ويكيبيديا

    "y democratización" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وإرساء الديمقراطية
        
    • وإحلال الديمقراطية
        
    • وإضفاء الطابع الديمقراطي
        
    • وتحقيق الديمقراطية
        
    • والتحول الديمقراطي
        
    • وإشاعة الديمقراطية
        
    • وبناء الديمقراطية
        
    • وإقامة الديمقراطية
        
    • والتحول إلى الديمقراطية
        
    • وإضفاء الديمقراطية
        
    • وترسيخ الديمقراطية
        
    • وتطبيق الديمقراطية
        
    • والدمقرطة
        
    • ونشر الديمقراطية
        
    • وتعميم الديمقراطية
        
    Fortalecimiento, reestructuración, reactivación y democratización de las Naciones Unidas UN تعزيز اﻷمم المتحدة وإعادة تشكيلها وتنشيطها وإرساء الديمقراطية فيها
    FORTALECIMIENTO, REESTRUCTURACIÓN, REACTIVACIÓN y democratización DE LAS NACIONES UNIDAS UN تعزيز اﻷمم المتحدة وإعادة تشكيلها وتنشيطها وإرساء الديمقراطية فيها
    Prevención de conflictos, consolidación de la paz y democratización UN منع النزاع وبناء السلام وإحلال الديمقراطية
    Parlamento de Sudáfrica, Directora en Jefe y Jefa de la Oficina de Transformación y democratización UN برلمان جنوب أفريقيا، مديرة عامة ورئيسة المكتب المعني بعملية التحول وإضفاء الطابع الديمقراطي
    La habilidad de los ex combatientes para encontrar un medio de vida puede ser un factor decisivo en los procesos de reconciliación y democratización. UN وقدرة المحاربين السابقين على إيجاد وسيلة ﻹعالة أنفسهم قد تكون عاملا هاما في عمليتي المصالحة وتحقيق الديمقراطية.
    Esperamos que usted, Señor Secretario General, consiga estas definiciones y medidas concretas de parte del GOES, para bien de este proceso de paz y democratización, que debe terminar satisfactoriamente. UN ونأمل أن توفقوا في الحصول من حكومة السلفادور على التزامات وتدابير محددة من أجل إنجاح عملية السلم والتحول الديمقراطي.
    Las Naciones Unidas siguen plenamente comprometidas en su tarea de colaborar con el pueblo iraquí para completar el proceso de recuperación y democratización. UN وستبقى الأمم المتحدة على التزامها التام بمساعدة الشعب العراقي على استكمال عملية الانتعاش وإشاعة الديمقراطية.
    Expansión y democratización del Empleo. UN واجتماع بشأن تهيئة المرأة للتغييرات الكبيرة في العمالة والتوسع وإرساء الديمقراطية.
    Al Secretario General le preocupa profundamente que en Myanmar no exista un proceso de reconciliación y democratización nacional que incluya a todas las partes. UN وينتاب الأمين العام قلق بالغ لغياب عملية شاملة للمصالحة الوطنية وإرساء الديمقراطية في ميانمار.
    El próximo proceso electoral previsto para 2007 constituirá sin duda un hito fundamental en los procesos de consolidación de la paz y democratización en Angola. UN ومن المؤكد أن الانتخابات المقبلة المرتقبة في عام 2007 ستشكل لبنة أساسية في العمليات الجارية في أنغولا لإعادة السلام وإرساء الديمقراطية.
    Los avances logrados por el Gobierno y la población de Camboya en materia de derechos humanos y democratización son especialmente prometedores. UN وأضاف أن التقدم الذي أحرزته حكومة كمبوديا وشعبها في مجاليّ حقوق الإنسان وإرساء الديمقراطية مشجعان بوجه خاص.
    La República de Croacia tiene especial interés en contribuir a la estabilización y democratización de Europa sudoriental. UN تهتم جمهورية كرواتيا اهتماما خاصا بالإسهام في تحقيق الاستقرار وإرساء الديمقراطية في منطقة جنوب شرقي أوروبا.
    :: Impulsar el programa de reconciliación, tolerancia y democratización; UN المضي قدما في تنفيذ برنامج المصالحة والتسامح وإرساء الديمقراطية.
    Se promueve una dinámica de crecimiento y democratización o se beneficia directamente a la población UN تشجيع عملية النمو وإحلال الديمقراطية أو إفادة الشعب مباشرة
    La Unión Europea subraya la necesidad de encontrar soluciones pacíficas para resolver los problemas actuales de manera que el proceso de reconstrucción y democratización pueda seguir adelante. UN ويشدد الاتحاد اﻷوروبي على ضرورة إيجاد حلول سياسية لفض المشاكل الراهنة وكيما يتسنى لعملية اﻹعمار وإحلال الديمقراطية أن تمضي قدما.
    Es necesario proceder urgentemente a la reforma y democratización de una serie de órganos de nuestra Organización. UN إن إصلاح عدد من أجهزة منظمتنا، وإضفاء الطابع الديمقراطي عليها، مسألتان ضروريتان وملحتان.
    Exhorta a la OSCE a que continúe con sus programas de derechos humanos y democratización. UN كما يطلب من منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا أن تواصل برامجها المتعلقة بحقوق اﻹنسان وتحقيق الديمقراطية.
    La Unión Europea está dispuesta a prestar su apoyo al proceso de paz, reconciliación y democratización en la República Democrática del Congo. UN والاتحاد مستعد لتقديم دعمه لعملية السلام والمصالحة والتحول الديمقراطي في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Reafirmaron que el Movimiento continuaría promoviendo la reestructuración, revitalización y democratización de las Naciones Unidas sobre la base de los principios contenidos en su Carta al igual que la reestructuración del sistema financiero internacional, incluidas las instituciones de Bretton Woods, sobre la base del principio de la igualdad soberana de los Estados. UN وأكدوا مجددا أن الحركة سوف تواصل دعم إعادة تشكيل اﻷمم المتحدة وإعادة تنشيطها وإشاعة الديمقراطية فيها، استنادا إلى المبادئ الواردة في ميثاقها، فضلا عن إعادة تشكيل النظام المالي الدولي، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز، وذلك كله على أساس مبدأ المساواة في السيادة بين الدول.
    La proliferación y el tráfico ilícito de armas convencionales van en desmedro de la reconstrucción y la prosperidad de la sociedad derivadas de diversas iniciativas de paz y democratización. UN وتكاثر اﻷسلحة التقليدية والاتجار غير المشروع بها يقلصان تعمير المجتمع وازدهاره اللذين يُكتسبان من مختلف مبادرات إحلال السلم وبناء الديمقراطية.
    Con su creación se puso en marcha un proceso gradual y continuo de descentralización y democratización que recibió nuevo impulso tras la llegada al trono del Cuarto Rey en 1972. UN وأطلق ذلك عملية تدريجية وثابتة من اللامركزية وإقامة الديمقراطية تلقت زخماً إضافياً بعد تتويج الملك الرابع في عام 1972.
    Una cuestión de especial preocupación para los países en desarrollo es la relación que existe entre globalización y democratización, ya que la globalización, así como brinda nuevas oportunidades, también -- y especialmente para los países más pobres -- hace que sus efectos negativos se magnifiquen. UN والرابطة بين العولمة والتحول إلى الديمقراطية إحـدى المسائـل ذات الأهمية الخاصة للبلدان النامية، لأن العولمة، في الوقت الذي توفـر فيـه فرصا جديدة، لها أيضا آثار سلبية تتضح بقدر أكبر في أفقر البلدان.
    Al aplaudir los éxitos de las Naciones Unidas y reconocer sus deficiencias, debemos hacer todo lo posible por comprometernos a trabajar por la reforma y democratización de este augusto órgano. UN ونحن إذ نحيي منجزات المنظمة ونعترف بأوجه قصورها، ينبغي أن نبذل كل ما في استطاعتنا لكي نلزم أنفسنا بإصلاح هذا المحفل الموقر وإضفاء الديمقراطية عليه.
    Habían tenido gran éxito las actividades sobre reforma de la administración pública, consolidación de la paz, solución de conflictos y democratización. UN وأضاف أن الأنشطة في مجال إصلاح إدارة الخدمة المدنية، وبناء السلم، وحل النزاع وترسيخ الديمقراطية كانت ناجحة.
    M.A. (derechos humanos y democratización) UN ماجستير في حقوق الإنسان وتطبيق الديمقراطية
    Convencida de que la total y pronta ejecución de los compromisos pendientes de los Acuerdos de Paz es necesaria para garantizar el pleno respeto de los derechos humanos y la consolidación del proceso de reconciliación y democratización que se está llevando a cabo en El Salvador, UN واقتناعا منها بأن التنفيذ الكامل والسريع للالتزامات المعلقة الواردة في اتفاقات السلم أمر ضروري لضمان الاحترام التام لحقوق اﻹنسان وتعزيز عملية المصالحة والدمقرطة الجارية في السلفادور،
    La República de Croacia tiene un interés especial en contribuir a una estabilización y democratización permanentes en Europa sudoriental. UN تولي جمهورية كرواتيا اهتماما خاصا للمساهمة في إشاعة الاستقرار الدائم ونشر الديمقراطية في جنوب شرق أوروبا.
    Las contribuciones del Sr. Antall al proceso de cambio y democratización de Hungría han conquistado para él un lugar importante en la historia de nuestra época. UN إن إسهامات السيد أنتال في عمليات التغيير وتعميم الديمقراطية في هنغاريا قد أحلته مكانا بارزا في تاريخنا المعاصر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد