ويكيبيديا

    "y demostración" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والبيان العملي
        
    • والاختبار
        
    • وايضاح
        
    • وبيان عملي
        
    • والتجريب
        
    • والبيانات العملية
        
    • والايضاح العملي
        
    • وإيضاح
        
    • والتطبيق في
        
    • وبيانها العملي
        
    • واﻹثبات العملي
        
    • واﻹرشاد
        
    • وتقديم بيان عملي
        
    • وإجراء التجارب العملية
        
    Asimismo, había que ampliar las actividades de investigación, desarrollo y demostración para reducir los costos de esas medidas y concebir nuevas opciones. UN كما أن ثمـة حاجة إلى مـزيد من البحث والتطوير والبيان العملي بغرض خفض تكاليف تلك التدابير وتطوير خيارات جديدة.
    Esta situación es motivo de preocupación, ya que ha habido una disminución notable de las actividades de investigación, desarrollo y demostración. UN وهذا مجال يبعث على القلق نظرا ﻷنه حدث نقصان كبير في جهود البحث والتطوير والبيان العملي.
    Para llevar a feliz término las inversiones en investigación, desarrollo y demostración, conviene complementarlas cuidadosamente con mercados seguros que absorban a largo plazo la electricidad generada por la energía eólica. UN ولكي تكون أعمال البحث والتطوير والبيان العملي ناجحة، لا بد أن يكون اﻹنفاق عليها متكاملا بدقة مع اﻷسواق الموثوقة الطويلة اﻷجل للكهرباء المولدة بواسطة الرياح.
    Algunos ejemplos del papel que desempeñó el sistema de las Naciones Unidas en la innovación, prueba y demostración, que ilustran el efecto multiplicador de las actividades operacionales, se presentan con más detalle en el documento de sesión que se ha presentado al Consejo. UN وبعض اﻷمثلة على دور منظومة اﻷمم المتحدة ذاك في الابتكار والاختبار والعرض العملي، التي تظهر اﻷثر المضاعف لﻷنشطة التنفيذية، واردة بمزيد من التفصيل في ورقة غرفة الاجتماع المعروضة على المجلس.
    c) Presentación y demostración del sitio de la web EDUSPACE por J. Lichtenegger de la Agencia Espacial Europea; UN (ج) عرض وايضاح عملي عن الموقع الشبكي EDUSPACE، قدمهما ج. ليختنغر من وكالة الفضاء الأوروبية.
    Visita a una base aérea y una instalación militar y demostración de un nuevo sistema de armas UN تاتا زيارة إلى قاعدة جوية ومرفق عسكري وبيان عملي بنظام أسلحة جديد
    :: La promoción de actividades de investigación, desarrollo y demostración y de la innovación en el desarrollo sostenible de las fuentes de energía; UN :: تشجيع البحث والتطوير والبيان العملي والابتكار في مجال تنمية الطاقة المستدامة؛
    Si bien es necesario proseguir aún más las actividades de investigación, desarrollo y demostración de algunas de las opciones, otras ya están listas para su aplicación, a saber: UN وفي الوقت الذي تحتاج فيه بعض هذه الخيارات إلى مزيد من البحث والتطوير والبيان العملي فإن بعض هذه الخيارات متاح للتطبيق:
    Ensayo y demostración de la tecnología y verificación del potencial mundial para captar energía de las corrientes oceánicas UN الاختبار والبيان العملي للتكنولوجيا والتحقق من القدرة العالمية على استخلاص الطاقة من تيارات المحيط
    Esas esferas eran las siguientes: evaluación y planificación energéticas; investigación, desarrollo y demostración; transferencia, adaptación y aplicación de tecnologías experimentadas; corrientes de información; y educación y capacitación. UN وهذه المجالات هي: تقييم الطاقة وتخطيطها؛ البحث والتطوير والبيان العملي نقل أنواع التكنولوجيا الناضجة وتكييفها وتطبيقها؛ تدفقات المعلومات؛ والتعليم والتدريب.
    - investigación, desarrollo y demostración. UN ◂ البحث والتطوير والبيان العملي
    La colaboración internacional destinada a lograr que las actividades de investigación, desarrollo y demostración entre los países se adapten puede ser el mejor modo de abordar este problema. UN وقد يكون التعاون الدولي الذي يجري فيه تنظيم جهود البحث والتطوير والبيان العملي فيما بين البلدان أفضل سبيل للتصدي لهذه المشكلة.
    Cabe distinguir diferentes fases: investigación básica, investigación aplicada, labor experimental y demostración. UN ويمكن التمييز بين مراحل مختلفة للبحث والتطوير والبيان العملي: اﻷبحاث اﻷساسية، واﻷبحاث التطبيقية، والعمل التجريبي، والبيان العملي.
    Este campo de variación refleja las incertidumbres acerca de la repercusión final de las medidas destinadas a liberalizar los mercados de la electricidad y las inversiones en investigaciones, desarrollo y demostración de nuevas tecnologías. UN ويعكس هذا النطاق أوجه عدم تيقن بشأن اﻷثر النهائي لﻹجراء المتمثل في تحرير أسواق الطاقة الكهربائية والاستثمارات في البحث والاستحداث المتعلقين بالتكنولوجيات الجديدة والبيان العملي لهذه التكنولوجيات.
    93. Con las evaluaciones se demostró que las actividades del sistema de las Naciones Unidas podían preparar las condiciones para que se aplicaran programas más amplios y se hizo hincapié en las funciones de innovación, ensayo y demostración que cumple el sistema, lo que pone de manifiesto el efecto multiplicador de las actividades operacionales. UN ٩٣ - ويتبين من عمليات التقييم أن أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة أمكنها تهيئة أوضاع لتنفيذ برامج أكبر، وإبراز دور منظومة اﻷمم المتحدة في اﻹبداع والاختبار والبيان، مما يوضح اﻷثر المضاعف لﻷنشطة التنفيذية.
    b) Programa de desarrollo de aplicaciones (desarrollo y demostración de aplicaciones avanzadas respecto de las cuales las redes de satélites presentan ventajas singulares). UN )ب( برنامج تطوير التطبيقات )استحداث وايضاح التطبيقات المتقدمة التي تتمتع فيها الشبكات الساتلية بميزات فريدة(.
    Exposición y demostración de caligrafía árabe con artefactos originales procedentes de distintos países árabes UN معرض وبيان عملي للخط العربي مع أعمال فنية أصلية من مختلف البلدان العربية
    La mayoría de los vehículos con pilas de combustible que se encuentran en circulación son automóviles y autobuses para ensayo y demostración. UN وأغلب المركبات التي تعمل بخلايا الوقود حاليا هي سيارات وحافلات لأغراض الاختبار والعرض والتجريب.
    Este aumento de volumen de la cooperación técnica estará acompañado de un aumento de las actividades emprendidas en el ámbito de foro mundial, entre otras cosas, mediante el lanzamiento de un proyecto de investigación y demostración con apoyo y financiación de Suiza, mediante el cual se recurre a la formación de aglomeraciones como instrumento que contribuya a aliviar la pobreza. UN وستصحب هذه الزيادة في حجم التعاون التقني زيادة في أنشطة المحفل العالمي، وذلك عن طريق جملة أمور منها إطلاق مشروع للبحوث والايضاح العملي بدعم وتمويل من سويسرا بشأن استخدام تطوير التجمعات كوسيلة لتخفيف وطأة الفقر.
    " 6.4.12 Métodos de ensayo y demostración de cumplimiento " UN " 6-4-12 إجراءات الاختبار وإيضاح الامتثال "
    El gasto público en investigación, desarrollo y demostración de tecnologías nucleares, de fusión, de combustibles fósiles y de energía renovable es menor en cada caso que en 1980. UN ويقل الإنفاق العام على البحث والتطوير والتطبيق في مجال تكنولوجيات كل من الاندماج النووي والوقود الأحفوري والطاقة المتجددة عن عام 1980.
    De acuerdo con la OCDE, por ejemplo en los países miembros de la OCDE se están utilizando fondos para fomentar tecnologías menos contaminantes a fin de compensar los costos y los riesgos vinculados a la etapa de desarrollo y demostración de nuevas tecnologías. UN وطبقا لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، فإن البلدان اﻷعضاء في المنظمة، على سبيل المثال، تستخدم اﻷموال المرصودة لدعم التكنولوجيات اﻷنظف في التعويض عن التكاليف والمخاطر التي ترتبط بمرحلة تطوير التكنولوجيات الجديدة وبيانها العملي.
    Los gastos de investigación, desarrollo y demostración en cuestiones de energía y de energía relacionada con la política sobre el clima suman más de 700 millones de florines por año, y el Gobierno sufraga el 50% de esta suma. UN ويبلغ ما يُنفق سنويا على البحث والتطوير واﻹرشاد في مجال الطاقة والطاقة المتصلة بسياسة المناخ أكثر من ٠٠٧ غيلدر، تغطي منها الحكومة نسبة ٠٥ في المائة.
    24. Las iniciativas plasmadas en programas de ensayo y demostración de enfoques del desarrollo humano sostenible se han acometido redistribuyendo recursos básicos existentes, reforzando programas en curso que dan resultados tangibles y canalizando recursos adicionales conseguidos gracias al sistema de participación en la financiación de los gastos. UN ٤٢ - اضطلع بمبادرات برنامجية تستهدف وضع نهج لتوجيه التنمية البشرية المستدامة وتقديم بيان عملي بشأنها عن طريق إعادة تخصيص الموارد اﻷساسية القائمة، بما يمثل إضافة إلى البرامج الجارية ذات اﻷثر الملموس، وتوجيهها للموارد اﻹضافية القائمة على تقاسم التكاليف.
    ee) Ejecutar proyectos de adquisición pública y demostración para la aplicación práctica de la eficiencia energética; UN (هـ هـ) تنفيذ مشاريع عامة في مجالي المشتريات وإجراء التجارب العملية للتثبت عمليا من فعالية الطاقة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد