ويكيبيديا

    "y desarrollando" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتطوير
        
    • وتطويرها
        
    • وتطويره
        
    • أو بالاضطلاع
        
    • وفي تطوير
        
    • وباستحداث
        
    • ويطور
        
    Además, sigue fortaleciendo y desarrollando un sistema que garantice la coherencia del estilo y las características de los productos de las Naciones Unidas. UN وما برحت اﻹدارة تعمل على تعزيز وتطوير نظام يكفل الاتساق من حيث اﻷسلوب والطابع بالنسبة لنواتج اﻷمم المتحدة.
    Los participantes subrayaron la necesidad de intensificar las actividades de inteligencia, introduciendo y desarrollando instrumentos investigativos que hicieran posible penetrar en las organizaciones delictivas. UN وأكد المشتركون على ضرورة تعزيز اﻷنشطة الاستخبارية، واستحداث وتطوير أدوات للتحري تتيح اختراق المنظمات الاجرامية.
    Durante ese período, el país ha sentado la base de las estructuras democráticas de un Estado joven, creando y desarrollando instituciones nuevas, desconocidas varios años antes. UN وخلال هذه الفترة، أرسى البلد دعائم البنية الديمقراطية لدولة فتية من خلال إنشاء وتطوير مؤسسات جديدة لم تكن موجودة قبل بضع سنوات.
    Es deseable continuar ampliando y desarrollando esta práctica. UN ومن المستصوب أن نواصل توسيع نطاق هذه الممارسة وتطويرها.
    La finalidad del proyecto de recomendaciones que figura en el presente documento es orientar los debates del Foro con el objetivo de seguir fortaleciendo y desarrollando su contenido. UN وترمي مشاريع التوصيات الواردة في هذه الوثيقة إلى توجيه مناقشات المحفل بهدف زيادة تعزيز محتواها وتطويره.
    Esto podría conseguirse estableciendo y desarrollando redes eficientes que cumplan los objetivos de la Convención. UN ويمكن تحقيق ذلك بإقامة وتطوير شبكات فعّالة لتلبية أهداف الاتفاقية.
    También se hará hincapié en mitigar las desigualdades entre los sexos promoviendo y desarrollando las capacidades empresariales de la mujer. UN ويجري التشديد أيضا على معالجة مسألة الثغرة الفاصلة بين الجنسين عن طريق تشجيع وتطوير مشاركة النساء في تنظيم المشاريع.
    Rusia es partidaria de que se sigan fortaleciendo y desarrollando las normas del derecho internacional con miras a la estabilidad estratégica y la seguridad internacional. UN وتؤيد روسيا مواصلة تعزيز وتطوير قواعد القانون الدولي من أجل تثبيت الاستقرار الاستراتيجي والأمن الدولي.
    Además de sus actividades en la sede, tras la puesta en marcha de las tres investigaciones de la Fiscalía la Secretaría está estableciendo y desarrollando operaciones sobre el terreno. UN ويقوم قلم المحكمة، بالإضافة إلى ما يضطلع به من أنشطة في المقر، مع بدء مكتب المدعي العام في إجراء التحقيقات الثلاثة، بإنشاء وتطوير عمليات ميدانية.
    Seguirán fortaleciendo y desarrollando la capacidad de las fuerzas de seguridad nacionales para garantizar que lleguen a ser plenamente operativas. UN وستواصل جميعها تعزيز وتطوير قدرات قوات الأمن الوطنية من أجل كفالة قيامها بمهامها على أكمل وجه.
    Se continuará apoyando y desarrollando las acciones delineadas en el Plan Nacional. UN وسيستمر دعم وتطوير التدابير التي تتضمنها الخطة الوطنية.
    Nuestro futuro depende de que sigamos modernizando la economía y desarrollando la infraestructura básica. UN فمستقبلنا يتوقف على المزيد من التحديث للاقتصاد وتطوير البنية التحتية الأساسية.
    Seguimos formando y desarrollando los sectores avanzados de nuestra economía. UN ونحن نواصل إنشاء وتطوير تجمعات رائدة في اقتصادنا.
    La OMA ha contribuido a la facilitación del comercio estableciendo normas y desarrollando herramientas e instrumentos al tiempo que prestaba la asistencia técnica necesaria para su aplicación. UN وتساهم المنظمة في تيسير التجارة من خلال وضع المعايير وتطوير أدوات وصكوك وتقديم المساعدة التقنية من أجل تنفيذها.
    Pero trabajar en este proyecto le permitió conectar con alguien que quiere y le permitió seguir aprendiendo nuevas cosas y continuar practicando su creatividad y desarrollando nuevas maneras de expresarse. TED لكن العمل على هذا المشروع جعلها قادرة لخلق رابطة بشخص تهتم به وكذا الاستمرار في تعلم أشياء جديدة وممارسة أنشطتها وتطوير طرق جديدة للتعبير عن نفسها.
    Así que, traduciendo esa tecnología y desarrollando algo que sea tan limpio, virtualmente libre de polución. TED في الواقع، إعادة ترجمة تلك التكنولوجيا وتطوير الشئ الذي يعد نظيفا جدا، إنه كان تقريبا خاليا من التلوث.
    Hay que seguir estudiando y desarrollando métodos para afrontar el problema de la contaminación del aire provocada por el transporte marítimo y aéreo internacional. UN 176 - كما تدعو الحاجة إلى المزيد من النظر في طرائق معالجة تلوث الهواء الناجم عن النقل البحري والطيران وتطويرها.
    Una herramienta práctica para garantizarlo es seguir respaldando y desarrollando garantías negativas de seguridad. UN ومن الأدوات العملية لضمان هذا الأمر الإمعان في تأييد ضمانات الأمن السلبية وتطويرها.
    Hay que seguir analizando y desarrollando las políticas actuales para reflejar la diversidad de las formas de familia. UN وينبغي أن تستمر المناقشات الجارية حول السياسات وتطويرها في تبيان أشكال التعدد الأسري.
    54. La asociación con fundaciones son una nueva fuente de apoyo que el UNICEF continúa estudiando y desarrollando. UN ٥٤ - المؤسسات مصدر جديد محتمل للدعم تواصل اليونيسيف السعي لاستطلاعه وتطويره.
    - Tiempo suficiente para cumplir la labor del Comité Asesor de manera efectiva, asistiendo a sus períodos de sesiones y desarrollando las actividades encomendadas entre períodos de sesiones. UN :: توافر الوقت الكافي لأداء عمل اللجنة الاستشارية بأسلوب فعال، سواء بحضور دوراتها أو بالاضطلاع بالأنشطة الموكلة إليها بين الدورات.
    Sin embargo, ese esfuerzo debe ser general, en lugar de selectivo. Lo que hace que aumente esa amenaza existencial es el hecho de que algunas Potencias mundiales no se dan por enteradas de que hay Estados que llevan decenios almacenando y desarrollando armas no convencionales y nucleares mientras se niegan a someterse a la inspección internacional. UN غير أن هذا المجهود يجب أن يكون شاملا، لا انتقائيا، لأن ما يزيد من ذلك الخطر الذي يهدد الوجود ذاته هو تغاضي بعض الدول الكبرى على مستوى العالم عن الدول التي قضت عقودا في تكديس وفي تطوير أسلحة غير تقليدية ونووية، فيما هي ترفض الخضوع لتفتيش دولي.
    Los Estados deberían considerar la posibilidad de adoptar medidas de seguridad adecuadas para proteger la Tierra y el medio espacial de la contaminación perjudicial, aprovechando las medidas ya existentes, tales como las mejores prácticas y las directrices que puedan aplicarse a las actividades espaciales, y desarrollando nuevas medidas, según proceda. UN وينبغي للدول أن تنظر في اتخاذ تدابير وافية بالغرض بشأن السلامة من أجل حماية كوكب الأرض وبيئة الفضاء من التلوّث الضار، وذلك بالاستفادة من التدابير المطبقة حالياً، ومنها مثلاً أفضل الممارسات والمبادئ التوجيهية التي قد تُطبَّق على تلك الأنشطة، وباستحداث تدابير جديدة، حسبما يكون مناسباً.
    Por ello, estimamos que honra a nuestro país el interés del OIEA por aplicar un proyecto modelo de inspección de seguridad nuclear en Eslovaquia, reforzando y desarrollando las capacidades de la autoridad estatal de supervisión con respecto a la seguridad nuclear. UN ومن ثم، نرى أن اهتمام الوكالة بتنفيذ مشروع نموذجي للتفتيش على السلامة النووية في سلوفاكيا يعزز ويطور قدرات هيئة الرقابة الحكومية فيما يتعلق بالسلامة النووية، يعد شرفا عظيما لبلدي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد