ويكيبيديا

    "y demás personal internacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وغيرهم من الموظفين الدوليين
        
    • وللموظفين الدوليين الآخرين
        
    • وسائر الموظفين الدوليين
        
    • وغير ذلك من الموظفين الدوليين
        
    • والموظفين الدوليين اﻵخرين
        
    • وغيرهم من اﻷفراد الدوليين
        
    La UNOMIL también ayudó en la evacuación del personal de las Naciones Unidas y demás personal internacional de Sierra Leona. UN وساعدت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا أيضا في إجلاء موظفي اﻷمم المتحدة وغيرهم من الموظفين الدوليين من سيراليون.
    También desearía agradecer a mi Representante Especial y a todos los funcionarios de las Naciones Unidas y demás personal internacional en el Sudán los esfuerzos que han desplegado a este respecto. UN وأود أيضا أن أتوجه بالشكر إلى ممثلي الخاص وجميع موظفي الأمم المتحدة وغيرهم من الموظفين الدوليين في السودان لما يبذلونه من جهود في هذا الصدد.
    Al tomar esta medida, he considerado la precaria situación que impera en Angola, el cumplimiento poco cabal del Protocolo de Lusaka, la necesidad de dar a las partes una nueva oportunidad para completar el proceso de paz y también la necesidad de garantizar la seguridad del personal de las Naciones Unidas y demás personal internacional en Angola. UN ولدى اتخاذ هذه الخطوة، أخذت في اعتباري الحالة الخطيرة السائدة في أنغولا، والطابع غير المكتمل لتنفيذ بروتوكول لوساكا، والحاجة إلى إعطاء الطرفين فرصة أخرى لتنفيذ عملية السلم، وكذلك إلى كفالة أمن موظفي اﻷمم المتحدة وغيرهم من الموظفين الدوليين في أنغولا.
    28. Subraya que ambas partes tienen la responsabilidad primordial de garantizar una seguridad adecuada y la libertad de circulación de la UNOMIG, la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI y demás personal internacional; UN 28 - يؤكد أن المسؤولية الرئيسية عن توفير الأمن الملائم وكفالة حرية الحركة للبعثة ولقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة وللموظفين الدوليين الآخرين تقع على عاتق الجانبين؛
    29. Subraya que ambas partes tienen la responsabilidad primordial de garantizar una seguridad adecuada y la libertad de circulación de la UNOMIG, la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI y demás personal internacional, y les exhorta a que cumplan sus obligaciones al respecto; UN 29 - يؤكد أن المسؤولية الرئيسية عن توفير الأمن الملائم وكفالة حرية الحركة للبعثة ولقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة وللموظفين الدوليين الآخرين تقع على عاتق الجانبين؛
    El Consejo de Seguridad exhorta, asimismo, a todas las partes de Burundi a que cooperen con los observadores y demás personal internacional garantizándoles el acceso sin trabas a todas las regiones del país. UN " ويدعو مجلس اﻷمن كذلك جميع اﻷطراف في بوروندي إلى التعاون مع المراقبين وسائر الموظفين الدوليين من خلال كفالة وصولهم بغير عوائق إلى جميع أنحاء البلد.
    18. Exige que las partes respeten la seguridad y la libertad de movimiento del personal de la IFOR y demás personal internacional; UN ٨١ - يطالب اﻷطراف باحترام أمن قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات والموظفين الدوليين اﻵخرين وحرية حركتهم؛
    Los miembros del Consejo de Seguridad subrayaron la importancia de la asistencia humanitaria al pueblo afgano y encomiaron la valentía demostrada por el personal de las Naciones Unidas y demás personal internacional así como su voluntad de seguir, en la medida de lo posible, prestando asistencia humanitaria. UN وأكد أعضاء مجلس الأمن على أهمية تقديم المساعدة الإنسانية للشعب الأفغاني وأثنوا على الشجاعة التي يبديها موظفو الأمم المتحدة وغيرهم من الموظفين الدوليين وعلى رغبتهم في الاستمرار، قدر الإمكان، في تقديم المساعدة الإنسانية.
    17. Exige que las partes respeten la seguridad y libertad de circulación del personal de la Fuerza de la Unión Europea - Operación Althea, la presencia de la Organización del Tratado del Atlántico Norte y demás personal internacional; UN 17 - يطالب الأطراف بأن تحترم أمن أفراد عملية آلثيا التابعة لقوة الاتحاد الأوروبي ووجود منظمة حلف شمال الأطلسي وغيرهم من الموظفين الدوليين وحرية تنقلهم؛
    9. Condena enérgicamente los ataques llevados a cabo por integrantes de la UNITA contra el personal de la Misión de Observadores y contra las autoridades nacionales de Angola y exige que la UNITA ponga fin inmediatamente a esos ataques, coopere plenamente con la Misión de Observadores y garantice incondicionalmente la seguridad y la libertad de circulación del personal de la Misión y demás personal internacional; UN ٩ - يدين بقوة الهجمات التي قام بها أعضاء يونيتا على أفراد بعثة المراقبين وعلى السلطات الوطنية اﻷنغولية، ويطالب يونيتا بأن يوقف هذه الهجمات على الفور، وأن يتعاون بصورة تامة مع بعثة المراقبين، وأن يضمن بصورة غير مشروطة سلامة أفراد البعثة وغيرهم من الموظفين الدوليين وحرية تنقلهم؛
    e) Con arreglo al derecho internacional, el Gobierno de Burundi será responsable de la seguridad y la protección del personal de las Naciones Unidas y demás personal internacional de la comisión. UN (هـ) وتتولى الحكومة البوروندية بموجب القانون الدولي المسؤولية عن سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة وغيرهم من الموظفين الدوليين التابعين للجنة.
    4. Condena firmemente los malos tratos cometidos contra el personal de la MONUT y demás personal internacional, y exhorta urgentemente a las partes a que cooperen para que se juzgue a los autores, a que velen por la seguridad y la libertad de circulación del personal de las Naciones Unidas, las fuerzas de mantenimiento de la paz de la CEI y demás personal internacional y a que cooperen plenamente con la MONUT; UN ٤ - يدين بشدة اﻷعمال المتمثلة في إساءة معاملة أفراد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان وغيرهم من الموظفين الدوليين ويطلب إلى الطرفين بإلحاح التعاون على تقديم الجناة إلى العدالة، وضمان سلامة وحرية انتقال أفراد اﻷمم المتحدة وقوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة وغيرهم من الموظفين الدوليين، والتعاون التام مع البعثة؛
    4. Condena firmemente los malos tratos cometidos contra el personal de la MONUT y demás personal internacional, y exhorta urgentemente a las partes a que cooperen para que se juzgue a los autores, a que velen por la seguridad y la libertad de circulación del personal de las Naciones Unidas, las fuerzas de mantenimiento de la paz de la CEI y demás personal internacional y a que cooperen plenamente con la MONUT; UN ٤ - يدين بشدة اﻷعمال المتمثلة في إساءة معاملة أفراد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان وغيرهم من الموظفين الدوليين ويطلب إلى الطرفين بإلحاح التعاون على تقديم الجناة إلى العدالة، وضمان سلامة وحرية انتقال أفراد اﻷمم المتحدة وقوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة وغيرهم من الموظفين الدوليين، والتعاون التام مع البعثة؛
    28. Subraya que ambas partes tienen la responsabilidad primordial de garantizar una seguridad adecuada y la libertad de circulación de la UNOMIG, la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI y demás personal internacional; UN 28 - يؤكد أن المسؤولية الرئيسية عن توفير الأمن الملائم وكفالة حرية الحركة للبعثة ولقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة وللموظفين الدوليين الآخرين تقع على عاتق الجانبين؛
    29. Subraya que ambas partes tienen la responsabilidad primordial de garantizar una seguridad adecuada y la libertad de circulación de la UNOMIG, la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI y demás personal internacional, y les exhorta a que cumplan sus obligaciones al respecto; UN 29 - يؤكد أن المسؤولية الرئيسية عن توفير الأمن الملائم وكفالة حرية الحركة للبعثة ولقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة وللموظفين الدوليين الآخرين تقع على عاتق الجانبين؛
    Al exigir que todas las partes cumplieran todas sus obligaciones y todos sus compromisos respecto de la seguridad del personal de las Naciones Unidas y demás personal internacional que prestaba servicios en el Afganistán, el Consejo instó a todas las partes a que cooperaran con la Misión Especial, que actuaría como mediadora principal e imparcial a fin de lograr cuanto antes una solución pacífica del conflicto. UN وطالب المجلس كافة اﻷطراف بأن تفي بالتزاماتها وتعهداتها المتعلقة بسلامة موظفي اﻷمم المتحدة وسائر الموظفين الدوليين في أفغانستان، ثم دعا جميع اﻷطراف الى التعاون مع البعثة الخاصة التي ستعمل بصفتها جهة ميسرة رئيسية ومحايدة، وذلك بهدف التوصل الى حل سلمي للصراع في أقرب وقت ممكن.
    La Coalición cooperará plenamente con las Naciones Unidas, la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas y demás personal internacional que se encargaría de desmantelar el programa de armas químicas sirio, entre otras cosas para garantizar su seguridad. UN وسيتعاون الائتلاف تعاونا تاما مع الأمم المتحدة ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية وسائر الموظفين الدوليين الذين سيتولون مسؤولية تفكيك برنامج الأسلحة الكيميائية السوري، وسيشمل هذا التعاون العمل على ضمان أمنهم.
    18. Exige que las partes respeten la seguridad y la libertad de movimiento del personal de la IFOR y demás personal internacional; UN ٨١ - يطالب اﻷطراف باحترام أمن قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات والموظفين الدوليين اﻵخرين وحرية حركتهم؛
    El Consejo exige que el Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional y, en particular, la União Nacional para a Independēncia Total de Angola (UNITA) garanticen incondicionalmente la seguridad y la libertad de circulación del personal de las Naciones Unidas y demás personal internacional. UN ويطلب المجلس من حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية، وخاصة من الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا )يونيتا(، أن يكفــلا دون شروط سلامة جميع أفراد اﻷمم المتحدة وغيرهم من اﻷفراد الدوليين وحرية حركتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد