, y manifestando su apoyo al Secretario General para que prosiga sus esfuerzos en ese sentido, con la participación continuada de los Estados Miembros y del Relator Especial sobre el derecho a la alimentación, UN وإذ تعترف بفرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية التي أنشأها الأمين العام، وإذ تؤيّد مواصلة الأمين العام بذل الجهود في هذا الصدد، بما في ذلك مواصلة العمل مع الدول الأعضاء ومع المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء،
    El nuevo consejo también apoyará el seguimiento de las recomendaciones del Foro y del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos y las libertades fundamentales de los indígenas. UN وسيدعم أيضا المجلس متابعة توصيات المنتدى والمقرر الخاص بشأن حالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية.
    El presente proyecto representa un paso importante en dicho sentido y el trabajo de la Comisión de Derecho Internacional y del Relator Especial merecen nuestro reconocimiento y agradecimiento. UN وهذا المشروع يمثل خطوة مهمة في هذا الصدد، ولذلك يستحق عملُ لجنة القانون الدولي والمقرر الخاص تقديرنا وشكرنا.
    El Gobierno lleva a cabo un plan de aplicación de las recomendaciones del Comité contra la Tortura y del Relator Especial sobre la tortura. UN وتقوم الحكومة بوضع خطة لتنفيذ توصيات لجنة مناهضة التعذيب والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب.
    :: Respuestas a las comunicaciones recibidas de relatores especiales sobre temas específicos de derechos humanos y del Relator Especial UN :: الرد على الرسائل الواردة من المقررين الخاصين المواضعيين المعنيين بحقوق الإنسان والمقرر الخاص
    24. El orador acoge con agrado las visitas a la República Islámica del Irán del Representante Especial y del Relator Especial sobre la cuestión de la intolerancia religiosa. UN ٢٤ - وأعرب عن ترحيبه بزيارات الممثل الخاص والمقرر الخاص المعني بالتعصب الديني لجمهورية إيران اﻹسلامية.
    La División prestó apoyo a la labor de la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer y del Relator Especial sobre la venta de niños. UN ٣٦ - وقدمت الشعبة مدخلات في عمل المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة، والمقرر الخاص المعني ببيع اﻷطفال.
    Algunos de ellos fueron objeto de llamamientos urgentes dirigidos al Gobierno de Nigeria por el Relator Especial sobre la promoción y la protección del derecho a la libertad de opinión y expresión y del Relator Especial sobre la tortura. UN وكان بعضها موضع نداءات مشتركة ملحة إلى الحكومة النيجيرية من المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير والمقرر الخاص المعني بحالات التعذيب.
    En vista de que no se había propuesto a nadie para que ocupara la presidencia y de que por razones técnicas el informe conjunto del experto independiente y del Relator Especial no se había distribuido hasta aquel mismo día, la representante de la Alta Comisionada propuso que se aplazara el debate para poder celebrar nuevas consultas. UN ونظراً لكونه لم يُقترح أحد لرئاسة الفريق ولكون التقرير المشترك للخبير المستقل والمقرر الخاص لم يوزّع إلا في ذلك اليوم لأسباب فنّية. فإنّها اقترحت الإرجاء لإتاحة الوقت لإجراء المزيد من المشاورات.
    La Sra. Hampson no respondió a la carta del Presidente de la Comisión y del Relator Especial de fecha 13 de agosto de 2003. UN ولم تـــرد السيدة هامبسون على خطاب رئيس اللجنة والمقرر الخاص المؤرخ 13 آب/ أغسطس 2003.
    12. Por lo tanto, las futuras tareas temáticas del Grupo de Trabajo y del Relator Especial se concentrarán en cuestiones diferentes pero conexas. UN 12- وبالتالي يركز العمل المواضيعي المقبل للفريق العامل والمقرر الخاص على قضايا مختلفة ولكنها مترابطة.
    La labor de los grupos de trabajo y del Relator Especial es parte importante de esa estrategia, en especial en lo que se refiere a la población de origen africano, y la Federación de Rusia seguirá prestando todo el apoyo posible a las actividades de las Naciones Unidas en este contexto. UN ومهام الأفرقة العاملة والمقرر الخاص تُشكل جزءا ملموسا من هذه الاستراتيجية، ولا سيما فيما يتعلق بالشعوب ذات المنشأ الأفريقي؛ والاتحاد الروسي سيواصل توفير كل دعم ممكن لأنشطة الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    Las delegaciones también acogieron favorablemente los esfuerzos de la Comisión y del Relator Especial de reunir datos científicos y técnicos pertinentes. UN 41 - ورحبت الوفود كذلك بالجهود التي تبذلها اللجنة والمقرر الخاص لجمع البيانات العلمية والتقنية ذات الصلة بهذا الشأن.
    Reconociendo la labor del Equipo de Tareas de Alto Nivel sobre la crisis mundial de la seguridad alimentaria, establecido por el Secretario General, y manifestando su apoyo al Secretario General para que prosiga sus esfuerzos en ese sentido, en particular con la continua participación de los Estados Miembros y del Relator Especial del Consejo de Derechos Humanos sobre el derecho a la alimentación, UN وإذ تعترف بفرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية التي أنشأها الأمين العام، وإذ تؤيد مواصلة الأمين العام بذل الجهود في هذا الصدد، بما في ذلك مواصلة العمل مع الدول الأعضاء ومع المقرر الخاص لمجلس حقوق الإنسان المعني بالحق في الغذاء،
    Los representantes del Estado parte destacaron las recientes visitas a Tayikistán de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, del Relator Especial sobre la libertad de religión o de creencias y del Relator Especial sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias. UN وأشار ممثلا الدولة الطرف إلى أن طاجيكستان عرفت مؤخراً زيارة المفوضة السامية لحقوق الإنسان؛ والمقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد؛ والمقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة.
    Sobre la base de los informes de las organizaciones humanitarias y del Relator Especial sobre la Situación de los Derechos Humanos en la República Democrática del Congo, mi Gobierno deplora especialmente: UN استنادا إلى تقارير المنظمات الإنسانية وتقرير المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية، تشجب حكومتي الأمور التالية:
    c) La creación por el Relator Especial de una base de datos de leyes nacionales y medidas de aplicación sobre la actividad mercenaria que estuviera a disposición de todos los Estados y del Relator Especial para facilitar la presentación de informes a la Comisión sobre estas cuestiones. UN (ج) قيام المقرر الخاص بإنشاء قاعدة بيانات للتشريعات وآليات التنفيذ الوطنية المتعلقة بنشاط المرتزقة تكون متاحة لجميع الدول وللمقرر الخاص لتيسير عملية تقديم التقارير إلى اللجنة بشأن هذه التطورات.
    Su país también aprecia los importantes eventos del año transcurrido, incluidas las visitas a Myanmar del Secretario General, del Asesor Especial sobre Myanmar y del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en Myanmar. UN كما أن بلده ينظر بعين التقدير إلى التطورات المهمة التي شهدتها السنة الماضية بما في ذلك الزيارات التي قام بها إلى ميانمار الأمين العام ومستشاره الخاص المعني بميانمار والمقرِّر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في ميانمار.
    En todo caso, es importante que la labor de la CDI y del Relator Especial culmine en la formulación de directrices que sean fáciles de comprender y que establezcan las diferencias y similitudes entre las reservas y las declaraciones interpretativas. UN غير أنه من اﻷساسي أن يقدم عمل اللجنة وعمل المقرر الخاص مبادئ توجيهية سهلة الفهم توضح أوجه الاختلاف وأوجه الشبه بين التحفظات واﻹعلانات التفسيرية.
    86. Habida cuenta de las numerosas noticias e informaciones concordantes y precisas que se han recibido de muchas organizaciones no gubernamentales y del Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos encargado de examinar cuestiones relativas a la tortura, el Comité está preocupado por el hecho de que, al parecer, la tortura sigue siendo todavía una práctica corriente en Egipto. UN ٨٦ - في ضوء قدر كبير مما ورد من معلومات محددة ومتفق بعضها مع بعض من عدد من المنظمات غير الحكومية الموثوق بها ومن المقرر الخاص للجنة حقوق الانسان باﻷمم المتحدة المعني بدراسة المسائل المتصلة بالتعذيب، فإن اللجنة يقلقها أن التعذيب مازال منتشرا، فيما يبدو، على نطاق واسع في مصر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد