Se asume la existencia de contratos y derechos de propiedad, mientras que la realidad de la economía informal apenas se tiene en cuenta. | UN | حيث يُفترض أن العقود وحقوق الملكية توضع بوضع التنفيذ ونادرا ما يؤخذ في الحسبان ما يجري في الاقتصاد غير الرسمي. |
• Apoyo a los foros internacionales sobre silvicultura, diversidad biológica y derechos de propiedad intelectual y cultural. | UN | ● دعم المحافل الدولية المتصلة بالحراجة والتنوع اﻹحيائي وحقوق الملكية الفكرية والثقافية. |
Conocimiento indígena y derechos de propiedad intelectual (DPI) | UN | معارف الشعوب الأصلية وحقوق الملكية الفكرية |
La tenencia de tierras y derechos de propiedad son otra cuestión esencial. | UN | وتمثل حيازة الأرض وحقوق الملكية مسألة أخرى حاسمة الأهمية. |
La inexistencia de derechos exigibles legalmente dificulta el reconocimiento de todas las patentes y todos los derechos de autor y derechos de propiedad intelectual declarados. | UN | ومن الصعب بسبب غياب الحقوق القانونية القابلة للإنفاذ إثباتُ جميع ما يُبلّغ عنه من براءات الاختراع وحقوق النشر وحقوق الملكية الفكرية. |
Reglamentación, requisitos obligatorios, estandarización y derechos de propiedad intelectual | UN | التنظيم والشروط الإلزامية، والتوحيد وحقوق الملكية الفكرية |
3. Transferencia de tecnología y derechos de propiedad intelectual | UN | نقل التكنولوجيا وحقوق الملكية الفكرية |
Patentes y derechos de propiedad intelectual en el sector social | UN | باء - البراءات وحقوق الملكية الفكرية في القطاع الاجتماعي |
En la Ronda Uruguay, concluida en 1994, se asumieron compromisos en materia de comercio de bienes y servicios y derechos de propiedad intelectual. | UN | 23 - وقد انطوت جولة أوروغواي التي اختتمت في عام 1994 على التزامات تشمل التجارة في السلع والخدمات وحقوق الملكية الفكرية. |
La legislación recientemente adoptada en materia de inversión, banca y derechos de propiedad la nueva moneda estable y las reformas burocráticas que hemos promulgado proporcionan un cimiento liberal conducente a un rápido crecimiento económico. | UN | وقوانيننا المعتمدة حديثا والتي تنظم الاستثمار والمصارف وحقوق الملكية والعملة الجديدة المستقرة والإصلاحات الإدارية تشكِّل الأرضية الحرة والملائمة للنمو الاقتصادي السريع. |
Tecnologías y derechos de propiedad intelectual | UN | التكنولوجيات وحقوق الملكية الفكرية |
El programa de formación en solución de diferencias de la UNCTAD tuvo a su cargo los aspectos de los seminarios relacionados con casos de diferencias en materia de comercio, inversiones y derechos de propiedad intelectual. | UN | وكان برنامج الأونكتاد للتدريب على تسوية المنازعات مسؤولاً عن جوانب من حلقات العمل ذات الصلة بقضايا النـزاع في مجالات التجارة والاستثمار وحقوق الملكية الفكرية. |
C. Transferencia de tecnología y derechos de propiedad | UN | جيم- نقل التكنولوجيا وحقوق الملكية الفكرية 19-22 10 |
C. Transferencia de tecnología y derechos de propiedad intelectual | UN | جيم - نقل التكنولوجيا وحقوق الملكية الفكرية |
No obstante, mucha de esta transferencia de tecnología tuvo lugar en una época en que todavía no existía el régimen internacional de políticas sobre transferencia de tecnología y derechos de propiedad intelectual y los Estados tenían flexibilidad para adoptar políticas que favorecieran sus propios intereses. | UN | ومع ذلك، فقد حدث معظم هذا النقل للتكنولوجيا في وقت لم يكن قد نشأ فيه بعد نظام السياسات الدولية الخاص بنقل التكنولوجيا وحقوق الملكية الفكرية، وتمتعت الدول بالمرونة من أجل اعتماد سياسات مساعدتها على تعزيز مصالحها الخاصة بها. |
Transferencia de tecnología y derechos de propiedad intelectual | UN | نقل التكنولوجيا وحقوق الملكية الفكرية |
En vista de que el desarrollo depende de la agricultura y las pequeñas empresas, el Gobierno ha creado un medio propicio para el acceso al crédito y ha preparado un marco jurídico para velar por la igualdad en materia de herencia, propiedad de la tierra y derechos de propiedad. | UN | ونظراً لأن التنمية تتوقف على الزراعة وعلى المشاريع الصغيرة، فقد أوجدت الحكومة بيئة مواتية للحصول على الائتمان وأوجدت إطاراً عملياً قانونياً لضمان المساواة في الوراثة، وملكية الأراضي وحقوق الملكية. |
Esa investigación resultó crítica para demostrar los aspectos del derecho en Santa Lucía que han sido reformados con el propósito de mejorar la condición jurídica y social de la mujer en el país en esferas tales como el derecho de familia, el derecho del trabajo y derechos de propiedad. | UN | وقد أثبت هذا البحث أهميته الحيوية في بيان الجوانب التي أصلحت في القوانين في سانت لوسيا لتحسين حالة المرأة في البلد في مجالات مثل قانون الأسرة وقانون العمل وحقوق الملكية. |
D. Comerciabilidad y adaptabilidad de la tecnología del Sur y derechos de propiedad intelectual | UN | دال- قابلية التكنولوجيا الجنوبية للتسويق التجاري والتطويع وحقوق الملكية الفكرية |
Invita al Estado Parte a trabajar para que las mujeres, especialmente las de las zonas rurales, conozcan mejor sus derechos respecto de la tierra y derechos de propiedad mediante programas de capacitación jurídica básica y servicios de divulgación. | UN | وتدعو الدولة الطرف إلى إذكاء وعي المرأة، لا سيما المرأة الريفية، بحقوقها في مجال الأراضي والملكية من خلال برامج محو الأمية القانونية والخدمات الإرشادية. |
Extradición, asistencia jurídica mutua, promoción y protección de las inversiones, aviación civil, comercio, comercio fronterizo, cooperación en materia consular, de telecomunicaciones y económica, prevención de la doble tributación, aguas fluviales, espacio exterior, ciencia y tecnología, y derechos de propiedad intelectual | UN | تسليم المجرمين، والمساعدة القانونية المتبادلة، وتشجيع وحماية الاستثمار، والطيران المدني، والتجارة، والتجارة عبر الحدود، والعلاقات القنصلية، والاتصالات السلكية واللاسلكية، والتعاون الاقتصادي، وتجنب الازدواج الضريبي، ومياه الأنهار، والفضاء الخارجي، والعلم والتكنولوجيا، بما في ذلك حقوق الملكية الفكرية |