ويكيبيديا

    "y desapariciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والاختفاء
        
    • وحالات الاختفاء
        
    • واختفاء
        
    • وحالات اختفاء
        
    • واختفائهم
        
    • أو اختفاء
        
    • العزل واﻻختفاء
        
    • والإخفاء
        
    • وللاختفاء
        
    • وعمليات الاختفاء
        
    • وعن حاﻻت اﻻختفاء
        
    • واﻻختفاءات
        
    • والإختفاء
        
    • واختفاءات
        
    • واختفائهن
        
    Secuestros y desapariciones forzadas denunciadas a la misión UN حالات الاختطاف والاختفاء القسري المبلغة إلى البعثة
    SECUESTROS y desapariciones FORZADAS DENUNCIADAS A LA MISIÓN UN حالات الاختطاف والاختفاء القسري المبلغة الى البعثة
    Se trata de ejecuciones sumarias, masacres y secuestros y desapariciones forzadas. UN ويشمل انتهاك الحق في الحياة اﻹعدام بلا محاكمة، والمذابح، والاختطاف، والاختفاء القسري.
    El Estado parte debería adoptar todas las medidas a su alcance para prevenir actos como las ejecuciones extrajudiciales y desapariciones forzadas denunciadas. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع الخطوات الممكنة لمنع أفعال مثل عمليات الإعدام خارج نطاق القضاء وحالات الاختفاء القسري.
    El Estado parte debería adoptar todas las medidas a su alcance para prevenir actos como las ejecuciones extrajudiciales y desapariciones forzadas denunciadas. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع الخطوات الممكنة لمنع أفعال مثل عمليات الإعدام خارج نطاق القضاء وحالات الاختفاء القسري.
    También se ha informado de secuestros y desapariciones vinculados con este comercio. UN وتم الابلاغ أيضا عن عمليات اختطاف واختفاء تتصل بهذه التجارة.
    22. El Sr. Guissé observó que en muchos lugares del continente africano se estaban produciendo ejecuciones sumarias y desapariciones forzadas. UN 22- وأشار السيد غيسه إلى وقوع حالات إعدام بإجراءات موجزة وحالات اختفاء قسري في أماكن عديدة من القارة الافريقية.
    La injerencia va desde las sanciones profesionales y la destitución hasta la detención y prisión arbitrarias y ataques a la persona, incluyendo asesinatos y desapariciones. UN ويتراوح التدخل من العقوبات المهنية والعزل الى التوقيف والاحتجاز التعسفي والاصابات الجسدية التي تشمل القتل والاختفاء.
    Se trata de ejecuciones sumarias, masacres y secuestros y desapariciones forzadas. 1. Las ejecuciones sumarias UN ويشمل انتهاك الحق في الحياة اﻹعدام بلا محاكمة، والمذابح، والاختطاف، والاختفاء القسري.
    Detenciones arbitrarias, secuestros y desapariciones UN الاحتجاز التعسفي، وحالات الاختطاف والاختفاء
    Sin embargo, se habían denunciado torturas y desapariciones involuntarias. UN إلا أنه سجلت تقارير عن حالات التعذيب والاختفاء القسري.
    Denuncias de tortura, detenciones arbitrarias, ejecuciones sumarias y desapariciones en Timor Oriental UN ادعاءات التعذيب، والاحتجاز التعسفي، وحالات الاعدام بإجراءات موجزة والاختفاء في تيمور الشرقية
    También tomó nota con preocupación del número cada vez mayor de casos de asesinatos arbitrarios, detención, tortura, violación y desapariciones forzosas. UN ولاحظ أيضا بقلق تزايد عدد حالات القتل التعسفي، والاحتجاز، والتعذيب، والاغتصاب، والاختفاء القسري.
    Estos atentados consisten siempre y esencialmente en ejecuciones sumarias y en secuestros y desapariciones forzadas. UN وهي تتمثل في جميع اﻷحوال وبشكل أساسي في اﻹعدام بلا محاكمة وعمليات الاختطاف وحالات الاختفاء القسري.
    Estos atentados consisten siempre y esencialmente en ejecuciones sumarias y en secuestros y desapariciones forzadas. UN وهي تتمثل في جميع اﻷحوال وبشكل أساسي في اﻹعدام بلا محاكمة وعمليات الاختطاف وحالات الاختفاء القسري.
    Le preocupa asimismo la lentitud observada en el enjuiciamiento y castigo de los perpetradores de matanzas y desapariciones en gran escala. UN وتعرب أيضا عن قلقها إزاء تباطؤ عملية ملاحقة ومعاقبة مرتكبي عمليات القتل الجماعي وحالات الاختفاء الجماعية.
    Otro motivo para huir fue presenciar las ejecuciones sumarias y desapariciones de personas. UN كما أدت مشاهدة اﻹعدام بإجراءات موجزة وحالات الاختفاء إلى التسبب في الفرار أيضا.
    Había noticias de matanzas y desapariciones. UN وأشارت إلى تقارير بشأن وقوع حالات قتل واختفاء.
    103. El año pasado hubo en Asia diversos informes sobre secuestros y desapariciones. UN ١٠٣ - وفي آسيا، وردت خلال العام الماضي تقارير مختلفة عن عمليات خطف واختفاء.
    En 2002, nuevos asesinatos y desapariciones forzadas diezmaron las comunidades emberá-katío de la región. UN وفي عام 2002، قضت عمليات اغتيال وحالات اختفاء قسري أخرى على مجتمعات الإمبيرا - كاتيو في المنطقة.
    Misiones de investigación sobre el terreno relativas a casos graves de reclutamiento de niños, secuestros y desapariciones, violencia sexual y basada en el género, matanzas y acoso contra civiles, en un total de 50 misiones de evaluación y verificación llevadas a cabo. UN بعثة تحقيق ميدانية جرت بشأن حالات خطيرة لتجنيد الأطفال واختطافهم واختفائهم والعنف الجنسي والجنساني والقتل والمضايقات ضد المدنيين من أصل ما مجموعه 50 بعثة تقييم احتياجات وتحقق.
    Se han comprobado arrestos, detenciones, ejecuciones extrajudiciales, asesinatos y desapariciones de personas señaladas por pertenecer a alguna tienda política. UN وترددت اﻷنباء عد حدوث عمليات اعتقال أو احتجاز أو إعدام بلا محاكمة أو قتل أو اختفاء ﻷشخاص معروفين بانتماءاتهم السياسية.
    Los atentados contra la integridad física de los defensores adoptan la forma de asesinatos, intentos de asesinato, torturas, palizas, amenazas de muerte y desapariciones. UN 18 - يتخذ الإضرار بالسلامة الجسدية للمدافعين أشكال القتل والشروع في القتل والتعذيب والضرب والتهديد بالموت والإخفاء.
    Las mujeres saharauis víctimas de la ocupación han sufrido violaciones, tortura psicológica y física y desapariciones forzadas por el mero hecho de haberse atrevido a defender sus derechos legítimos en virtud de la Carta de las Naciones Unidas. UN وقد اغتُصبت النساء الصحراويات اللاتي يعشن في ظل الاحتلال، وتعرضن للتعذيب النفسي والبدني وللاختفاء القسري لمجرد تجرؤهن على الدفاع عن حقوقهن المشروعة بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    Expresó su reconocimiento por el consenso alcanzado entre el Gobierno y la sociedad civil en cuanto a la necesidad de lograr que se impartiera justicia de manera pronta, objetiva e imparcial, se protegieran los derechos de las víctimas, los procesados y la sociedad en general, y se alcanzaran los objetivos de justicia, verdad y reparación en las causas relativas a homicidios, masacres, secuestros, torturas y desapariciones forzadas. UN ونوهت بالاتفاق المبرم بين الحكومة والمجتمع المدني بشأن الحاجة إلى اتخاذ تدابير فورية وموضوعية وإقامة العدالة المحايدة وحماية حقوق الضحايا، والمدانين والمجتمع، على النحو الذي يفي بالعدل والحق ومنح التعويضات في حالات القتل، والمذابح، والاختطاف، والتعذيب وعمليات الاختفاء القسري.
    A. Detenciones arbitrarias y desapariciones forzosas UN ألف- الاعتقالات التعسفية والإختفاء القسري
    En el período que abarca este informe se tuvo noticia de asesinatos extrajudiciales, detenciones arbitrarias y desapariciones forzadas. UN 60 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أفادت التقارير عن حدوث حالات إعدام خارج نطاق القانون، واحتجاز تعسفي، واختفاءات قسرية.
    Es urgente la adopción de medidas para poner fin a los asesinatos y desapariciones de mujeres y a la impunidad de los perpetradores. UN العمل دون إبطاء على اتخاذ التدابير اللازمة لوضع نهاية لعمليات قتل النساء واختفائهن وإفلات مرتكبي هذه الجرائم من العقاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد