Hojas de Acción sobre Salud y derechos sexuales y Reproductivos de las Mujeres. | UN | ورقات عمل بشأن الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية للمرأة. |
Asimismo, se debería asignar prioridad a la educación en materia de salud y derechos sexuales y reproductivos y VIH/SIDA. | UN | وينبغي، بالمثل، إعطاء الأولوية للتثقيف بشأن الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز. |
En 2006, la Unión Africana apoyó el Marco Político Continental en Materia de Salud y derechos sexuales y Reproductivos en África. | UN | وفي عام 2006، أقر الاتحاد الأفريقي إطار السياسة القارية لتعزيز الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية في أفريقيا. |
Lamenta que se haya reducido el contenido del curso sobre salud y derechos sexuales y reproductivos. | UN | وتأسف لتقليص المحتويات المتعلق بالصحة والحقوق الجنسية والإنجابية في المناهج الدراسية. |
Salud y derechos sexuales y reproductivos de las mujeres y las adolescentes | UN | توفير الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية للنساء والمراهقات |
Salud y derechos sexuales y reproductivos, igualdad entre los géneros y migración | UN | الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية، والمساواة بين الجنسين، والهجرة |
Salud y derechos sexuales y reproductivos en situaciones de crisis | UN | الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية في حالات الأزمات |
Se trataba también del grupo con menor acceso a información y servicios que pudieran garantizar su salud y derechos sexuales y reproductivos. | UN | وهي أيضاً الفئة الأقل حصولاً على المعلومات والخدمات التي يمكن أن تكفل لهن الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية. |
No obstante, los grupos marginados tropiezan con dificultades a la hora de acceder a servicios de salud y derechos sexuales y reproductivos. | UN | بيد أن الفئات المهمشة تجد صعوبة في الحصول على خدمات الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية. |
Salud y derechos sexuales y reproductivos de las adolescentes | UN | الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية للمراهقات |
Salud y derechos sexuales y reproductivos y salud para los jóvenes durante toda la vida | UN | الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية للشباب والحفاظ على صحتهم مدى الحياة |
Los Estados deben garantizar que el actual período de sesiones reafirme un enfoque sólido y progresivo para que todas las personas puedan disfrutar de salud y derechos sexuales y reproductivos. | UN | وعلى الدول العمل على أن تؤكد هذه الدورة من جديد وجود نهج قوي وتقدمي يكفل تمتع الجميع بالصحة والحقوق الجنسية والإنجابية. |
El concepto de planificación familiar, salud sexual, salud reproductiva, maternidad sin riesgo, regulación de la fertilidad, derecho reproductivo y derechos sexuales son aceptados cuando no contemplen aborto o interrupción voluntaria del embarazo. | UN | إن مفاهيم تنظيم اﻷسرة والصحة الجنسية والصحة اﻹنجابية واﻷمومة المأمونة وتنظيم الخصوبة وحق اﻹنجاب والحقوق الجنسية كلها مفاهيم مقبولة ما لم تنطو على اﻹجهاض أو الوقف المتعمد للحمل. |
El concepto de planificación familiar, salud sexual, salud reproductiva, maternidad sin riesgo, regulación de la fertilidad, derecho reproductivo y derechos sexuales son aceptados cuando no contemplen aborto o interrupción voluntaria del embarazo. | UN | إن مفاهيم تنظيم اﻷسرة والصحة الجنسية والصحة اﻹنجابية واﻷمومة المأمونة وتنظيم الخصوبة وحق اﻹنجاب والحقوق الجنسية كلها مفاهيم مقبولة ما لم تنطو على اﻹجهاض أو الوقف المتعمد للحمل. |
V. Visión general de las actividades realizadas en materia de salud sexual y genésica y derechos sexuales de procreación por las organizaciones no gubernamentales | UN | خامسا - اســتعراض عام لﻷنشــطة التي اســتحدثتها المنــظمات غـير الحكومية في مجال الصحة والحقوق الجنسية واﻹنجابية |
♦ Foro-Red de Salud y derechos sexuales y Reproductivos-Chile. | UN | منتدى وشبكة الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية - شيلي. |
Salud y derechos sexuales y reproductivos | UN | الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية |
Como parte de la Política Nacional de Derechos Sexuales y Reproductivos, el Ministerio de Salud ha prestado apoyo a la Confederación Nacional de Trabajadores Agrícolas (CONTAG) para la capacitación de multiplicadores en materia de género, salud y derechos sexuales y reproductivos. | UN | وكجزء من السياسة الوطنية للحقوق الجنسية والإنجابية، تدعم وزارة الصحة الاتحاد الوطني للعمال الزراعيين عن طريق تدريب عناصر على الشؤون الجنسانية والصحية والحقوق الجنسية والإنجابية. |
El personal encargado del cumplimiento de la ley ha recibido capacitación mediante el proyecto sobre salud sexual y reproductiva, equidad de género y derechos sexuales y reproductivos. | UN | ويتلقى العاملون في إنفاذ القوانين تدريباً عن طريق المشروع المتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية، والإنصاف بين الجنسين، والحقوق الجنسية والإنجابية. |
Los Estados Miembros tienen la obligación de garantizar que se aborden los derechos sociales, económicos y políticos y la salud y derechos sexuales y reproductivos de los jóvenes si se quiere facultar a la siguiente generación para que puedan determinar sus propios resultados en materia de desarrollo sostenible. | UN | إن الدول الأعضاء ملزمة بالتأكد من معالجة حقوق الشباب الاجتماعية والاقتصادية والسياسية وصحتهم وحقوقهم الجنسية والإنجابية، إذا كان يراد تمكين الجيل القادم من تحديد نتائجه الإنمائية. |
La Asociación Cristiana Femenina Mundial desea señalar el hecho de que la violencia contra las mujeres, las jóvenes y las niñas guarda una estrecha relación con su salud y derechos sexuales y reproductivos. | UN | وتود جمعية الشابات المسيحية العالمية أن نسترعي الانتباه إلى أن العنف ضد النساء والشابات والفتيات يرتبط ارتباطا وثيقا بصحتهن وحقوقهن الجنسية والإنجابية. |