ويكيبيديا

    "y del trabajo infantil" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وعمل الأطفال
        
    • وحظر تشغيل اﻷطفال
        
    • وعمالة الأطفال
        
    Se ocupará de modo particular del trabajo doméstico y del trabajo infantil desde el punto de vista de la explotación económica de los niños. UN وسوف تركز بوجه خاص على العمل المنزلي وعمل الأطفال بوصفه يتصل بالاستغلال الاقتصادي للأطفال.
    Integración social y apoyo a las víctimas de la trata y del trabajo infantil en el noreste de la India UN الإدماج الاجتماعي لضحايا الاتجار بالبشر وعمل الأطفال في شمال شرقي الهند ودعمهم
    :: Se amplió la iniciativa para incluir una red de organizaciones de la sociedad civil sobre la trata de personas por medio de la Fundación para la Erradicación de la Trata de Mujeres y del trabajo infantil, con el apoyo del Organismo Sueco de Cooperación para el Desarrollo Internacional y la Comisión Nacional del Reino Unido, facilitada por el UNICEF. UN :: التوسع في المبادرة لتشمل شبكة من منظمات المجتمع المدني المعنية بالاتجار بالأشخاص، من خلال مؤسسة القضاء على الاتجار بالنساء وعمل الأطفال وبدعم من الوكالة السويدية للتنمية الدولية واللجنة الوطنية التابعة للمملكة المتحدة، وقامت بتيسير ذلك منظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    Urgente atención merece la situación de las muchachas y de las mujeres jóvenes, de los jóvenes discapacitados, refugiados y desplazados, de los niños de la calle, de los jóvenes indígenas y migrantes y de los pertenecientes a grupos minoritarios, teniendo presente la prohibición del trabajo forzoso y del trabajo infantil. UN وتتطلب حالة الفتيات والشابات، فضلا عن الشباب المعوقين والشباب اللاجئين والمشردين وأطفال الشوارع والشباب من السكان اﻷصليين والشباب المهاجرين واﻷقليات، اهتماما عاجلا، مع مراعاة حظر السخرة وحظر تشغيل اﻷطفال.
    Merece urgente atención la situación de las niñas y las jóvenes, de los jóvenes discapacitados, refugiados y desplazados, de los niños de la calle, de los jóvenes indígenas y migrantes y de los pertenecientes a grupos minoritarios, teniendo presente la prohibición del trabajo forzoso y del trabajo infantil. UN وتتطلب حالة الفتيات والشابات، فضلا عن الشباب المعوقين والشباب اللاجئين والمشردين وأطفال الشوارع والشباب من السكان اﻷصليين ومن المهاجرين واﻷقليات، اهتماما عاجلا، مع مراعاة حظر السخرة وحظر تشغيل اﻷطفال.
    Fundación para la Erradicación de la Trata de Mujeres y del trabajo infantil (WOTCLEF) UN مؤسسة القضاء على الاتجار في النساء وعمالة الأطفال
    22. El Gobierno había indicado que sus prioridades al hacer efectivo el derecho al trabajo eran la creación de más y mejores empleos, la erradicación del trabajo forzoso y del trabajo infantil y la promoción del diálogo social. UN 22- وأشارت الحكومة إلى أن أولوياتها فيما يتعلق بإعمال الحق في العمل، تتمثل في خلق فرص عمل أكثر وأفضل واجتثاث عمل السخرة وعمل الأطفال وتعزيز الحوار الاجتماعي.
    59. Seguir procurando eliminar la trata de niños y abordar el problema de los niños de la calle y del trabajo infantil (Belarús); UN 59- مواصلة الجهود الرامية إلى القضاء على الاتجار في الأطفال ومعالجة مشكلة أطفال الشوارع وعمل الأطفال (بيلاروس)؛
    La problemática del tráfico de mujeres y de niños y del trabajo infantil en el contexto más amplio de los países del África occidental, así como de la situación de los OEV (huérfanos niños vulnerables), incluidos los que están en conflicto con la ley, los niños huérfanos del SIDA y los niños de la calle son, entre otros, los principales programas que el Ministerio a su cargo tuvo que enfrentar. UN كما تعد مشكلة الاتجار بالنساء والأطفال وعمل الأطفال في السياق الأوسع لبلدان غرب أفريقيا، فضلاً عن وضع أطفال اليتامى ضعفاء الحال)، بمن فيهم أولئك الذين هم في حالة مخالفة للقانون، والأطفال اليتامى نتيجة الإيدز، وأطفال الشوارع، من بين البرامج الرئيسية التي تكفلت بها الوزارة التي كنت مسؤولة عنها.
    85.65 Desplegar más esfuerzos para hacer frente al problema de los niños de la calle y del trabajo infantil, establecer programas de formación y mejorar las aptitudes profesionales de quienes trabajan en esa esfera a fin de obtener la necesaria asistencia en materia de cooperación técnica de los mecanismos de derechos humanos y otras organizaciones pertinentes (Sudán); UN 85-65- بذل المزيد من الجهود للتصدي لمشكلة أطفال الشوارع وعمل الأطفال ووضع برامج تدريبية وتحسين تأهيل العاملين في هذا المجال لتلقي المساعدة والتعاون التقنيين الضروريين من آليات حقوق الإنسان وغيرها من المنظمات ذات الصلة (السودان)؛
    44. Al Relator Especial le preocupa el alcance del problema de la esclavitud y del trabajo infantil en las minas y canteras y el impacto que este tiene en los niños dado que están expuestos a los mismos riesgos que los adultos, pero carecen de la fuerza y el discernimiento necesarios para protegerse contra daños de tipo sexual, moral, social y físico, incluso la muerte y lesiones incapacitantes. UN 44- يعرب المقرر الخاص عن قلقه إزاء الحد الذي وصل إليه استرقاق الأطفال وعمل الأطفال في صناعتي التعدين والمحاجر وتأثير ذلك على الأطفال حيث إنهم يواجهون نفس المخاطر التي يواجهها البالغون، وإن كانوا يفتقرون إلى القوة والحكمة اللازمين لحماية أنفسهم من الضرر الجنسي والمعنوي والاجتماعي والجسدي، بما فيه الوفاة والإصابات المعوقة.
    Urgente atención merece la situación de las muchachas y de las mujeres jóvenes, de los jóvenes discapacitados, refugiados y desplazados, de los niños de la calle, de los jóvenes indígenas y migrantes y de los pertenecientes a grupos minoritarios, teniendo presente la prohibición del trabajo forzoso y del trabajo infantil. UN وتتطلب حالة الفتيات والشابات، فضلا عن الشباب المعوقين والشباب اللاجئين والمشردين وأطفال الشوارع والشباب من السكان اﻷصليين والشباب المهاجرين واﻷقليات، اهتماما عاجلا، مع مراعاة حظر السخرة وحظر تشغيل اﻷطفال.
    Urgente atención merece la situación de las muchachas y de las mujeres jóvenes, de los jóvenes discapacitados, refugiados y desplazados, de los niños de la calle, de los jóvenes indígenas y migrantes y de los pertenecientes a grupos minoritarios, teniendo presente la prohibición del trabajo forzoso y del trabajo infantil. UN وتتطلب حالة الفتيات والشابات، فضلا عن الشباب المعوقين والشباب اللاجئين والمشردين وأطفال الشوارع والشباب من السكان اﻷصليين والشباب المهاجرين واﻷقليات، اهتماما عاجلا، مع مراعاة حظر السخرة وحظر تشغيل اﻷطفال.
    Es absolutamente necesario que se respeten y promuevan en el trabajo determinados principios y derechos fundamentales, entre ellos la libertad de asociación, la erradicación del trabajo forzoso y del trabajo infantil y la eliminación de la discriminación en el empleo. UN ويعتبر احترام المبادئ والحقوق الأساسية في العمل وتعزيزها من الأمور الضرورية جدا. ويشمل هذا حرية إنشاء النقابات، والقضاء على العمالة القسرية وعمالة الأطفال والتمييز في العمل.
    En virtud de esa ley se creó el organismo nacional de prohibición de la trata de personas, que está encargado de frenar el flagelo de la trata de personas y del trabajo infantil. UN كما أنشأ القانون الوكالة الوطنية لحظر الاتجار بالأشخاص، المكلَّفة بمسؤولية التدقيق في بلاء الاتجار بالبشر وعمالة الأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد