Formación de las personas de origen cham en materia de derechos humanos y Derechos de las Minorías | UN | تدريب الشام في مجال حقوق الإنسان وحقوق الأقليات |
Ministerio de Derechos Humanos y Derechos de las Minorías de Serbia y Montenegro | UN | وزارة حقوق الإنسان وحقوق الأقليات بصربيا والجبل الأسود |
Habitualmente se organizan cursos de capacitación en derechos humanos y Derechos de las Minorías para funcionarios públicos, en los que se hace hincapié en la prohibición de la discriminación. | UN | وتنظَّم دورات تدريبية بشأن حقوق الإنسان وحقوق الأقليات بشكل روتيني لموظفي الخدمة المدنية، تؤكد على حظر التمييز. |
La delegación de Serbia estaba presidida por el Excmo. Sr. Svetozar Čiplić, Ministro de Derechos Humanos y Derechos de las Minorías. | UN | وترأس وفد صربيا سعادة السيد سفيتوزار سيبليتش، وزير حقوق الإنسان والأقليات. |
Uno de los avances institucionales destacados fue la creación del Ministerio de Derechos Humanos y Derechos de las Minorías. | UN | وسُلِّطت الأضواء بوجه خاص على إنشاء وزارة حقوق الإنسان والأقليات كدليل على التطورات المؤسسية في الدولة الطرف. |
El Departamento de Igualdad de Género del Ministerio de Derechos Humanos y Derechos de las Minorías proporciona apoyo logístico y financiero para las reuniones. | UN | وتقدم إدارة المساواة بين الجنسين التابعة لوزارة حقوق الإنسان وحقوق الأقليات دعماً لوجستياً ومالياً للاجتماعات. |
Cuestiones de fondo: Declaraciones de incitación al odio, discriminación basada en las creencias religiosas y Derechos de las Minorías | UN | المسائل الموضوعية: خطاب محرض على الكراهية، التمييز القائم على المعتقد الديني، وحقوق الأقليات |
Las disposiciones referentes a las minorías contenidas en esos tratados o en otros acuerdos bilaterales deben basarse en los instrumentos universales y regionales sobre igualdad, no discriminación y Derechos de las Minorías. | UN | وينبغي أن تستند الأحكام المتعلقة بالأقليات الواردة في هذه المعاهدات وغيرها من الترتيبات الثنائية إلى الصكوك العالمية والإقليمية المتصلة بالمساواة وعدم التمييز وحقوق الأقليات. |
Las aseveraciones de los dirigentes letones respecto de su intención de atenerse estrictamente a las normas internacionales en materia de derechos humanos y Derechos de las Minorías nacionales son contrarias a las medidas que vienen adoptando en la práctica. | UN | وتتناقض التأكيدات الصادرة عن قادة لاتفيا، بشأن عزمهم التصرف على نحو تام وفقا للمعايير الدولية فيما يتعلق باحترام حقوق الإنسان وحقوق الأقليات القومية، مع هذه الإجراءات. |
V. Retorno sostenible y Derechos de las Minorías | UN | خامسا - عمليات العودة المستدامة وحقوق الأقليات |
V. Retorno sostenible y Derechos de las Minorías | UN | خامسا - عمليات العودة المستدامة وحقوق الأقليات |
V. Retorno sostenible y Derechos de las Minorías | UN | خامسا- عمليات العودة المستدامة وحقوق الأقليات |
V. Retorno sostenible y Derechos de las Minorías | UN | خامسا - عمليات العودة المستدامة وحقوق الأقليات |
Las disposiciones referentes a las minorías contenidas en esos tratados o en otros acuerdos bilaterales deben basarse en los instrumentos universales y regionales sobre igualdad, no discriminación y Derechos de las Minorías. | UN | وينبغي أن تستند الأحكام المتعلقة بالأقليات الواردة في هذه المعاهدات وغيرها من الترتيبات الثنائية إلى الصكوك العالمية والإقليمية المتصلة بالمساواة وعدم التمييز وحقوق الأقليات. |
Este Consejo estará conformado por Ministros responsables de áreas como educación, salud, vivienda, trabajo, seguridad social, participación popular y Derechos de las Minorías o sectores específicos de la población. | UN | وسيتألف المجلس من الوزراء المعنيين بمجالات كالتعليم والصحة والإسكان والعمل والتأمين الاجتماعي والمشاركة الشعبية وحقوق الأقليات أو فئات سكانية محددة. |
Croacia había hecho participar tanto a instituciones públicas como a la sociedad civil en el proceso preparatorio del examen, y el informe nacional se había presentado a la Comisión Parlamentaria de Derechos Humanos y Derechos de las Minorías Nacionales. | UN | وقد أشركت كرواتيا المؤسسات الحكومية والمجتمع المدني في العملية التحضيرية للاستعراض، كما قُدم التقرير الوطني إلى اللجنة البرلمانية لحقوق الإنسان وحقوق الأقليات القومية. |
Los asociados locales del ACNUDH, en particular, realizaron una importante labor de asistencia letrada, prevención de conflictos, reconciliación y Derechos de las Minorías. | UN | وحقق الشركاء المحليون للمفوضية على الخصوص عملاً هاماً في مجالات المساعدة القانونية، ومنع النزاع، والمصالحة، وحقوق الأقليات. |
Debido al gran alcance de los cambios y las enmiendas, el Ministerio de Derechos Humanos y Derechos de las Minorías decidió elaborar una nueva ley. | UN | ونظراً لأن نطاق التغييرات والتعديلات نطاق واسع فقد قررت وزارة حقوق الإنسان والأقليات صياغة قانون جديد. |
Felicitó a Serbia por haber creado la Oficina de Derechos Humanos y Derechos de las Minorías y por haber ratificado la CPED. | UN | وهنأت صربيا على إنشاء مكتب حقوق الإنسان والأقليات وعلى التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |
La Oficina de Igualdad de Género, que formaba parte de la Secretaría General del Gobierno de Montenegro, fue reorganizada y se integró en el Ministerio de Derechos Humanos y Derechos de las Minorías como Departamento de Igualdad de Género. | UN | وأعيد تنظيم مكتب المساواة بين الجنسين، الذي كان يعمل في إطار الأمانة العامة لحكومة الجبل الأسود، ليصبح إدارة المساواة بين الجنسين داخل وزارة حقوق الإنسان والأقليات في الجبل الأسود. |
3. Según la HRA, la nueva Constitución aprobada en octubre de 2007 no ofrece las mismas garantías en materia de derechos humanos que la anterior Carta de Derechos Humanos y Derechos de las Minorías de Serbia y Montenegro, ni garantías efectivas de independencia del sistema judicial. | UN | 3- وفقاً لمنظمة العمل من أجل حقوق الإنسان، أخفق الدستور الجديد المعتمد في تشرين الأول/أكتوبر 2007 في بلوغ مستوى ضمانات حقوق الإنسان التي سبق أن وفرّها ميثاق حقوق الإنسان والأقليات لصربيا والجبل الأسود وفي النصّ على ضمانات فعـّالة لاستقلال القضاء. |