ويكيبيديا

    "y desarrollo en la región de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والتنمية في منطقة
        
    • والتطوير في منطقة
        
    • والمشردين في منطقة
        
    Además, la ampliación de las modalidades de cooperación y desarrollo en la región de Asia y el Pacífico también había aumentado las oportunidades de crecimiento al hacer más fuerte la interdependencia. UN كما أن توسيع نمط التعاون والتنمية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ زاد من فرص النمو لتعميق التكافل.
    En este contexto, la convocatoria de la Conferencia Regional sobre seguridad, estabilidad y desarrollo en la región de los Grandes Lagos adquiere un especial significado. UN وفي هذا الصدد، فإن عقد المؤتمر الاقليمي المعني باﻷمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى يحظى بأهمية خاصة.
    Enviado Especial del Secretario General para la Conferencia Regional sobre seguridad, estabilidad y desarrollo en la región de los Grandes Lagos del África Central UN المبعوث الخاص لﻷمين العام الى المؤتمر اﻹقليمي المعني باﻷمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى بافريقيا الوسطى
    :: Preparar, con sujeción a que continúe la evolución favorable de la situación, una conferencia internacional sobre paz, seguridad y desarrollo en la región de los Grandes Lagos. UN :: الإعداد لمؤتمر دولي للسلام والأمن والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى، رهنا باستمرار التطورات الإيجابية في الوضع.
    Paz, seguridad y desarrollo en la región de los Grandes Lagos UN السلام والأمن والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى
    Paz, seguridad y desarrollo en la región de los Grandes Lagos UN السلم والأمن والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى
    Conseguir que la comunidad internacional financie el Pacto sobre seguridad, estabilidad y desarrollo en la región de los Grandes Lagos. UN والحصول من المجتمع الدولي على تمويل ميثاق الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى.
    Agradecen sus gestiones y las de su Enviado Especial, el Sr. José Luis Jesús, para preparar la Conferencia Regional sobre seguridad, estabilidad y desarrollo en la región de los Grandes Lagos de África central. UN وهم يعربون عن امتنانهم لما تبذلونه ويبذله مبعوثكم الخاص، السيد خوسيه لويس خيسوس، من جهود في سبيل اﻹعداد لعقد المؤتمر اﻹقليمي المعني باﻷمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى في وسط أفريقيا.
    El Órgano de Coordinación de la Ayuda a Somalia recomendó la suspensión de todas las actividades de rehabilitación y desarrollo en la región de Gedo, ya que las autoridades locales, que aparentemente conocen a los culpables, no los han llevado ante la justicia. UN وأوصت الهيئة الصومالية لتنسيق المعونة بوقف جميع أنشطة اﻹنعاش والتنمية في منطقة غيدو حيث أن السلطات المحلية، التي يشير ظاهر اﻷمر إلى أنها تعرف الجناة، لم تتمكن من تقديمهم للمحاكمة.
    La misión insistirá a los partidos congoleños y a los Estados de la región en el valor de avanzar hacia la celebración de la conferencia internacional sobre paz, seguridad, democracia y desarrollo en la región de los Grandes Lagos que está previsto organizar. UN وستؤكد البعثة للأطراف الكونغولية ولدول المنطقة أهمية إحراز تقدم نحو عقد المؤتمر الدولي المقترح بشأن السلام والأمن والديمقراطية والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى.
    Es importante confirmar que el proceso de consolidación de la paz y desarrollo en la región de los Grandes Lagos ha llegado a una fase muy avanzada en todos los niveles tridimensionales, a saber: la alianza internacional, el control regional y la dirección nacional. UN ومن المهم التأكيد على أن عملية بناء السلام والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى بلغت مرحلة متقدمة جدا على جميع المستويات ذات الأبعاد الثلاثية، أي: الشراكة الدولية والملكية الإقليمية والإدارة الوطنية.
    :: En la región de los Grandes Lagos, el Pacto sobre seguridad, estabilidad y desarrollo en la región de los Grandes Lagos ofrece un poderoso instrumento para la consolidación de la paz regional. UN :: وفي منطقة البحيرات الكبرى يوفر الاتفاق المتعلق بالأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى أداة قوية لبناء السلام الإقليمي.
    El Pacto sobre seguridad, estabilidad y desarrollo en la región de los Grandes Lagos también ofrecerá una oportunidad para que Burundi enmarque sus actividades de consolidación de la paz en un contexto subregional que abarca 11 países. UN وسيتيح اتفاق الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى أيضا لبوروندي فرصة إدماج جهودها الوطنية لبناء السلام في المنظور دون الإقليمي الذي يشمل 11 بلدا.
    El Pacto sobre seguridad, estabilidad y desarrollo en la región de los Grandes Lagos podría constituir un mecanismo regional para resolver los problemas relativos a la paz, la seguridad, la gobernanza y el desarrollo dentro de los países de la región. UN وقد يوفر ميثاق الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى آلية إقليمية لحل القضايا المتعلقة بالسلام والأمن والحكم والتنمية في بلدان المنطقة.
    Las elecciones celebradas recientemente en la República Democrática del Congo y el Pacto sobre seguridad, estabilidad y desarrollo en la región de los Grandes Lagos han abierto el camino para una posible estabilización de esa región. UN وقد مهدت الانتخابات الأخيرة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وميثاق الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى السبيل أمام تحقيق الاستقرار في منطقة البحيرات الكبرى.
    El Pacto de seguridad, estabilidad y desarrollo en la región de los Grandes Lagos firmado recientemente ofrece un prometedor mecanismo de cooperación regional, e insto a los parlamentos de los Estados signatarios a que lo ratifiquen cuanto antes. UN ويوفر ميثاق الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى، الذي وقع مؤخرا، آلية واعدة للتعاون الإقليمي، وأود أن أحث برلمانات الدول الموقّعة على كفالة التصديق عليه في وقت مبكر.
    Celebra también el compromiso del Gobierno de ratificar el Pacto sobre seguridad, estabilidad y desarrollo en la región de los Grandes Lagos en el próximo período de sesiones del Parlamento. UN ويرحب أيضا بالتزام الحكومة بالتصديق على ميثاق الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى خلال الدورة البرلمانية المقبلة.
    17. El Pacto de Paz, Estabilidad y desarrollo en la región de los Grandes Lagos ha entrado en vigor. UN 17 - وقالت إن ميثاق الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى أصبح ساري المفعول.
    Entre otras cosas, exhortaron a los Jefes de Estado a que respetaran los compromisos contraídos en el marco del Pacto sobre seguridad, estabilidad y desarrollo en la región de los Grandes Lagos. UN وناشدت رؤساء الدول الوفاء بالالتزامات التي قطعوها على أنفسهم في ميثاق الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى.
    Reactivación de las actividades de investigación y desarrollo en la región de la CESPAO; aspectos técnicos y económicos de la comercialización de nuevos materiales en la región de la CESPAO; promoción del establecimiento de un centro regional de ciencia y tecnología de materiales. UN تنشيط البحث والتطوير في منطقة اللجنة؛ والجوانب التقنية - الاقتصادية لتسويق المواد الجديدة فــي منطقة اللجنة - وتهدف أيضا الى تعزيز إنشاء مركـز إقليمي لعلم وتكنولوجيا المواد.
    Exhortando una vez más a todos los Estados a que actúen de conformidad con las recomendaciones aprobadas por la Conferencia Regional sobre Seguridad, Estabilidad y desarrollo en la región de los Grandes Lagos, celebrada en Bujumbura en febrero de 1995, UN وإذ يطلب مرة أخرى الى جميع الدول التصرف وفقا للتوصيات التي اعتمدها المؤتمر اﻹقليمي المعني بتقديم المساعدة الى اللاجئين والعائدين والمشردين في منطقة البحيرات الكبرى، المعقود في بوجمبورا في شباط/فبراير ١٩٩٥،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد