ويكيبيديا

    "y demás documentos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وغيرها من الوثائق
        
    • والوثائق الأخرى
        
    • وسائر وثائقها
        
    • وغيرها من المستندات
        
    • ووثائق أخرى
        
    • وسائر الصكوك
        
    • الفواتير وغير ذلك من المستندات
        
    • ووثائقه اﻷخرى
        
    • وغيره من الوثائق
        
    • وجميع الوثائق
        
    • وجميع المستندات
        
    • وغيرها من السجلات
        
    La Ley exige además que en territorio sami los anuncios públicos y demás documentos similares dados a publicidad estén también en sami. UN كما يطالب القانون بأن تصدر كل البيانات العامة وغيرها من الوثائق المماثلة الموجهة للجمهور، بلغة سامي في موطن شعب سامي.
    Todas las recomendaciones, decisiones y demás documentos se publicarán en los idiomas oficiales de la Conferencia. UN تُنشر جميع التوصيات والقرارات وغيرها من الوثائق بلغات المؤتمر الرسمية.
    En coordinación con el Consejo Permanente la Secretaría preparará los proyectos de resolución y decisión y demás documentos de los órganos de la Organización. UN تتولى الأمانة، بالتعاون مع المجلس الدائم، إعداد مشاريع القرارات والوثائق الأخرى الخاصة بأجهزة المنظمة.
    2. La Secretaría distribuirá a todos los miembros del Comité, a los Estados Partes interesados y, según lo determine el Comité, a los miembros de los órganos auxiliares y demás personas interesadas, todos los informes, decisiones formales y demás documentos oficiales del Comité y de sus órganos auxiliares relativos a los artículos 41 y 42 del Pacto y al Protocolo. UN ٢- توزع اﻷمانة جميع تقارير اللجنة وهيئاتها الفرعية ومقرراتها الرسمية وسائر وثائقها الرسمية المتعلقة بالمادتين ١٤ و٢٤ من العهد وبالبروتوكول على جميع أعضاء اللجنة، وعلى الدول اﻷطراف المعنية وكذلك، حسب ما قد تقرره اللجنة، على أعضاء هيئاتها الفرعية وعلى غيرهم ممن يعنيهم اﻷمر.
    :: Todas las citaciones y demás documentos del Tribunal han sido distribuidos a residentes en el territorio de la República de Serbia. UN :: وُزعت جميع أوامر الحضور وغيرها من المستندات الخطية الصادرة عن المحكمة على الأفراد المقيمين في أراضي جمهورية صربيا.
    Número de nuevos artículos, documentos de información y demás documentos publicados en los medios electrónicos que no transmiten estereotipos de género; UN عدد ما نشرته الصحافة الإلكترونية من مقالات إخبارية ووثائق إعلامية ووثائق أخرى خالية من التنميط؛
    Todas las recomendaciones, decisiones y demás documentos se publicarán en los idiomas oficiales de la Conferencia. UN تُنشر جميع التوصيات والقرارات وغيرها من الوثائق بلغات المؤتمر الرسمية.
    Todas las recomendaciones, decisiones y demás documentos se publicarán en los idiomas oficiales de la Conferencia. UN تُنشر جميع التوصيات والقرارات وغيرها من الوثائق بلغات المؤتمر الرسمية.
    Idiomas de las resoluciones y demás documentos UN لغات القرارات وغيرها من الوثائق
    Gracias a los resultados de sus investigaciones, junto con los testimonios, las pruebas y demás documentos puestos a disposición del Tribunal Internacional, éste podrá empezar a funcionar. UN وان نتائج عمليات الاستقصاء التي يقومون بها والتي تكملها الشهادات واﻷدلة وغيرها من الوثائق توضع تحت تصرف المحكمة الدولية مما سيتيح لها بدء العمل فعلياً.
    Gracias a los resultados de sus investigaciones, junto con los testimonios, las pruebas y demás documentos puestos a disposición del Tribunal Internacional, éste podrá empezar a funcionar. UN وان نتائج عمليات الاستقصاء التي يقومون بها والتي تكملها الشهادات واﻷدلة وغيرها من الوثائق توضع تحت تصرف المحكمة الدولية مما سيتيح لها بدء العمل فعلياً.
    Todas las recomendaciones, decisiones y demás documentos se publicarán en los idiomas oficiales de la Conferencia. UN تُنشر جميع التوصيات والقرارات والوثائق الأخرى بلغات المؤتمر الرسمية.
    A tal fin, se examinaron los informes y demás documentos pertinentes elaborados previamente por las Naciones Unidas en relación con la promoción del estado de derecho. UN ولهذا الغرض جرت دراسة ما يتصل بالموضوع من التقارير والوثائق الأخرى التي سبق أن أصدرتها الأمم المتحدة في موضوع تعزيز سيادة القانون.
    Las comunicaciones y demás documentos se publican en el sitio web de ONU-SPIDER UN جار إدراج الورقات والوثائق الأخرى في الموقع الشبكي لبرنامج سبايدر
    2. La Secretaría distribuirá a todos los miembros del Comité, a los Estados Partes interesados y, según lo determine el Comité, a los miembros de los órganos auxiliares y demás personas interesadas, todos los informes, decisiones formales y demás documentos oficiales del Comité y de sus órganos auxiliares relativos a los artículos 41 y 42 del Pacto y al Protocolo. UN ٢- توزع اﻷمانة جميع تقارير اللجنة وهيئاتها الفرعية ومقرراتها الرسمية وسائر وثائقها الرسمية المتعلقة بالمادتين ١٤ و٢٤ من العهد وبالبروتوكول على جميع أعضاء اللجنة، وعلى الدول اﻷطراف المعنية وكذلك، حسب ما قد تقرره اللجنة، على أعضاء هيئاتها الفرعية وعلى غيرهم ممن يعنيهم اﻷمر.
    2. La Secretaría distribuirá a todos los miembros del Comité, a los Estados Partes interesados y, según lo determine el Comité, a los miembros de los órganos auxiliares y demás personas interesadas, todos los informes, decisiones formales y demás documentos oficiales del Comité y de sus órganos auxiliares relativos a los artículos 41 y 42 del Pacto y al Protocolo. UN 2- توزع الأمانة جميع تقارير اللجنة وهيئاتها الفرعية ومقرراتها الرسمية وسائر وثائقها الرسمية المتعلقة بالمادتين 41 و42 من العهد وبالبروتوكول على جميع أعضاء اللجنة، وعلى الدول الأطراف المعنية وكذلك، حسب ما قد تقرره اللجنة، على أعضاء هيئاتها الفرعية وعلى غيرهم ممن يعنيهم الأمر.
    Entre los documentos pertinentes a este respecto figurarán contratos de empleo, nóminas de pagos y demás documentos internos contemporáneos del reclamante. UN وتشمل المستندات ذات الصلة في هذا الصدد عقود التوظيف وكشوف المرتبات وغيرها من المستندات الداخلية المعاصرة لصاحب المطالبة.
    Nuestro examen abarcó un análisis general de los procedimientos de contabilidad y las verificaciones de registros contables y demás documentos complementarios que hemos considerado necesarias en las circunstancias. UN وتضمن فحصنا استعراضا عاما لﻹجراءات المحاسبية وما رأينا أن الظروف تقتضيه من تدقيق سجلات الحسابات وغيرها من المستندات الداعمة، في ظل هذه الظروف.
    Además se les hace entrega de los documentos de análisis, cuadros comparativos y demás documentos relacionados con el análisis del Dictamen de Mayoría original del Proyecto y las modificaciones que se han llevado a cabo vía moción No. 9-137. UN إضافة إلى ذلك، عُرضت على المعنيين وثائق التحليل والجداول المقارنة ووثائق أخرى ذات صلة بتحليل قرار الأكثرية الذي كان وراء المشروع وبالتعديلات التي أدخلت على المشروع المذكور عبر " الطلب 9-137 " .
    59. La Subcomisión convino en que se debería pedir a la Secretaría que preparara, dentro de los límites de los recursos disponibles, una lista de acuerdos internacionales y demás documentos jurídicos disponibles relativos a las actividades en el espacio, indicando dónde podrían consultarse, en forma de documento de trabajo para los Estados miembros. UN ٩٥ - واتفقت اللجنة الفرعية على أنه ينبغي لﻷمانة أن تعد ، ضمن حدود الموارد الموجودة ، قائمة بالاتفاقات الدولية وسائر الصكوك القانونية الموجودة ذات الصلة باﻷنشطة المتعلقة بالفضاء ، تبين المواضع التي يمكن العثور على تلك الصكوك فيها ، كورقة عمل للدول اﻷعضاء .
    El tasador oficial analizó los distintos aspectos de las reparaciones efectuadas por el reclamante examinando los recibos y demás documentos presentados para justificar la reclamación así como las fotografías, la cinta de vídeo y demás pruebas facilitadas por el Reclamante. UN وقامت جهة المسح المستأجرة بتحليل مختلف مجالات اﻷعمال الترميمية التي اضطلع بها صاحب المطالبة باﻹشارة إلى الفواتير وغير ذلك من المستندات المقدمة دعما للمطالبة مع الربط بينها وبين الصور والتسجيلات الفيديوية وغير ذلك من المستندات التي قدمها صاحب المطالبة.
    40. Las actas taquigráficas y los documentos oficiales y demás documentos pertinentes de la Conferencia se distribuirán a los Estados Miembros de las Naciones Unidas normalmente en un plazo de dos semanas. UN ٠٤- توزع في غضون أسبوعين عادة على الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة محاضر المؤتمر الحرفية ووثائقه الرسمية ووثائقه اﻷخرى ذات الصلة.
    La República de Eslovenia es un Miembro independiente, soberano y pacífico de las Naciones Unidas que cumple permanentemente con todas las obligaciones internacionales que dimanan de la Carta de las Naciones Unidas y demás documentos internacionales. UN وجمهورية سلوفينيا عضو في اﻷمم المتحدة مسالم ومستقل وذو سيادة، تفي بصفة مستمرة بجميع التزامانها الدولية التي ينص عليها ميثاق اﻷمم المتحدة وغيره من الوثائق الدولية.
    Los documentos de contabilidad y demás documentos financieros, así como todos los comprobantes, se conservarán durante los períodos que se fijen de común acuerdo con la Junta de Auditores, transcurridos los cuales podrán ser destruidos previa autorización del Contralor. UN يحتفظ بالسجلات المحاسبية وغيرها من السجلات المالية وجميع الوثائق الثبوتية طوال الفترات التي قد يوافق عليها مجلس مراجعي الحسابات، ويجوز بعدها إتلاف هذه السجلات والوثائق بموافقة المراقب المالي.
    Los documentos de contabilidad y demás documentos financieros y todos los comprobantes se conservarán durante los períodos establecidos de conformidad con las políticas vigentes, tras lo cual se podrán destruir previa aprobación del Secretario General Adjunto de Gestión. UN يحتفظ بالسجلات المحاسبية وغيرها من السجلات المالية وجميع المستندات المؤيدة طوال الفترات المحددة، وفقا للسياسات، ويجوز بعد ذلك بموافقة وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية، إعدام هذه السجلات والمستندات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد