ويكيبيديا

    "y derecho de los refugiados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وقانون اللاجئين
        
    • والقانون الدولي للاجئين
        
    A. Protección y derecho de los refugiados UN 97-02671F6 ألف - الحماية وقانون اللاجئين
    Ambos organismos financian conjuntamente seminarios periódicos sobre derechos humanos y derecho de los refugiados. UN وتمول الوكالتان بشكل مشترك عقد حلقات دراسية دورية معنية بحقوق الإنسان وقانون اللاجئين.
    :: Los encargados del mantenimiento de la paz deben recibir capacitación en derecho humanitario, derechos humanos y derecho de los refugiados. UN :: ينبغي أن يُدرب القائمون بحفظ السلام في مجال القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين.
    103. Se impartirá capacitación sobre protección y derecho de los refugiados a unas 200 personas en la sede y en el terreno. UN ٣٠١- سيتم تدريب نحو ٠٠٢ شخص في المقر وفي الميدان على الحماية وقانون اللاجئين.
    :: Formación en el empleo destinada al personal del DIS en la utilización de radios de alta frecuencia, gestión de activos, técnicas de investigación, escoltas de seguridad, derecho internacional humanitario y derecho de los refugiados UN :: إجراء تدريب أثناء العمل لأفراد المفرزة على استعمال أجهزة اللاسلكي العالية التردد، وعلى أعمال إدارة الأصول، وأساليب التحقيق، والحراسة الأمنية، وفي مجال القانون الإنساني الدولي، والقانون الدولي للاجئين
    B. Protección y derecho de los refugiados UN باء - التدرب على الحماية وقانون اللاجئين
    Se cuenta ya con instrumentos eficaces de derechos humanos, derecho internacional humanitario y derecho de los refugiados para proteger a los refugiados y en menor grado a los migrantes. UN توجد بالفعل في مجال حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وقانون اللاجئين صكوك قوية تحمي اللاجئين، وكذلك المهاجرين، وإن كان بدرجة أقل.
    humanos, derecho humanitario y derecho de los refugiados 12 - 14 6 B. Compatibilidad de la actividad antiterrorista con las normas de derechos UN الإنساني وقانون اللاجئين 12-14 7 باء - اتساق ممارسة مكافحة الإرهاب مع قانون حقوق الإنسان والقانون
    A. Compatibilidad de la legislación antiterrorista con las normas de derechos humanos, derecho humanitario y derecho de los refugiados UN ألف - اتساق قانون مكافحة الإرهاب مع قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني وقانون اللاجئين
    B. Compatibilidad de la actividad antiterrorista con las normas de derechos humanos, derecho humanitario y derecho de los refugiados UN باء - اتساق ممارسة مكافحة الإرهاب مع قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني وقانون اللاجئين
    Práctica 2. Disposición modelo sobre compatibilidad de la actividad antiterrorista con las normas de derechos humanos, derecho humanitario y derecho de los refugiados UN الممارسة 2- حكم نموذجي بشأن اتساق ممارسات مكافحة الإرهاب مع قانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني
    Formación en el empleo destinada al personal del DIS en la utilización de radios de alta frecuencia, gestión de activos, técnicas de investigación, escoltas de seguridad, derecho internacional humanitario y derecho de los refugiados UN إجراء تدريب أثناء العمل لأفراد المفرزة على استخدام أجهزة اللاسلكي العالية التردد، وأعمال إدارة الأصول، وأساليب التحقيق، والحراسة الأمنية، وفي مجال القانون الإنساني الدولي، وقانون اللاجئين الدولي
    4. Cuando las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales participan en la prestación de protección y asistencia a los desplazados internos, tienen que basar sus actividades en una multitud de disposiciones de legislación de derechos humanos, derecho humanitario y derecho de los refugiados, utilizándolas como analogía. UN أولا - اﻹطار القانوني ٤- عندما تشارك منظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية في توفير الحماية والمساعدة للمشردين داخليا فإنها تستند في أنشطتها إلى مجموعة كبيرة من اﻷحكام في قانون حقوق اﻹنسان، والقانون اﻹنساني، وقانون اللاجئين عن طريق القياس.
    - Capacitación en materia de protección y derecho de los refugiados (párr. 699); UN ( التدريب المتعلق بالحماية وقانون اللاجئين (انظر الفقرة 699)؛
    219. El Comité toma nota con satisfacción del establecimiento, en el Instituto Superior del Ministerio del Interior, de un programa para impartir capacitación en derechos humanos y derecho de los refugiados a los policías. UN 219- وتلاحظ اللجنة مع الارتياح وضع برنامج في المعهد العالي التابع لوزارة الداخلية لتدريب موظفي الشرطة في مجال حقوق الإنسان وقانون اللاجئين.
    Cuando la Comisión pidió por primera vez al Secretario General que nombrase a un representante en 1992, una de las tareas que le fueron encomendadas fue examinar las leyes y normas internacionales vigentes en materia de derechos humanos, derecho humanitario y derecho de los refugiados, y su aplicabilidad a la protección y asistencia a los desplazados internos. UN وعندما طلبت اللجنة أول مرة إلى الأمين العام في عام 1992 أن يعين ممثلاً عنه، كانت إحدى المهام التي كلف بها الممثل هي دراسة حقوق الإنسان على الصعيد الدولي، والقانون الإنساني وقانون اللاجئين ومدى انطباق ذلك على حماية المشردين داخليا ومساعدتهم.
    Las nuevas políticas deberán estar al servicio de intereses nacionales legítimos y tener en cuenta las crecientes obligaciones de los Estados en materia de normas universales de derechos humanos, derecho internacional humanitario y derecho de los refugiados. UN وينبغي أن تخدم السياسات الجديدة المصالح الوطنية المشروعة وأن تقوم أيضا على أساس التزام الدول المتزايد بالوفاء بالمعايير العالمية المتعلقة بحقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي وقانون اللاجئين.
    En consecuencia, optó por formular en un formato práctico y fácil de entender un conjunto de principios rectores que reafirmasen, reuniesen y aplicasen la normativa en vigor de derechos humanos, derecho humanitario y derecho de los refugiados aplicable a las personas internamente desplazadas. UN وتبعاً لذلك، اختار ممثل الأمين العام صياغة مجموعة من المبادئ التوجيهية تعيد تأكيد ما يتصل بالمشردين داخلياً من حقوق الإنسان وأحكام القانون الإنساني وقانون اللاجئين القائمة، وجمعها وتطبيقها في شكل عملي يمكّن من استيعابها بيُسر.
    2. El poder legislativo, por conducto de un órgano especial o por otros medios, examinará todo proyecto de ley a fin de cerciorarse de su compatibilidad con las normas internacionales de derechos humanos y derecho de los refugiados que sean vinculantes para el Estado. UN 2- يتعين على الهيئة التشريعية أن تستعرض أي قانون توافق عليه وأن تضمن تطابقه مع معايير القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين الملزمة للدولة عن طريق هيئة متخصصة أو بأي طريقة أخرى.
    3. El poder judicial velará por que las leyes no infrinjan las normas internacionales de derechos humanos y derecho de los refugiados que sean vinculantes para el Estado. UN 3- يتعين تكليف القضاء بضمان عدم إخلال القوانين بمعايير القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين الملزمة للدولة.
    a) Adoptar una interpretación de la ley que esté en consonancia con la letra y el espíritu de las normas internacionales de derechos humanos y derecho de los refugiados que sean vinculantes para el Estado; UN (أ) تفسير القانون بما يتسق مع أغراض وأحكام معايير القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين الملزمة للدولة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد