Reiterar que la explotación perjudicial de los recursos marinos y demás recursos naturales de los territorios no autónomos constituye una amenaza a la integridad y la prosperidad de esos territorios. | UN | تكرر تأكيد أن استغلال الموارد البحرية وغيرها من الموارد الطبيعية للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على نحو يضر بها إنما يشكل تهديدا لسلامة تلك الأقاليم وازدهارها. |
Rusia y los Estados Unidos aunarán esfuerzos para resolver el problema mundial del clima, preservar la capa de ozono, conservar la biodiversidad y asegurar la ordenación sostenible de los bosques y demás recursos naturales. | UN | وستعمل روسيا والولايات المتحدة سويا لحل مشكلة المناخ العالمية، والحفاظ على طبقة اﻷوزون، وصون التنوع البيولوجي، وضمان اﻹدارة المستدامة للغابات وغيرها من الموارد الطبيعية. |
Este recurso en línea ofrece acceso a orientaciones y demás recursos educativos sobre las diferentes religiones y creencias del mundo, así como educación en materia de ética, tolerancia y civismo. | UN | وهذا المورد القائم على شبكة الإنترنت يوفر إمكانية الاطلاع على المبادئ التوجيهية وغيرها من الموارد التثقيفية عن الأديان والمعتقدات المختلفة في العالم، وكذلك تعليم الأخلاقيات والتسامح والتربية المدنية. |
En consecuencia, el apoyo total para el proceso consistiría no sólo en el personal y demás recursos proporcionados a la secretaría central, sino también en aportaciones y apoyo para los procesos descentralizados. | UN | وهكذا لن يقتصر الدعم العام للعملية على الموظفين وغير ذلك من الموارد المقدمة للأمانة المركزية، وإنما سيشمل أيضا تقديم الإسهامات والدعم للعمليات اللامركزية. |
En cumplimiento de sus responsabilidades y en el desempeño de las funciones enumeradas, el Secretario General Adjunto de Servicios de Supervisión Interna contaría con el personal y demás recursos asignados actualmente a la Oficina de Inspecciones e Investigaciones. | UN | ولدى اضطلاعه بمسؤولياته وتنفيذه للمهام المذكورة أعلاه، يعتمد وكيل اﻷمين العام لشؤون خدمات الاشراف الداخلي على الموارد البشرية والموارد اﻷخرى المخصصة حاليا لمكتب عمليات التفتيش والتحقيق. |
Constituye, además, un importante elemento disuasivo para el delincuente inspirado por el lucro, así como un mecanismo eficiente para bloquear recursos financieros y demás recursos materiales que podrían utilizarse para seguir realizando actividades delictivas. | UN | وهي رادع قوي للمجرمين المهتمين بالربح أساسا، وكذلك آلية كفؤة لإزالة الموارد المالية وغيرها من الموارد المادية التي يمكن أن تُستخدم لمواصلة الأنشطة الإجرامية. |
Invita a las correspondientes instituciones académicas, a los internacionalistas y a los expertos en el derecho internacional del mar a sumarse a los estudios destinados a adoptar un régimen efectivo para la conservación y ordenación de los recursos pesqueros y demás recursos vivos en el área de la alta mar adyacente a la zona económica exclusiva; | UN | تدعو المؤسسات اﻷكاديمية المعنية ودعاة اﻷممية وخبراء قانون البحار الدولي إلى المشاركة في الدراسات الرامية إلى اعتماد نظام فعال لحفظ وإدارة موارد الصيد وغيرها من الموارد الحية في منطقة أعالي البحار المتاخمة للمنطقة الاقتصادية الخالصة؛ |
51. La Comunidad del Caribe opina todavía que las poblaciones de peces y demás recursos marinos vivos constituyen uno de los recursos renovables más importantes que se deben preservar para las generaciones del futuro. | UN | ٥١ - وقالت إن الجماعة الكاريبية مافتئت تعتقد أن اﻷرصدة السمكية وغيرها من الموارد البحرية الحية تشكل واحدا من أهم الموارد المتجددة، وهذا مورد لا بد من الحفاظ عليه لمنفعة اﻷجيال المقبلة. |
La importancia de esta participación es patente en las respuestas recibidas con respecto a las esferas estratégicas de apoyo relativas a los programas nacionales y locales para la gestión sostenible de la energía, la tierra, el agua y demás recursos, así como al desarrollo de la capacidad local para la ordenación del medio ambiente. | UN | وتتجلى أهمية هذا الاشتراك في الردود المتلقاة بشأن مجال الدعم الاستراتيجي المتصل بالبرامج الوطنية والمحلية ﻹدارة الطاقة واﻷراضي والمياه وغيرها من الموارد بشكل مستدام وبشأن مجال الدعم الاستراتيجي المتعلق ببناء القدرة المحلية من أجل اﻹدارة البيئية. |
16. Los Pueblos Indígenas están estrechamente vinculados a la tierra, los bosques, el agua, la vida silvestre y demás recursos naturales, por lo que es necesario aplicar ciertas consideraciones especiales si el proyecto afecta a estos vínculos. | UN | " 16 - الشعوب الأصلية مرتبطة ارتباطا وثيقا بالأرض والغابات والمياه والحياة البرية وغيرها من الموارد الطبيعية، وبالتالي تنطبق اعتبارات خاصة إذا كان المشروع يؤثر على تلك الروابط. |
Las negociaciones de los acuerdos de inversión deberían realizarse de manera plenamente transparente y con la participación de las comunidades locales cuyo acceso a la tierra y demás recursos productivos pueda verse afectado como resultado del acuerdo de inversión. | UN | المبدأ 1: ينبغي أن تجري المفاوضات المؤدية إلى إبرام اتفاقات استثمار بطريقة شفّافة تماماً وبمشاركة جميع المجتمعات المحلية التي قد تتأثر فرصُها في الحصول على الأراضي وغيرها من الموارد الإنتاجية باتفاق الاستثمار. |
Teniendo en cuenta que las mujeres y las niñas siguen siendo las principales proveedoras de agua en sus comunidades, transportando cargas pesadas a diario, y que la falta de retretes puede afectar a sus posibilidades de asistir a la escuela, las ayudas y demás recursos deben destinarse a este problema. | UN | وحيث تظل النساء والفتيات في مقدمة مَن يوفر المياه لمجتمعاتهن المحلية ويحمل أعباءها اليومية الثقيلة، وحيث قد يؤثر نقص المراحيض في قدرتهن على الدراسة، ينبغي أن تستهدف المساعدة وغيرها من الموارد حل هذه المشكلة. |
8. Reitera que la explotación y el saqueo de los recursos marinos y demás recursos naturales de los territorios coloniales y no autónomos por parte de intereses económicos extranjeros, en violación de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas, constituyen una amenaza a la integridad y la prosperidad de esos territorios; | UN | ٨ - تكرر التأكيد على أن استغلال ونهب الموارد البحرية وغيرها من الموارد الطبيعية لﻷقاليم المستعمرة وغير المتمتعة بالحكم الذاتي من قبل المصالح الاقتصادية اﻷجنبية، مما يشكل انتهاكا لقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، يعتبران تهديدا لسلامة وازدهار تلك اﻷقاليم؛ |
6. Reitera que la explotación y el saqueo de los recursos marinos y demás recursos naturales de los Territorios coloniales y no autónomos por parte de intereses económicos extranjeros, en violación de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas, constituyen una amenaza a la integridad y la prosperidad de esos Territorios; | UN | ٦ - تكرر التأكيد على أن استغلال ونهب المصالح الاقتصادية اﻷجنبية للموارد البحرية وغيرها من الموارد الطبيعية لﻷقاليم المستعمرة وغير المتمتعة بالحكم الذاتي، مما يشكل انتهاكا لقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، يعتبران تهديدا لسلامة وازدهار تلك اﻷقاليم؛ |
6. Reitera que la explotación y el saqueo de los recursos marinos y demás recursos naturales de los territorios coloniales y no autónomos por parte de intereses económicos extranjeros, en violación de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas, constituyen una amenaza a la integridad y la prosperidad de esos territorios; | UN | ٦ - تكرر التأكيد على أن استغلال ونهب الموارد البحرية وغيرها من الموارد الطبيعية لﻷقاليم المستعمرة وغير المتمتعة بالحكم الذاتي من قبل المصالح الاقتصادية اﻷجنبية، مما يشكل انتهاكا لقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، يعتبران تهديدا لسلامة وازدهار تلك اﻷقاليم؛ |
6. Reitera que la explotación y el saqueo de los recursos marinos y demás recursos naturales de los territorios coloniales y no autónomos por parte de intereses económicos extranjeros, en violación de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas, constituyen una amenaza a la integridad y la prosperidad de esos territorios; | UN | ٦ - تكرر التأكيد على أن استغلال ونهب الموارد البحرية وغيرها من الموارد الطبيعية لﻷقاليم المستعمرة وغير المتمتعة بالحكم الذاتي من قبل المصالح الاقتصادية اﻷجنبية، مما يشكل انتهاكا لقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، يعتبران تهديدا لسلامة وازدهار تلك اﻷقاليم؛ |
6. Reitera que la explotación y el saqueo de los recursos marinos y demás recursos naturales de los territorios coloniales y no autónomos por parte de intereses económicos extranjeros, en violación de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas, constituyen una amenaza a la integridad y la prosperidad de esos territorios; | UN | ٦ - تكرر التأكيد على أن استغلال ونهب الموارد البحرية وغيرها من الموارد الطبيعية لﻷقاليم المستعمرة وغير المتمتعة بالحكم الذاتي من قبل المصالح الاقتصادية اﻷجنبية، مما يشكل انتهاكا لقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، يعتبران تهديدا لسلامة وازدهار تلك اﻷقاليم؛ |
Objeto de discriminación histórica y de marginación social, política y económica, esas comunidades han sufrido la pérdida progresiva y el deterioro ambiental de sus tierras, bosques tradicionales y demás recursos naturales como consecuencia de los distintos procesos de desposesión experimentados durante las eras colonial y poscolonial. | UN | فقد تعرضت هذه المجتمعات المحلية التي خضعت لتمييز ثابت تاريخياً وتهميش اجتماعي سياسي اقتصادي من الفقدان التدريجي والتردي البيئي لأراضيها، وغاباتها التقليدية وغير ذلك من الموارد الطبيعية نتيجة لمختلف عمليات نزع الملكية التي مورست أثناء العصور الاستعمارية وما بعد الاستعمار. |
110. El NNTC mencionó su labor en pro de que el Gobierno de Australia consagrara los principios de la Declaración en el desarrollo del plan de la cuenca Murray Darling, especialmente con respecto al derecho de los pueblos indígenas a mantener y fortalecer su singular relación con sus tierras, territorios, aguas y mares costeros y demás recursos. | UN | 110- أشار المجلس الوطني لسندات ملكية الشعوب الأصلية، في مضمار دعوته الموجهة إلى حكومة أستراليا أن تدرج المبادئ الواردة في الإعلان في صلب خطة تنمية حوض دارلين موري، خاصة ما يتصل بحق الشعوب الأصلية في صيانة وتوطيد علاقتهم المتميزة بأراضيهم وأقاليمهم ومياههم ومناطقهم الشاطئية وغير ذلك من الموارد. |
110. El NNTC mencionó su trabajo de promoción con el Gobierno de Australia para consagrar los principios de la Declaración en el desarrollo del plan de la cuenca Murray Darling, especialmente con respecto al derecho de los pueblos indígenas a mantener y fortalecer su singular relación con sus tierras, territorios, aguas y mares costeros y demás recursos. | UN | 110- أشار المجلس الوطني لسندات ملكية الشعوب الأصلية، في مضمار دعوته الموجهة إلى حكومة أستراليا أن تدرج المبادئ الواردة في الإعلان في صلب خطة تنمية حوض دارلين موري، خاصة ما يتصل بحق الشعوب الأصلية في صيانة وتوطيد علاقتهم المتميزة بأراضيهم وأقاليمهم ومياههم ومناطقهم الشاطئية وغير ذلك من الموارد. |
12. Pide al Secretario General que vele por que se proporcione al Centro de Derechos Humanos, dentro de los recursos existentes, el personal y demás recursos necesarios para que ayude a la experta en el desempeño efectivo de su mandato; " | UN | " ١٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يضمن تزويد مركز حقوق اﻹنسان، ضمن حدود الموارد القائمة، بالموظفين والموارد اﻷخرى التي يحتاجها لمساعدة الخبير في الاضطلاع بولايته على نحو فعال؛ " |
12. Pide al Secretario General que vele por que se proporcione al Centro de Derechos Humanos, dentro de los recursos existentes, el personal y demás recursos necesarios para que ayude a la experta en el desempeño efectivo de su mandato; | UN | ١٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يضمن تزويد مركز حقوق اﻹنسان، ضمن حدود الموارد القائمة، بالموظفين والموارد اﻷخرى التي يحتاج إليها لمساعدة الخبير في الاضطلاع بولايته على نحو فعال؛ |