Los sueldos y emolumentos de los magistrados camboyanos y demás funcionarios camboyanos serán sufragados por el Gobierno Real de Camboya. | UN | تدفع حكومة كمبوديا الملكية مرتبات ومكافآت القضاة الكمبوديين وغيرهم من الموظفين الكمبوديين. |
Los sueldos y emolumentos de los magistrados camboyanos y demás funcionarios camboyanos serán sufragados por el Gobierno Real de Camboya. | UN | تدفع حكومة كمبوديا الملكية مرتبات ومكافآت القضاة الكمبوديين وغيرهم من الموظفين الكمبوديين. |
Los sueldos y emolumentos de los magistrados camboyanos y demás funcionarios camboyanos serán sufragados por el Gobierno Real de Camboya. | UN | تدفع حكومة كمبوديا الملكية مرتبات ومكافآت القضاة الكمبوديين وغيرهم من الموظفين الكمبوديين. |
La responsabilidad concreta por la labor de las Comisiones Principales y de otras comisiones u órganos corresponde a los representantes del Secretario General ante esos órganos, es decir, a los Secretarios Generales Adjuntos y demás funcionarios que figuran en la lista correspondiente a cada comisión. | UN | أمّا المسؤولية المحددة عن أعمال اللجان الرئيسية واللجان أو الهيئات اﻷخرى فيضطلع بها ممثلو اﻷمين العام في تلك اللجان، أي وكلاء اﻷمين العام أو غيرهم من الموظفين الواردة أسماؤهم أدناه تحت أسماء اللجان المعنية. |
La responsabilidad concreta por la labor de las Comisiones Principales y de otras comisiones u órganos corresponde a los representantes del Secretario General ante esos órganos, es decir, a los Secretarios Generales Adjuntos y demás funcionarios que figuran en la lista correspondiente a cada comisión. | UN | أمّا المسؤولية المحددة عن أعمال اللجان الرئيسية واللجان أو الهيئات اﻷخرى فيضطلع بها ممثلو اﻷمين العام في تلك اللجان، أي وكلاء اﻷمين العام أو غيرهم من الموظفين الواردة أسماؤهم أدناه تحت أسماء اللجان المعنية. |
RECORDANDO el mandato contenido en el Comunicado Conjunto de Victoria Falls II y dirigido a los Ministros de Defensa y demás funcionarios que trabajan en estrecha colaboración con la Organización de la Unidad Africana y las Naciones Unidas, con el fin de establecer las modalidades para llevar a la práctica una inmediata cesación del fuego y establecer un mecanismo para vigilar el cumplimiento de las disposiciones sobre cesación del fuego; | UN | وإذ نشير إلى الولاية الممنوحة في البلاغ المشترك الصادر عن مؤتمر قمة شلالات فيكتوريا الثاني إلى وزراء الدفاع وغيرهم من المسؤولين الذين يعملون في تعاون وثيق مع منظمة الوحدة اﻷفريقية واﻷمم المتحدة، لوضع الطرائق من أجل تحقيق وقف فوري ﻹطلاق النار ووضع آلية لرصد الامتثال ﻷحكام وقف إطلاق النار، |
Según se informa, los sueldos de los jueces, magistrados y demás funcionarios judiciales, así como los de los fiscales y los funcionarios de policía que a menudo sirven de fiscales, son sumamente bajos. | UN | كما تشير التقارير إلى أن مرتبات القضاة والقضاة الجزئيين وغيرهم من موظفي المحاكم، بمن فيهم النواب العامون والشرطة، الذين كثيرا ما يتصرفون بوصفهم نوابا عامين، منخفضة إلى أبعد الحدود. |
Será responsabilidad del Consejo Nacional de la Judicatura, la organización y funcionamiento de la Escuela de Capacitación Judicial, cuyo objeto es el de asegurar el mejoramiento en la formación profesional de los jueces y demás funcionarios judiciales. | UN | ويضطلع المجلس الوطني للقضاء بمسؤولية تنظيم وتيسير عمل كلية التدريب على الخدمات القضائية، الذي يتمثل هدفه في تعزيز قدرات القضاة وغيرهم من الموظفين القضائيين. |
Será responsabilidad del Consejo Nacional de la Judicatura la organización y funcionamiento de la Escuela de Capacitación Judicial, cuyo objeto es el de asegurar el mejoramiento en la formación profesional de los jueces y demás funcionarios judiciales. | UN | ويضطلع المجلس الوطني بمسؤولية تنظيم وتشغيل كلية التدريب على الخدمات القضائية، التي يتمثل هدفها في تعزيز القدرات المهنية للقضاة وغيرهم من الموظفين القضائيين. |
15. Exige que las partes respeten la seguridad y libertad de circulación del personal de la fuerza de estabilización y demás funcionarios internacionales; | UN | 15 - يُطالب الأطراف بأن تحترم أمن وحرية تنقل أفراد قوة تثبيت الاستقرار وغيرهم من الموظفين الدوليين؛ |
Tampoco es correcto que los incidentes no hubieran dado lugar a sanciones: las autoridades del Irán se han encargado de que se persiga a los miembros de las fuerzas del orden y demás funcionarios implicados en aquellos incidentes. | UN | وأضاف أن من غير الصحيح أيضاً أن الأحداث المعنية لم تسفر عن أية عقوبات؛ فالسلطات الإيرانية حرصت عكس ذلك على رفع دعاوى ضد أفراد قوات حفظ النظام وغيرهم من الموظفين الذين تورطوا في هذه الأحداث. |
De conformidad con los artículos 15 y 16 del Acuerdo entre las Naciones Unidas y el Gobierno Real de Camboya, el Gobierno Real de Camboya es plenamente responsable de los sueldos de los jueces y demás funcionarios camboyanos. | UN | ووفقا للمادتين 15 و 16 من الاتفاق المبرم بين الأمم المتحدة وحكومة كمبوديا الملكية، فإن حكومة كمبوديا مسؤولة مسؤولية كاملة عن مرتبات القضاة الكمبوديين وغيرهم من الموظفين الكمبوديين. |
8. Insta también a los Estados a velar por que, en el desempeño de sus funciones oficiales, los funcionarios de los órganos encargados de hacer cumplir la ley y de la administración pública, los educadores y demás funcionarios públicos respeten las diferentes religiones y convicciones y no discriminen contra las personas que profesan otras religiones o convicciones; | UN | ٨ ـ تحث أيضا الدول على أن تضمن أن يقوم أعضاء الهيئات المكلفة بإنفاذ القوانين والموظفون المدنيون ورجال التربية وغيرهم من الموظفين العموميين، أثناء تأديتهم لواجباتهم الرسمية، باحترام مختلف اﻷديان والمعتقدات وبعدم ممارسة التمييز ضد اﻷشخاص الذين يعتنقون أديانا أو معتقدات مغايرة؛ |
El crédito propuesto para esta partida cubrirá los gastos de emolumentos y viajes de los intérpretes, traductores y demás funcionarios por contrata cuyos servicios se necesitan para las reuniones. | UN | ٥٢ - سيغطي المبلغ المقترح المكافآت وتكاليف سفر المتعاقدين من المترجمين الشفويين والمترجمين التحريريين وغيرهم من الموظفين اللازمين لتوفير الخدمات للاجتماعات. |
La responsabilidad concreta por la labor de las Comisiones Principales y de otras comisiones u órganos corresponde a los representantes del Secretario General ante esos órganos, es decir, a los Secretarios Generales Adjuntos y demás funcionarios que figuran en la lista correspondiente a cada comisión. | UN | أمّا المسؤولية المحددة عن أعمال اللجان الرئيسية واللجان أو الهيئات اﻷخرى فيضطلع بها ممثلو اﻷمين العام في تلك اللجان، أي وكلاء اﻷمين العام أو غيرهم من الموظفين الواردة أسماؤهم أدناه تحت أسماء اللجان المعنية. |
La responsabilidad concreta por la labor de las Comisiones Principales y de otras comisiones u órganos corresponde a los representantes del Secretario General ante esos órganos, es decir, a los Secretarios Generales Adjuntos y demás funcionarios que figuran en la lista correspondiente a cada comisión. | UN | أمّا المسؤولية المحددة عن أعمال اللجان الرئيسية واللجان أو الهيئات اﻷخرى فيضطلع بها ممثلو اﻷمين العام في تلك اللجان، أي وكلاء اﻷمين العام أو غيرهم من الموظفين الواردة أسماؤهم أدناه تحت أسماء اللجان المعنية. |
La responsabilidad concreta por la labor de las Comisiones Principales y de otras comisiones u órganos corresponde a los representantes del Secretario General ante esos órganos, es decir, a los Secretarios Generales Adjuntos y demás funcionarios que figuran en la lista correspondiente a cada comisión. | UN | أمّا المسؤولية المحددة عن أعمال اللجان الرئيسية واللجان أو الهيئات اﻷخرى فيضطلع بها ممثلو اﻷمين العام في تلك اللجان، أي وكلاء اﻷمين العام أو غيرهم من الموظفين الواردة أسماؤهم أدناه تحت أسماء اللجان المعنية. |
La responsabilidad concreta por la labor de las Comisiones Principales y de otras comisiones u órganos corresponde a los representantes del Secretario General ante esos órganos, es decir, a los Secretarios Generales Adjuntos y demás funcionarios que figuran en la lista correspondiente a cada comisión. | UN | أمّا المسؤولية المحددة عن أعمال اللجان الرئيسية واللجان أو الهيئات اﻷخرى فيضطلع بها ممثلو اﻷمين العام في تلك اللجان، أي وكلاء اﻷمين العام أو غيرهم من الموظفين الواردة أسماؤهم أدناه تحت أسماء اللجان المعنية. |
a) El Primer Ministro, los ministros de Defensa e Interior y demás funcionarios gubernamentales competentes; | UN | (أ) رئيس الحكومة ووزيرا الدفاع والداخلية وغيرهم من المسؤولين الحكوميين المعنيين؛ |
El Consejo encomia al Secretario General, a su Representante Especial, al Jefe de los Observadores Militares y demás funcionarios abnegados de las Naciones Unidas que han contribuido a esta iniciativa. | UN | ويشيد المجلس باﻷمين العام وممثله الخاص وكبير المراقبين العسكريين وغيرهم من موظفي اﻷمم المتحدة المخلصين الذين أسهموا في هذا الجهد. |
e) convocar a elecciones para Presidente de la República y para representantes al Congreso, así como para alcaldes y regidores y demás funcionarios que señala la ley; | UN | )ﻫ( الدعوة إلى عقد الانتخابات لمنصب رئيس الجمهورية وانتخابات أعضاء الجمعية التأسيسية وانتخابات العمد وأعضاء مجالس المدن والوظائف اﻷخرى التي ينص عليها القانون؛ |
44. El Comité sugiere que en la enseñanza y capacitación de las fuerzas del orden, los magistrados y demás funcionarios de administración de justicia se insista más en la comprensión de las normas internacionales relativas a la justicia de menores. | UN | ٤٤ - وتقترح اللجنة أن يكرس جانب أكبر من تثقيف وتدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين والقضاة وسائر الموظفين العاملين في مجال إقامة العدل لتفهم المعايير الدولية المتعلقة بقضاء اﻷحداث. |
Por último, la Comisión reiteró sus expresiones de reconocimiento al personal de la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar, así como a los intérpretes, traductores y demás funcionarios, por la asistencia y los servicios prestados durante el actual período de sesiones. | UN | 33 - وأخيرا أعربت اللجنة من جديد عن تقديرها لموظفي شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار وكذلك للمترجمين الفوريين والمترجمين التحريريين والموظفين الآخرين من أجل المساعدة والخدمات التي قدموها لها أثناء الدورة الحالية. |
La Reunión observó que las videoconferencias debían ser utilizadas como herramienta útil, complementaria de la buena práctica del contacto personal que debe tener el juez y demás funcionarios judiciales con el detenido en el mismo establecimiento penitenciario. | UN | ولاحظ الاجتماع أنه ينبغي استخدام التداول بالاتصالات المرئية كأداة تكمِّل الممارسة الجيدة التي تضمن بقاء القاضي وغيره من الموظفين القضائيين على اتصال شخصي بالشخص المحتجز في محيط المؤسسة الإصلاحية. |