ويكيبيديا

    "y desaparición de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • واختفاء
        
    • والاختفاء
        
    • واختفائهم
        
    • وحالات اختفاء
        
    • وحالات اختفائهم التي
        
    • واختفائه
        
    Observa que el anterior Representante Especial, Thomas Hammarberg, recibió garantías del Primer Ministro, en 1999, de que se celebraría una investigación diligente por la detención, tortura y desaparición de Tuy Teth, un granjero de Kompong Cham. UN ويلاحِظ أن الممثل الخاص السابق، توماس هاماربيرغ، تلقَّى في عام 1999 تأكيدات من رئيس الوزراء بإجراء تحقيق سريع في مسألة اعتقال وتعذيب واختفاء توي تيث، وهو مزارع من كومبونغ تشام.
    Alega que no se atendió su petición de que se realizase una investigación del arresto, detención y desaparición de su marido. UN وتقول إنه لم يُستجب لطلبها إجراء تحقيق في توقيف واحتجاز واختفاء زوجها.
    21. El Comité expresa su preocupación por las denuncias de tortura y desaparición de migrantes presentes en el territorio del Estado parte. UN 21- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء ما وردها من تقارير عن تعذيب واختفاء مهاجرين موجودين في أراضي الدولة الطرف.
    Soldados de EE UU informaron la inexplicable aparición y desaparición de guerrilleros del Vietcong. Open Subtitles أليس هذا صحيحاً بأن الجنود الامريكيون أعطوا تقاريراً.. عن الظهور والاختفاء الغير مفسّر لمقاتلي فيتنام؟
    Además, causaban preocupación los casos de arresto, acoso, detención y desaparición de periodistas. UN وأعرب الفريق العامل عن قلقه إزاء حالات إلقاء القبض على الصحفيين ومضايقتهم واحتجازهم واختفائهم.
    La Procuraduría General de la República (PGR), con autoridades de la Procuraduría General de Justicia de Chihuahua (PGJCH), el Instituto Chihuahuense de la Mujer y la Dirección de Seguridad Pública Municipal de manera coordinada brindan orientación y asesoría jurídica relacionada con la substanciación de los procedimientos penales consecuencia de los homicidios y desaparición de las víctimas. UN يقدم مكتب المدعي العام للجمهورية، مع مسؤولين من مكتب المدعي العام لتشيواوا ومعهد تشيواوا للمرأة ومديرية الأمن العام للبلديات، التوجيه والمشورة القانونيين المنسقين فيما يتعلق بمباشرة الإجراءات الجنائية عقب جرائم القتل وحالات اختفاء الضحايا.
    La responsabilidad del régimen de Eritrea por la ejecución extrajudicial, tortura, detención y desaparición de civiles etíopes residentes en Eritrea UN أعمال قتل المدنيين الإثيوبيين المقيمين في إريتريا وتعذيبهم واحتجازهم وحالات اختفائهم التي يرتكبها النظام الإريتري بدون اللجوء إلى السلطة القضائية
    Además, el Comité concluyó su primera investigación en el marco del artículo 8 del Protocolo Facultativo, realizada en México con motivo de la muerte y desaparición de mujeres en Ciudad Juárez. UN كما اختتمت اللجنة أول تحقيق لها في إطار المادة 8 من البروتوكول الاختياري، وقد أُجري في المكسيك بسبب قتل واختفاء النساء في مدينة كواريز.
    21) El Comité expresa su preocupación por las denuncias de tortura y desaparición de migrantes presentes en el territorio del Estado parte. UN (21) تعرب اللجنة عن قلقها إزاء ما وردها من تقارير عن تعذيب واختفاء مهاجرين موجودين في أراضي الدولة الطرف.
    Se envió un llamamiento urgente al Sudán relativo a la detención y desaparición de un estudiante musulmán, Nasir Hassan, del Colegio Teológico Obispo Gwynne, en Juba, debido a su conversión a la religión cristiana. UN ٦٩ - وفي السودان، ثمة نداء عاجل يتعلق باعتقال واختفاء طالب هو ناصر حسن من كلية اﻷسقف غويني الدينية في جوبا، بسبب ارتداده عن اﻹسلام إلى الديانة المسيحية.
    96. Se hizo un llamamiento urgente en relación con la detención y desaparición de Nasir Hassan, estudiante, en el Colegio Teológico Obispo Gwynne, de Juba, por haberse convertido del islam a la religión cristiana. UN 96- كان أحد النداءات العاجلة يخص توقيف واختفاء ناصر حسن وهو طالب في كلية بيشوب غوين لأصول الدين في جوبا وذلك بسبب خروجه عن الدين الاسلامي لاعتناق المسيحية.
    Secuestro y desaparición de dos funcionarios de la Embajada cubana en Argentina, de los cuales no se volvió a tener noticias, el 9 de agosto. UN :: اختطاف واختفاء موظفين اثنين في السفارة الكوبية في الأرجنتين، من مقر السفارة وعدم ورود أي أخبار عنهم فيما بعد، في 9 آب/أغسطس.
    El Comité observa no obstante que, el 9 de octubre de 1999, Saadi Chihoub presentó una denuncia al juez de instrucción de El Harrach por rapto y desaparición de su hijo Mourad Chihoub. UN وتلاحظ اللجنة مع ذلك أنه، في 9 تشرين الأول/أكتوبر 1999، تقدم سعدي شيهوب بشكوى إلى قاضي التحقيق في الحراش حول اختطاف واختفاء ابنه مراد شيهوب.
    El Comité observa no obstante que, el 9 de octubre de 1999, Saadi Chihoub presentó una denuncia al juez de instrucción de El Harrach por rapto y desaparición de su hijo Mourad Chihoub. UN وتلاحظ اللجنة مع ذلك أنه، في 9 تشرين الأول/أكتوبر 1999، تقدم سعدي شيهوب بشكوى إلى قاضي التحقيق في الحراش حول اختطاف واختفاء ابنه مراد شيهوب.
    El Relator Especial también hizo un llamamiento urgente al Sudán en relación con la detención y desaparición de un estudiante que había abandonado la fe musulmana por el cristianismo, para recordarle que la libertad de religión supone, como lo ha indicado el Comité de Derechos Humanos, la libertad de cambiar de religión. UN ٥٨ - وأضاف أنه وجه أيضا نداء عاجلا للسودان فيما يتعلق باعتقال واختفاء طالب ارتد عن اﻹسلام واعتنق الديانة المسيحية، مذكرا بأن حرية الدين تفترض، مثلا ما أشارت إلى ذلك لجنة حقوق اﻹنسان، حرية تغيير الدين.
    La Corte Interamericana de Derechos Humanos decidió que Honduras era responsable de la captura y desaparición de una persona, aunque estos actos fueron cometidos por particulares sin relación con el Gobierno. UN كما أن محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان حمّلت هندوراس مسؤولية احتجاز واختفاء شخص، حتى وإن كان مرتكبو هذين التصرفين أشخاصاً عاديين لا صلة لهم بالحكومة(114).
    21. El Comité expresa su preocupación frente a los actos tendentes a amedrentar a personas que participan como testigos de cargo en juicios por delitos que implicaron graves violaciones de derechos humanos durante la dictadura, incluido el secuestro y desaparición de Jorge Julio López (art. 19 del Pacto). UN 21- وتود اللجنة أن تعرب عن قلقها إزاء تهديد الأشخاص الذين يشاركون بصفتهم شهود إثبات في محاكمة مرتكبي الجرائم التي تنطوي على انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان أثناء الحكـم الديكتاتوري، بما في ذلك اختطاف واختفاء خورخي خوليو لوبيز (المادة 19 من العهد).
    13. El Comité expresa su preocupación por la información según la cual se siguen registrando nuevos casos de asesinato y desaparición de mujeres por motivos de género, en particular en los estados de Chihuahua, Jalisco, Estado de México y Nuevo León. UN 13- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد باستمرار تعرض النساء لعمليات القتل والاختفاء على أساس نوع الجنس، لا سيما في ولايات تشيهواهوا وجاليسكو ومكسيكو ونويبو ليون.
    Deberían promoverse programas de respuesta rápida en casos de secuestro y desaparición de niños. UN وينبغي تشجيع برامج الاستجابة السريعة في حالات اختطاف الأطفال واختفائهم.
    Los actos incluyen homicidio con violencia, mutilación física, desplazamiento, secuestro y desaparición de niñas y mujeres. UN ويشمل نمط الانتهاكات حالات القتل العنيفة، والتشويه البدني، والتشرد، والاختطاف وحالات اختفاء الفتيات والنساء().
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitirle adjunto un comunicado emitido por el Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Democrática Federal de Etiopía, titulado " La responsabilidad del régimen de Eritrea, por la ejecución extrajudicial, tortura, detención y desaparición de civiles etíopes residentes en Eritrea " . UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه البلاغ الصادر عن وزارة خارجية جمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية بعنوان " أعمال قتل المدنيين الإثيوبيين المقيمين في إريتريا وتعذيبهم واحتجازهم وحالات اختفائهم التي يرتكبها النظام الإريتري بدون اللجوء إلى السلطة القضائية " .
    El Estado Parte indica que los padres de Faisal Baraket presentaron respectivamente los días 16 de noviembre de 1991 y 10 de diciembre de 1991 dos peticiones al ministerio público de Grombalia en protesta por la detención arbitraria y desaparición de su hijo Jamel Baraket, a las que se dio trámite legal. UN 8-10 وتبين الدولة الطرف أن والدي فيصل بركات رفعا يومي 16 تشرين الثاني/نوفمبر و10 كانون الأول/ديسمبر 1991 دعويين منفصلتين لدى النيابة العامة بقرنبالية يطعنان فيهما في الاعتقال التعسفي لأبنهما جمال بركات واختفائه. وقبلت الدعويان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد