ويكيبيديا

    "y del sector financiero" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والقطاع المالي
        
    Se ha preparado un proyecto de ley contra el terrorismo que se ha distribuido a representantes de la sociedad civil y del sector financiero para recabar sus observaciones. UN وقد صيغ مشروع قانون لمكافحة الإرهاب وعمم على المجتمع المدني والقطاع المالي للتعليق عليه.
    Se prevé que las familias financien directamente el 47% de la inversión requerida y que el resto se financie a través de construcción privada y del sector financiero y los recursos públicos. UN ويتوقع أن تمول ٤٧ في المائة من الإستثمارات المطلوبة بواسطة الأسر مباشرة وأن تمول البقية بواسطة شركات البناء الخاصة والقطاع المالي ومن الموارد العامة.
    Se prevé que las familias financien directamente el 47% de la inversión requerida y que el resto se financie a través de construcción privada y del sector financiero y los recursos públicos. UN ويتوقع أن تمول ٤٧ في المائة من الاستثمارات المطلوبة بواسطة الأسر مباشرة، وأن تمول البقية بواسطة شركات البناء الخاصة والقطاع المالي ومن الموارد العامة.
    India y Albania lanzaron campañas de información para destacar la necesidad de prepararse durante toda la vida para la vejez, y en Eslovaquia, escritores y representantes de organizaciones religiosas y del sector financiero participaron en el examen de las cuestiones relacionadas con el desarrollo a lo largo de toda la vida. UN واستهلت الهند وألبانيا حملتين إعلاميتين للدعوة الى ضرورة الاستعداد على مدى الحياة للشيخوخة وأشركت سلوفاكيا كتابا وممثلين للمنظمات الدينية والقطاع المالي في دراسة مسائل التنمية مدى العمر.
    Las actividades de la CIFA se centrarán en recuperar la confianza mutua entre el público en general, los gobiernos y los inversores, con objeto de mejorar la imagen de los inversores y del sector financiero. UN وستركز أنشطة الجمعية على إعادة ترسيخ الثقة المتبادلة بين الجمهور عموما والحكومات والمستثمرين لتحسين صورة المستثمرين والقطاع المالي.
    La primera pregunta plantea cuestiones macroeconómicas relativas al ahorro interno y a la transferencia neta del ahorro externo a los países en desarrollo; la segunda tiene que ver con cuestiones microeconómicas relativas a la función del Estado y del sector financiero en la intermediación entre ahorradores e inversionistas. UN ويثير السؤال اﻷول مسائل الاقتصاد الكلي المتعلقة بالادخار المحلي والتحويل الصافي للادخار اﻷجنبي الى البلدان النامية. ويثير السؤال الثاني مسائل الاقتصاد الجزئي المتعلقة بدور الحكومة والقطاع المالي في التوسط بين المدخرين والمستثمرين.
    Las reformas macroeconómicas y del sector financiero no han conseguido responder a las necesidades de crédito del 50% al 70% de la población económicamente activa en los sectores más bajos de la escala. UN وأكد على اﻷهمية البالغة لتمويل المشاريع اﻹنمائية، وأضاف أن اصلاحات الاقتصاد الكلي والقطاع المالي لم تنجح في تلبية الاحتياجات الاستئمانية للقطاع اﻷدنى الذي يتراوح بين ٥٠ و ٧٠ في المائة من السكان الناشطين اقتصاديا.
    Gestión de empresas y del sector financiero UN إدارة اﻷعمال والقطاع المالي
    En los primeros años del decenio de 1990, dos ciclones devastaron la economía, pero se ha reparado la infraestructura, se ha conseguido la estabilidad macroeconómica y se han emprendido importantes reformas del sector publico y del sector financiero, así como de los sistemas fiscal y arancelario. UN وفي أوائل التسعينيات، ألحق إعصاران حلزونيان دماراً شديداً بالاقتصاد، ولكن تمت استعادة البنى التحتية إلى ما كانت عليه، وتحقق استقرار الاقتصاد الكلي، واضطُلع بإصلاحات هامة في القطاع العام والقطاع المالي وفي نظام الضريبة والتعريفة الجمركية.
    El crecimiento subregional cayó hasta el 5,6% en 2011 desde el 6,9% en 2010, lastrado por la contracción del 0,4% en ese país provocada por la violencia desatada después de las elecciones y el colapso de las exportaciones y del sector financiero. UN وهبط معدل النمو في المنطقة دون الإقليمية إلى 5.6 في المائة في عام 2011، مقارنة بـ 6.9 في المائة عام 2010، حيث هبط المتوسّط نتيجة لانكماش اقتصاد كوت ديفوار بمعدّل 0.4 في المائة بسبب العنف الذي أعقب الانتخابات وانهيار الصادرات والقطاع المالي.
    NUEVA YORK – En el filme Wall Street de 1987, el personaje Gordon Gekko estupendamente declaraba “La codicia es buena”. Su credo se convirtió en el rasgo distintivo de una década de excesos corporativos y del sector financiero que terminó en el colapso a fines de los años 1980 del mercado de bonos basura y la crisis de las sociedades de ahorro y préstamo. News-Commentary نيويورك ـ في فيلم وال ستريت (1987)، يعلن جوردون كيكو في جملة شهيرة أن "الجشع أمر طيب". والواقع أن عقيدته تحولت إلى طبيعة غالبة على عقد كامل من التجاوزات في قطاع الشركات والقطاع المالي والتي انتهت في أواخر ثمانينيات القرن العشرين بأزمة سوق سندات المضاربة وأزمة المدخرات والقروض. وانتهت الحال بجيكو ذاته إلى السجن.
    En las deliberaciones sobre las dificultades asociadas a la adición y retención de valor participaron también funcionarios de diversos países en desarrollo, como Argelia, Guinea Ecuatorial y Mozambique, y expertos de la industria y del sector financiero (Qatar Petroleum, Total, Afreximbank, CAC International, SONAGAS y Oando). I. Temas principales UN كما شارك في المداولات المتعلقة بتحديات تحقيق القيمة المضافة والاحتفاظ بها مسؤولون من بلدان نامية، منها الجزائر وغينيا الاستوائية وموزامبيق، إلى جانب خبراء من قطاع الصناعة والقطاع المالي (شركة قطر للبترول، وشركة توتال، والمصرف الأفريقي للاستيراد والتصدير، والتعاونية الدولية للإنعاش والاستشارات، وشركة سوناغار، وشركة أواندو).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد