ويكيبيديا

    "y demás asociados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والشركاء الآخرين
        
    • وغيرها من الشركاء
        
    • وغيره من الشركاء
        
    • وسائر الشركاء
        
    • والشركاء الآخرون
        
    • وغير ذلك من الشركاء
        
    Estos organismos y órganos suelen ser los responsables del intercambio de información con otros Estados, organizaciones internacionales y demás asociados. UN وغالبا ما تكون هذه الوكالات والهيئات مسؤولة عن تبادل المعلومات مع الدول الأخرى والمنظمات الدولية والشركاء الآخرين.
    A los donantes y demás asociados UN التوصية الموجهة إلى الجهات المانحة والشركاء الآخرين
    Por tanto, insto a la comunidad internacional y demás asociados a que busquen procedimientos para financiar los programas de asistencia a las comunidades afectadas. UN ولذلك فإني أحث المجتمع الدولي والشركاء الآخرين على التماس سبل لتمويل برامج المساعدة الموجهة إلى هذه المجتمعات المتأثرة.
    Esa exhortación se dirigió también a las instituciones financieras internacionales y demás asociados en el desarrollo. UN ووُجه أيضاً هذا التشجيع على دعم نظام المنسقين المقيمين إلى المؤسسات المالية الدولية وغيرها من الشركاء في التنمية.
    13. Alienta al Gobierno de Burundi a que, con el apoyo de la BINUB y demás asociados internacionales, intensifique sus esfuerzos para realizar las reformas estructurales destinadas a mejorar la gobernanza política, económica y administrativa, manteniendo la atención especial a la lucha contra la corrupción, y alienta, en particular, a que se ejecute el amplio Programa de Reforma de la Administración Pública; UN 13 - يشجع حكومة بوروندي على زيادة جهودها، بدعم من مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي وغيره من الشركاء الدوليين، لتنفيذ إصلاحات هيكلية ترمي إلى تحسين الإدارة السياسية والاقتصادية والحوكمة الإدارية، مع استمرار التركيز على مكافحة الفساد، ويشجع بصفة خاصة على تنفيذ البرنامج الشامل لإصلاح الإدارة العامة؛
    Producto: Aumento de la interacción con las organizaciones regionales, las instituciones de financiación del desarrollo y demás asociados de los sectores público y privado que participan en los programas y actividades de la ONUDI. UN الناتج: زيادة التفاعل مع المنظمات الاقليمية ومؤسسات التمويل الانمائي وسائر الشركاء في القطاعين العام والخاص في برامج/أنشطة اليونيدو.
    También expresaron su reconocimiento a la Secretaría del Ozono, el Fondo Multilateral, los organismos de ejecución, los organismos internacionales de asistencia y demás asociados y países donantes por su contribución a la aplicación con éxito del Protocolo de Montreal. UN كما وجهوا الشكر أيضاً إلى أمانة الأوزون، والصندوق متعدد الأطراف، والوكالات المنفذة، ووكالات المعونة الدولية، والشركاء الآخرين والبلدان المانحة لكفالتهم نجاح تنفيذ بروتوكول مونتريال.
    Trabajamos con la UNESCO, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y demás asociados para dar a los jóvenes una educación basada en valores y sustento a los refugiados. UN ونعمل مع اليونيسكو، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والشركاء الآخرين على تقديم التعليم القائم على القيمة للشباب وأسباب الحياة للاجئين.
    Se mejoran las capacidades institucionales de los Estados Miembros, las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y demás asociados para iniciar, gestionar, coordinar y aplicar de forma efectiva las iniciativas de cooperación Sur-Sur y cooperación triangular. UN تعزيز القدرات المؤسسية للدول الأعضاء، ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والشركاء الآخرين لبدء، وإدارة، وتنسيق وتنفيذ التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي بصورة فعالة.
    Resultado 2: Se mejoran las capacidades institucionales de los Estados Miembros, las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y demás asociados para iniciar, gestionar, coordinar y aplicar de forma efectiva las iniciativas de cooperación Sur-Sur y cooperación triangular. UN النتيجة 2: تعزيز القدرات المؤسسية للدول الأعضاء، ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والشركاء الآخرين لبدء، وإدارة، وتنسيق وتنفيذ التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي بصورة فعالة.
    Considero que el apoyo a la capacidad civil y la construcción de instituciones nacionales es una esfera crucial para la alianza entre la Secretaría, los organismos, fondos y programas y los Estados Miembros y demás asociados. UN وأرى أن مجال تقديم الدعم إلى القدرات المدنية وبناء المؤسسات الوطنية يعتبر من أهم مجالات الشراكة بين الأمانة العامة، والوكالات والصناديق والبرامج، والدول الأعضاء والشركاء الآخرين.
    Se necesitan más actividades que aumenten la capacidad, los conocimientos y las aptitudes de todos los ministerios, organismos, proveedores de servicios y demás asociados pertinentes. UN ويلزم تنفيذ مزيد من الأنشطة لبناء قدرات ومعارف ومهارات جميع المعنيين من الوزارات والوكالات ومقدمي الخدمات والشركاء الآخرين.
    Se alienta al sistema de coordinadores residentes y a los equipos de las Naciones Unidas en los países, así como a los representantes de las instituciones de Bretton Woods en los países, otros donantes bilaterales y multilaterales y demás asociados a que colaboren con los foros nacionales de desarrollo y les presten apoyo. UN ويجري تشجيع نظام المنسق المقيم التابع للأمم المتحدة والفرق القطرية، وكذلك الممثلين القطريين لمؤسسات بريتون وودز، وغيرها من الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف والشركاء الآخرين في التنمية مع التعاون في المحافل الإنمائية الوطنية وتقديم الدعم لها.
    La Comisión Consultiva recomienda a la UNMISET y demás asociados en Timor-Leste que colaboren y coordinen sus actividades con miras a velar por que se establezca una capacidad duradera para mantener el orden público. UN 20 - توصي اللجنة الاستشارية بأن تتعاون بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور - الشرقية والشركاء الآخرين في تيمور - ليشتي وأن ينسقوا جهودهم بغرض إنشاء آلية تكفل بسط القانون والنظام على نحو مستمر.
    Exhorta a todos los gobiernos, autoridades locales y demás asociados del Programa de Hábitat a concurrir y participar activamente en las deliberaciones del segundo período de sesiones del Foro Urbano Mundial; UN 8 - يحث جميع الحكومات والسلطات المحلية والشركاء الآخرين في جدول أعمال الموئل على الحضور والمشاركة الفعالة في مداولات الدورة الثانية للمنتدى الحضري العالمي؛
    8. Exhorta a todos los gobiernos, autoridades locales y demás asociados del Programa de Hábitat a concurrir y participar activamente en las deliberaciones del segundo período de sesiones del Foro Urbano Mundial; UN 8 - يحث جميع الحكومات والسلطات المحلية والشركاء الآخرين في جدول أعمال الموئل على الحضور والمشاركة الفعالة ف مداولات الدورة الثانية للمنتدى الحضري العالمي؛
    Los organismos de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y demás asociados transportaron toneladas de alimentos y artículos de otra índole a la provincia. UN وقامت وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الشركاء بنقل أطنان من الأغذية ومن المواد غير الغذائية إلى هذه المقاطعة.
    Una delegación abogó en favor de una estrategia más clara y una mejor cooperación con el Gobierno georgiano y demás asociados para encontrar soluciones a los casos de refugiados chechenos en el valle de Pankisi. UN وطلب أحد الوفود وضع استراتيجية أوضح وزيادة التعاون مع حكومة جورجيا وغيرها من الشركاء لالتماس حلول لأهالي الشيشان في وادي بانكيزي.
    Islandia sigue firmemente comprometida a apoyar a las Naciones Unidas y demás asociados internacionales para construir un Afganistán seguro y democrático. UN وتلتزم أيسلندا التزاما صارما بتأييد الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء الدوليين في بناء أفغانستان تتمتع بالأمن والديمقراطية.
    13. Alienta al Gobierno de Burundi a que, con el apoyo de la BINUB y demás asociados internacionales, intensifique sus esfuerzos para realizar las reformas estructurales destinadas a mejorar la gobernanza política, económica y administrativa, manteniendo la atención especial a la lucha contra la corrupción, y alienta, en particular, a que se ejecute el amplio Programa de Reforma de la Administración Pública; UN 13 - يشجع حكومة بوروندي على زيادة جهودها، بدعم من مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي وغيره من الشركاء الدوليين، لتنفيذ إصلاحات هيكلية ترمي إلى تحسين الإدارة السياسية والاقتصادية والحوكمة الإدارية، مع استمرار التركيز على مكافحة الفساد، ويشجع بصفة خاصة على تنفيذ البرنامج الشامل لإصلاح الإدارة العامة؛
    La Comisión Consultiva recomienda a la UNMISET y demás asociados en Timor-Leste que colaboren y coordinen sus actividades con miras a velar por que se establezca una capacidad duradera para mantener el orden público. UN توصي اللجنة الاستشارية بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية وسائر الشركاء في تيمور - ليشتي بأن يتعاونوا وينسقوا جهودهم من أجل بناء القدرات اللازمة لبسط القانون والنظام بصورة مستمرة.
    El Comité celebró las acciones emprendidas por la Unión Africana y demás asociados de los Estados afectados por la presencia de la rebelión ugandesa del Ejército de Resistencia del Señor con miras a eliminar a ese grupo armado terrorista. UN 53 - وأشاد الإجراء الذي اتخذه الاتحاد الأفريقي والشركاء الآخرون للدول المعنية بوجود حركة التمرد الأوغندية لجيش الرب للمقاومة بهدف استئصال هذه المجموعة المسلحة الإرهابية.
    La ONUDI trabajará para forjar alianzas con los países receptores de sus servicios, el sector privado y demás asociados estratégicos con objeto de garantizar que dispongan de los beneficios de la nueva tecnología. UN وسوف تعمل اليونيدو عن كثب في اقامة الشراكات مع الزبائن من البلدان ومع القطاع الخاص وغير ذلك من الشركاء الاستراتيجيين من أجل كفالة انتفاعهم بالتكنولوجيات الناشئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد