ويكيبيديا

    "y derechos fundamentales de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والحقوق الأساسية
        
    79. Las leyes han adoptado los principios y derechos fundamentales de protección de los derechos humanos y de la soberanía del imperio de la ley. UN وتبنت القوانين المبادئ والحقوق الأساسية لحماية حقوق الإنسان وسيادة حكم القانون، وأهمها:
    La Promulgación también establece los principios y derechos fundamentales de las personas en el trabajo. UN وهو يوفر أيضا المبادئ والحقوق الأساسية للأشخاص في مجال العمل.
    Presenta un sistema de resolución de conflictos más inclusivo y equilibrado entre las partes agraviadas a diferencia de la relación de enfrentamiento que existía en el antiguo marco de relaciones industriales. La Promulgación también establece los principios y derechos fundamentales de las personas en el trabajo. UN ويقدم نظاما أشمل وأكثر توازنا لتسوية المنازعات بين أطراف تشعر بالظلم بالمقارنة مع علاقة الخصومة في إطار العلاقات الصناعية القديم.ويوفر التعميم أيضا المبادئ والحقوق الأساسية للأشخاص في مجال العمل.
    Además, el Gobierno de Etiopía está firmemente convencido de que el desarrollo y el crecimiento sostenidos del país, así como el mantenimiento de la paz y la seguridad, se asientan firmemente sobre el pleno respeto de las libertades y derechos fundamentales de las personas y de los pueblos. UN كما أن حكومة إثيوبيا على اقتناع تام بأن استدامة التنمية والنمو فيها ومواصلة صون السلام والأمن تقوم بشكل مكين إلى قاعدة الاحترام الكامل للحريات والحقوق الأساسية للأفراد والشعوب.
    33. El 23 de abril de 1999 la International Association of Prosecutors adoptó una serie de normas de responsabilidad profesional y una declaración sobre los deberes y derechos fundamentales de los fiscales. UN 33- في 23 نيسان/أبريل 1999، اعتمدت الرابطة الدولية للمدعين العامين مجموعة معايير للمسؤولية المهنية وبياناً بالواجبات والحقوق الأساسية للمدعين العامين.
    2. Promover el reconocimiento y ejercicio de las libertades y derechos fundamentales de los pueblos indígenas como condición esencial para una sociedad incluyente más justa y solidaria. UN 2 - تشجيع الاعتراف بالحريات والحقوق الأساسية للشعوب الأصلية وممارستها كشرط جوهري لمجتمع شمولي يوفر المزيد من العدل والتضامن.
    Otra de las cuatro categorías de principios y derechos fundamentales de la OIT es la eliminación del trabajo infantil. UN 59 - وثمة فئة أخرى من الفئات الرئيسية الأربع للمنظمة المتعلقة بالمبادئ والحقوق الأساسية تتمثل في القضاء على تشغيل الأطفال.
    En este sentido, es importante señalar que el reglamento para la tramitación de información policial de la Interpol mantiene un equilibrio entre las obligaciones de cooperación policial internacional y la necesidad de proteger los datos y derechos fundamentales de la persona de conformidad con lo dispuesto en los artículos 2 y 3 de su Estatuto. UN وفي هذا الصدد، من المهم ملاحظة أن قواعد الانتربول بشأن تجهيز معلومات الشرطة توازن بين شروط التعاون الدولي للشرطة وبين ضرورة حماية البيانات والحقوق الأساسية للأفراد وفقا للمادتين 2 و 3 من القانون الأساسي.
    a) Constituye una de las violaciones más extendidas de numerosos principios y derechos fundamentales de la Declaración Universal de Derechos Humanos; UN (أ) هو أحد أكثر الانتهاكات انتشارا للعديد من المبادئ والحقوق الأساسية في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان؛
    31. En abril de 2000, el Relator Especial se reunió en Viena con el Consejo Ejecutivo de la Asociación Internacional de Fiscales y trató de la futura cooperación con la Asociación en la aplicación de las normas de responsabilidad profesional adoptados por la Asociación de su Declaración de los deberes y derechos fundamentales de los fiscales. UN 31- في نيسان/أبريل 2000، اجتمع المقرر الخاص مع المجلس التنفيذي للنقابة الدولية للمدعين العامين في فيينا وأجرى مناقشات بشأن التعاون اللاحق مع تلك النقابة في تنفيذ معايير المسؤولية المهنية التي وضعتها النقابة وتنفيذ بيانها الخاص بالواجبات والحقوق الأساسية للمدعين العامين.
    Una de las cuatro categorías de principios y derechos fundamentales de la OIT, según se bosqueja en la Declaración de Principios de la OIT relativa a los derechos humanos en el trabajo, es la eliminación de la discriminación en el empleo y la ocupación. UN 58 - علما بأن إحدى الفئات الرئيسية الأربع لمنظمة العمل الدولية للمبادئ والحقوق الأساسية، وفق ما جاء في إعلان المنظمة المتعلق بالمبادئ والحقوق الأساسية في العمل، تتمثل في القضاء على التمييز في الاستخدام والمهنة.
    :: Fortalecimiento de las organizaciones de trabajadores (capacitación en el mandato, las funciones y actividades de los órganos de supervisión y los principios y derechos fundamentales de la OIT) UN :: تعزيز المنظمات العمالية (التثقيف بشأن ولاية الهيئات الإشرافية ولاية لمنظمة العمل الدولية ووظائفها وعملياتها، والمبادئ والحقوق الأساسية)
    6. La Constitución nacional, en su artículo 8, consagra los valores centrales del orden constitucional, que son las libertades y derechos fundamentales de la persona y del ciudadano, reconocidos por el derecho internacional y previstos en la Constitución, la libertad de expresión de la filiación nacional, la igualdad de los ciudadanos y el principio de no discriminación. UN 6- وأوضح أن المادة 8 من دستور البلاد تكرس القيم الأساسية للنظام الدستوري المتمثلة في الحريات والحقوق الأساسية للفرد والمواطن، التي يعترف بها المجتمع الدولي ويرسخها الدستور، وحرية التعبير عن الانتماء القومي، وتساوي المواطنين، ومبدأ عدم التمييز.
    Personalidades de organizaciones de mujeres y organizaciones feministas se dedicaron a explicar los conceptos de condición, igualdad y derechos fundamentales de la mujer, y a describir las desigualdades y la discriminación basadas en el género que justifican la misión específica del Ministerio. UN 27 - وأخذت شخصيات تابعة للمنظمات النسائية والمدافعة عن المرأة على عاتقها مهمة توضيح مفهوم شؤون المرأة، والمساواة والحقوق الأساسية للمرأة، وبيان أوجه عدم المساواة والتمييز القائمة على نوع الجنس، وهو ما يبرر المهمة الخاصة المنوطة بوزارة شؤون المرأة وحقوق المرأة.
    En 1993 se integra la Comisión Revisora del Anteproyecto de Código Penal, el cual se elaboró considerando que era necesario contribuir al mejoramiento del sistema de la administración de justicia, para lo cual se imponía adecuar la legislación penal a los valores, principios y derechos fundamentales de la Constitución de 1983 y a las modernas teorías de la ciencia jurídica penal, en armonía con las condiciones sociales del país. UN وفي عام 1993 شكلت لجنة لتنقيح مشروع القانون الجنائي الذي وضع بدافع المساهمة في تحسين إقامة العدل مما كان يتطلب تكييف التشريعات الجنائية بما يتفق مع ما روح القيم والمبادئ والحقوق الأساسية التي يكرسها دستور عام 1983، ويتفق مع النظريات الحديثة لعلم القضاء الجنائي وجعل هذه التشريعات توائم الأوضاع الاجتماعية القائمة في البلد.
    23. La Constitución de 23 de diciembre de 1990, ley fundamental de la República de Guinea, fue suspendida el 24 de diciembre de 2008, con excepción del Título II. Este título menciona las libertades y derechos fundamentales de los ciudadanos, en particular la libertad de expresión y de opinión (art. 7) y el derecho de celebrar manifestaciones y desfiles (art. 10). UN 23 - في 24 كانون الأول/ديسمبر 2008، عُلق دستور 23 كانون الأول/ ديسمبر 1990، وهو القانون الأساسي لجمهورية غينيا، باستثناء الباب الثاني منه. وينص هذا الباب الثاني على الحريات والحقوق الأساسية للمواطنين، ولا سيما حرية التعبير والرأي (المادة 7) والحق في التظاهر وإقامة المسيرات (المادة 10).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد