ويكيبيديا

    "y del tribunal internacional para rwanda" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والمحكمة الدولية لرواندا
        
    • والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا
        
    • ومحكمة رواندا
        
    • والمحكمة الدولية الخاصة برواندا
        
    Conjuntamente con otros países, Francia tomó la iniciativa de proponer el establecimiento del tribunal penal internacional y del Tribunal Internacional para Rwanda. UN لقد كانت فرنسا، مع آخرين، صاحبة المبادرة الداعية إلى إنشاء المحكمة الجنائية الدولية والمحكمة الدولية لرواندا.
    La nueva Sección prestará servicios jurídicos al Fiscal en sus funciones de Fiscal del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y del Tribunal Internacional para Rwanda. UN وسيوفر الخدمات القانونية للمدعي العام في قيامه بدور المدعي العام لكل من المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الدولية لرواندا.
    Propusieron también que el Fiscal del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia y del Tribunal Internacional para Rwanda fuera el fiscal del nuevo tribunal y que se confiara concretamente a un fiscal adjunto la responsabilidad del tribunal para Camboya. UN واقترحوا أيضا أن يقوم المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الدولية لرواندا بدور المدعي العام للمحكمة الجديدة، وأن يتولى المسؤولية عن محكمة كمبوديا تحديداً نائب للمدعي العام.
    :: La Unión también es miembro de los Grupos Consultivos del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia y del Tribunal Internacional para Rwanda; UN :: الاتحاد هو أيضا عضو في الأفرقة الاستشارية التابعة للمحكمة الجنائية الدولية لجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Por otro lado, los magistrados permanentes del Tribunal Internacional para Rwanda tienen derecho a prestaciones de jubilación de conformidad con las condiciones de servicio y compensación aplicables a los magistrados del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y del Tribunal Internacional para Rwanda. UN 103 - وبالإضافة إلى ما تقدم، يحق للقضاة الدائمين في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا الحصول على الاستحقاقات التقاعدية وفقا لشروط الخدمة والتعويض التي تسري على قضاة محكمة يوغوسلافيا السابقة ومحكمة رواندا.
    La Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos debería facilitar un diálogo continuo entre los órganos pertinentes de las Naciones Unidas, en particular la Fiscalía del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia y del Tribunal Internacional para Rwanda, la Comisión de Derechos Humanos y la Subcomisión, con respecto a la Corte Penal Internacional. UN ينبغي أن تيسر مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان قيام حوار مستمر بين هيئات الأمم المتحدة المعنية، بما في ذلك مكتب المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية الخاصة بيوغوسلافيا السابقة والمحكمة الدولية الخاصة برواندا.
    Nombra a la Sra. Carla Del Ponte Fiscal del Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia y del Tribunal Internacional para Rwanda, nombramiento que tendrá efecto a partir de la fecha en que se haga efectiva la dimisión de la Sra. Arbour. UN يعين السيدة كارلا دل بونتي مدعية عامة للمحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة والمحكمة الدولية لرواندا اعتبارا من التاريخ الذي يبدأ فيه نفاذ استقالة السيدة أربور.
    Nombra a la Sra. Carla Del Ponte Fiscal del Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia y del Tribunal Internacional para Rwanda, nombramiento que tendrá efecto a partir de la fecha en que se haga efectiva la dimisión de la Sra. Arbour. UN يعين السيدة كارلا دل بونتي مدعية عامة للمحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة والمحكمة الدولية لرواندا اعتبارا من التاريخ الذي يبدأ فيه نفاذ استقالة السيدة أربور.
    En caso de que se propusieran ajustes a las condiciones del servicio y la remuneración de los miembros de la Corte Internacional de Justicia y de los magistrados de los Tribunales Internacionales, esos ajustes también se aplicarían, cuando proceda, a los magistrados ad lítem del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y del Tribunal Internacional para Rwanda. UN وفي حالة اقتراح تعديلات على شروط خدمة ومكافآت أعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمتين الدوليتين، فإن هذه التعديلات ستنطبق أيضا، حسب الاقتضاء، على القضاة المخصصين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الدولية لرواندا.
    7. Exhorta a los Estados a que sigan apoyando la labor del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia y del Tribunal Internacional para Rwanda, y estudien maneras de apoyar las iniciativas encaminadas a establecer mecanismos judiciales especiales que actualmente se examinan en algunos países en cooperación con las Naciones Unidas; UN 7- تطلب إلى الدول أن تواصل دعم أعمال المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الدولية لرواندا وأن تنظر في سبل دعم المبادرات الرامية إلى إنشاء آليات قضائية خاصة هي في الوقت الراهن قيد النظر في بلدان شتى بالتعاون مع الأمم المتحدة؛
    6. Lamenta el retraso en la publicación del informe amplio sobre los resultados de la aplicación de las recomendaciones del Grupo de Expertos encargado de evaluar la eficacia de las actividades y el funcionamiento del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y del Tribunal Internacional para Rwanda, y reitera la solicitud de que se le presente el informe para su examen en el quincuagésimo séptimo período de sesiones; UN 6 - تعرب عن أسفها للتأخير في إصدار التقرير الشامل عن نتائج تنفيذ توصيات فريق الخبراء المعني بإجراء استعراض لعمل المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الدولية لرواندا وأدائهما لمهامهما بفاعلية، وتكرر طلبها بتقديم التقرير إلى الجمعية العامة لتنظر فيه في دورتها السابعة والخمسين؛
    6. Lamenta el retraso en la publicación del informe amplio sobre los resultados de la aplicación de las recomendaciones del Grupo de Expertos encargados de evaluar la eficacia de las actividades y el funcionamiento del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y del Tribunal Internacional para Rwanda y reitera la solicitud de que se le presente el informe para su examen en el quincuagésimo séptimo período de sesiones; UN 6 - تعرب عن أسفها للتأخير في إصدار التقرير الشامل عن نتائج تنفيذ توصيات فريق الخبراء بإجراء استعراض لعمل المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الدولية لرواندا وأدائهما لمهامهما بفعالية، وتكرر طلبها تقديم التقرير إلى الجمعية العامة لتنظر فيه في دورتها السابعة والخمسين؛
    Informe de la CCAAP sobre la aplicación de las recomendaciones del Grupo de Expertos encargado de evaluar la eficacia de las actividades y el funcionamiento del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y del Tribunal Internacional para Rwanda (temas 126 y 127) UN تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن تنفيذ توصيات فريق الخبراء المكلف بإجراء استعراض لفعالية عمل وأداء المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الدولية لرواندا (البندان 126 و 127)
    El Consejo de Seguridad, por su resolución 1259 (1999), de 11 de agosto de 1999, nombró a la Sra. Carla Del Ponte Fiscal del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y del Tribunal Internacional para Rwanda. UN عين مجلس الأمن بموجب قراره 1259 (1999)، المؤرخ 11 آب/أغسطس 1999، السيدة كارلا دل بونتي، مدعيا عاما للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا والمحكمة الدولية لرواندا.
    17. La posición del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia y del Tribunal Internacional para Rwanda fue que la falta de consentimiento era suficiente para establecer el delito de violación, pero que diversas leyes nacionales establecían requisitos diferentes, como el uso de la fuerza. UN 17- وذكرت السيدة هامبسون أن موقف المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الدولية لرواندا هو أن عدم الرضا يكفي لإقرار جريمة الاغتصاب، إلا أن عدداً من القوانين الوطنية تضع شرطاً مختلفاً هو استعمال القوة.
    Los magistrados del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia (denominado " el Tribunal para la ex Yugoslavia " ) y del Tribunal Internacional para Rwanda (denominado " el Tribunal para Rwanda " ) saludan atentamente a los miembros del Consejo de Seguridad y tienen el honor de señalar a su atención lo siguiente. UN يهدي قضاة المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة ) " محكمة يوغوسلافيا " ( والمحكمة الدولية لرواندا ) " محكمة رواندا " ( كافة تحياتهم إلى أعضاء مجلس اﻷمن ويتشرفون بأن يوجهوا انتباههم إلى المسألة التالية.
    Expresando su satisfacción por la aprobación, el 17 de julio de 1998, del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional (A/CONF.183/9) y reconociendo al mismo tiempo la labor del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia y del Tribunal Internacional para Rwanda como medidas en la lucha contra la impunidad, UN وإذ تعرب عن ارتياحها لاعتماد نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية في 17 تموز/ يوليه 1998 (A/CONF.183/9)، وتنوه بأعمال المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الدولية لرواندا بوصفها تدابير لمكافحة الإفلات من العقاب،
    “examinar detenidamente y con espíritu crítico las experiencias del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y del Tribunal Internacional para Rwanda, que ya han alcanzado la madurez. UN " النظر مليا وبتمعن في تجربة كل من المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا وقد بلغا مرحلة اكتمالهما.
    No obstante, en su resolución 56/285, la Asamblea decidió que en su quincuagésimo noveno período de sesiones volvería a examinar las condiciones de servicio de los miembros de la Corte Internacional de Justicia y los magistrados y magistrados ad lítem del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y del Tribunal Internacional para Rwanda. UN ومع ذلك، قررت الجمعية في قرارها 56/285 أن ُيجرى في دورتها التاسعة والخمسين استعراض شامل لشروط خدمة أعضاء محكمة العدل الدولية، والقضاة والقضاة الخاصين للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد