:: El método utilizado para informar a los bancos y demás instituciones financieras se menciona en relación con la pregunta 10. | UN | :: يرد ذكر الطريقة المستخدمة لإبلاغ المصارف والمؤسسات المالية الأخرى في الجواب على السؤال 10. |
El Fondo para el Medio Ambiente Mundial, organismos bilaterales y demás instituciones financieras | UN | مرفق البيئة العالمية، الوكالات الثنائية والمؤسسات المالية الأخرى |
Regímenes financieros y regulatorios de los bancos y demás instituciones financieras | UN | النظم المالية واللوائح التنظيمية للمصارف والمؤسسات المالية الأخرى |
Funciones: Centro de contacto para los bancos y demás instituciones financieras en cuestiones relacionadas con actividades delictivas; recibe informes sobre datos contables y movimientos financieros relacionados con la financiación del terrorismo; dicta órdenes de congelación de activos. | UN | المهام: جهة الاتصال للمصارف والمؤسسات المالية الأخرى في المسائل الإجرامية؛ والجهة المتلقية للتقارير بشأن بيانات الحسابات ونقل الأموال فيما يتعلق بتمويل الإرهاب، وإصدار الأوامر لتجميد الأموال |
Deberán designarse las autoridades competentes que se encargarán de supervisar a los bancos y demás instituciones financieras para garantizar el cumplimiento efectivo de todos esos requisitos. | UN | كما ينبغي تعيين سلطات مختصة تتولى الاشراف على المصارف وسائر المؤسسات المالية ضمانا لتنفيذ جميع المتطلبات تنفيذا فعليا. |
Sin embargo, el Organismo Monetario de Bahrein, pese a todos sus esfuerzos, no ha podido encontrar fondos ni otros activos financieros o recursos económicos pertenecientes a esas personas en los bancos y demás instituciones financieras que operan en el Reino de Bahrein con su licencia. | UN | ولكن، رغم كل الجهود التي بذلتها مؤسسة نقد البحرين، فإنها لم تتمكن من العثور على أي أموال أو أصول مالية أو موارد اقتصادية تخص الأشخاص المذكورين في المصارف والمؤسسات المالية الأخرى التي تجيز لها العمل في مملكة البحرين. |
Los métodos utilizados para informar a los bancos y demás instituciones financieras de las restricciones impuestas a las personas o entidades designadas por el Comité o que hayan sido identificadas como miembros o asociados de Al-Qaida o los talibanes. | UN | المنهجية المستخدمة، إن وجدت، لإبلاغ المصارف والمؤسسات المالية الأخرى بالقيود المفروضة على الأفراد أو الكيانات المدرجين في قائمة اللجنة، أو الذين تم التعرف عليهم لذلك كأعضاء أو منتسبين لتنظيم القاعدة أو حركة الطالبان. |
El Banco Central de Sri Lanka tiene la responsabilidad de supervisar la aplicación de las normas relativas a la debida diligencia respecto de los clientes por parte de los bancos y demás instituciones financieras. | UN | ويتولى المصرف المركزي لسري لانكا المسؤولية عن مراقبة تطبيق معايير الحرص الواجب مع العميل من قبل المصارف والمؤسسات المالية الأخرى. |
Las instrucciones operativas dictadas por el Banco Central de Sri Lanka exigen a los bancos y demás instituciones financieras que den cuenta de los fondos que inspiren unas sospechas razonables de estar vinculados con el terrorismo o de ser utilizados a tal fin. | UN | وتلزم التعليمات التنفيذية الصادرة عن المصرف المركزي لسري لانكا المصارف والمؤسسات المالية الأخرى بالإبلاغ عن الحالات التي توجد فيها أسباب معقولة للاشتباه في صلة الأموال المعنية بالإرهاب أو ما يدعو للاعتقاد بأنها سوف تستخدم لهذا الغرض. |
:: Los métodos utilizados, si procede, para informar a los bancos y demás instituciones financieras de las restricciones impuestas a las personas o entidades designadas por el Comité o que hayan sido identificadas de otro modo como miembros o asociados de la organización Al-Qaida o de los talibanes. | UN | :: المنهجية المتبعة، إن وجدت، لإبلاغ المصارف والمؤسسات المالية الأخرى بالقيود المفروضة على الكيانات أو الأفراد الذين أدرجت اللجنة أسماءهم في القائمة، أو الذين تم تحديد هويتهم، بطريقة أخرى، بوصفهم أعضاء في تنظيم القاعدة أو حركة الطالبان أو مرتبطين بهما. |
42. ¿Han adoptado los bancos y demás instituciones financieras de su país medidas sobre lo siguiente? | UN | 42- هل اعتمدت المصارف والمؤسسات المالية الأخرى في بلدكم تدابير بشأن ما يلي: |
28. ¿Han adoptado los bancos y demás instituciones financieras de su país medidas con los siguientes fines?: | UN | 28- هل اعتمدت المصارف والمؤسسات المالية الأخرى في بلدكم تدابير بشأن ما يلي: |
28. ¿Han adoptado los bancos y demás instituciones financieras de su país medidas sobre lo siguiente?: | UN | 28- هل اعتمدت المصارف والمؤسسات المالية الأخرى في بلدكم تدابير بشأن ما يلي: |
Sírvase describir las medidas y procedimientos adoptados o establecidos por los organismos de investigación penal, el Banco Nacional de Angola y demás instituciones financieras para hacer investigaciones en relación con bienes vinculados a organizaciones terroristas y adoptar las medidas que correspondan, según se señala en el informe. | UN | يرجى تبيان التدابير والإجراءات المتخذة أو التي وضعتها وكالات التحقيق الجنائي ومصرف أنغولا الوطني والمؤسسات المالية الأخرى للتحقيق في جميع الأصول التي لها صلة بالتنظيمات الإرهابية واتخاذ الإجراءات المناسبة بشأنها، على نحو ما أُشير إليه في التقرير. |
La Autoridad Federal de Supervisión Financiera, que supervisa los bancos, compañías de seguros y demás instituciones financieras de Alemania ha enviado circulares de cumplimiento obligatorio a todas las instituciones supervisadas, con una lista de requisitos específicos que deben cumplir estas instituciones para luchar contra la financiación del terrorismo. | UN | قامت هيئة الرقابة المالية الاتحادية، التي تشرف على المصارف وشركات التأمين والمؤسسات المالية الأخرى في ألمانيا، بإرسال تعميمات ملزمة إلى جميع المؤسسات التي تشرف عليها تتضمن أيضا قائمة واجبات محددة في مجال التنفيذ تقع على عاتق تلك المؤسسات، وذلك فيما يتصل بمكافحة تمويل الإرهاب. |
- Los métodos utilizados, en su caso, para informar a los bancos y demás instituciones financieras de las restricciones impuestas a las personas o entidades designadas por el Comité o que hayan sido identificadas de otro modo como miembros o asociados de la organización Al-Qaida o de los talibanes. | UN | :: الأساليب المستخدمة في إخطار المصارف والمؤسسات المالية الأخرى بالقيود المفروضة على الأشخاص أو الكيانات الذين تحددهم اللجنة، أو الذين يتم تحديدهم بوصفهم أعضاء في تنظيم القاعدة أو الطالبان أو بوصفهم مرتبطين بهما. |
:: Los métodos utilizados, en su caso, para informar a los bancos y demás instituciones financieras de las restricciones impuestas a las personas o entidades designadas por el Comité o que hayan sido identificadas de otro modo como miembros o asociados de la organización Al-Qaida o de los talibanes. | UN | :: المنهجية، إن وجدت، المتّبعة لإبلاغ المصارف والمؤسسات المالية الأخرى بالقيود المفروضة على الكيانات أو الأفراد الذين أدرجت اللجنة أسماءهم في القائمة، أو الذين تم تحديدهم، بطريقة أخرى، بوصفهم أعضاء في القاعدة أو طالبان أو شركاء لهما. |
:: Los medios utilizados para informar a los bancos y demás instituciones financieras de las restricciones impuestas a las personas o entidades designadas por el Comité o que hayan sido identificadas de otro modo como miembros o asociados de la organización Al-Qaida o de los talibanes. | UN | :: المنهجية، إن وجدت، المتّبعة لإبلاغ المصارف والمؤسسات المالية الأخرى بالقيود المفروضة على الكيانات أو الأفراد الذين أدرجت اللجنة أسماءهم في القائمة، أو الذين تم تحديدهم، بطريقة أخرى، بوصفهم أعضاء في القاعدة أو طالبان أو شركاء لهما. |
:: Los métodos utilizados, en su caso, para informar a los bancos y demás instituciones financieras de las restricciones impuestas a las personas o entidades designadas por el Comité o que hayan sido identificadas de otro modo como miembros o asociados de la organización Al-Qaida o de los talibanes. | UN | :: المنهجية، إن وجدت، المتبعة لإبلاغ المصارف والمؤسسات المالية الأخرى بالقيود المفروضة على الكيانات أو الأفراد الذين أدرجت اللجنة أسماءهم في القائمة، أو الذين تم تحديدهم، بطريقة أخرى، بوصفهم أعضاء في القاعدة أو طالبان أو شركاء لهما. |
En la práctica, ello significaba que los bancos y demás instituciones financieras debían facilitar el acceso a los datos y precedentes que fueran necesarios. | UN | وكان مؤداها من الناحية العملية أنَّ على المصارف وسائر المؤسسات المالية تيسير الاطلاع على البيانات والسوابق المطلوبة. |
En virtud de la Ley sobre blanqueo de dinero No. 367/2000 Coll., los bancos y demás instituciones financieras tienen la obligación imperativa de informar prontamente a la policía financiera de toda transacción cuando se sospeche que hay intentos de legalizar el producto supuestamente derivado de actividades ilegales o destinado a financiar el terrorismo. | UN | وبموجب قانون غسل الأموال رقم 367/2000 Coll. ، يقع على عاتق المصارف أو المؤسسات المالية الأخرى التزام قطعي بإبلاغ الشرطة المالية فورا بكل المعاملات، إذا اشتبهت في أن ثمة محاولة لإضفاء الشرعية على عائدات يشتبه في أنها مستمدة من أنشطة غير مشروعة أو موجهة لتمويل الإرهاب. |