ويكيبيديا

    "y descarga" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والتصريف
        
    • والتفريغ
        
    • وتفريغ
        
    • وتفريغها
        
    • وتصريف
        
    • أو التصريف
        
    • شاحنة إلى
        
    • مسارك ثم
        
    • أو تصريف
        
    • أو تفريغها
        
    • والإفراغ
        
    • والتحميل
        
    • متنقلة لمناولة
        
    Hay que analizar el vínculo entre un sistema acuífero y los cursos de aguas nacionales y las zonas de carga y descarga. UN ويجب دراسة مسألة الصلة بين شبكة طبقة المياه الجوفية والمياه الجوفية المحلية ومناطق إعادة التغذية والتصريف.
    Esos Estados adoptarán las medidas adecuadas para prevenir y reducir al mínimo los impactos perjudiciales en los procesos de recarga y descarga. UN وتتخذ التدابير الملائمة لمنع تعرض عمليات التغذية والتصريف لتأثيرات ضارة أو للتقليل منها إلى الحد الأدنى.
    Un gran número de delegaciones sostuvo que en el proyecto de artículo debía hacerse referencia a los puertos efectivos de carga y descarga. UN وقد أعرب عن تأييد قوي للرأي الذي يقول إن مشروع المادة ينبغي أن يحيل إلى الموانئ الفعلية للتحميل والتفريغ.
    56. Se respaldó la propuesta de suprimir el párrafo 2 del artículo 14, que regulaba las cláusulas FIOS (franco de carga y descarga y estibado). UN 56- وأُعرب عن تأييد لاقتراح حذف الفقرة 2 من مشروع المادة 14، التي تنظّم بنود " خالص أجرة التحميل والتفريغ والتستيف.
    Capacitación en recuperación y descarga de documentos del sistema de disco óptico UN دورات تدريبيــة في مجــال استرجاع وتفريغ المعلومات من نظام اﻷقراص الضوئية
    La Biblioteca Dag Hammarskjöld imparte gratuitamente capacitación sobre recuperación de información y descarga del sistema. UN وتقدم مكتبة داغ همرشولد تدريبا مجانيا عن استرجاع المعلومات وتفريغها من النظام.
    El proyecto de artículo 13 se refiere a la protección y preservación de las zonas de recarga y descarga de los acuíferos. UN ويعنى مشروع المادة 13 بحماية وصون مناطق تغذية وتصريف طبقات المياه الجوفية.
    Esos Estados, adoptarán las medidas adecuadas para prevenir y reducir al mínimo los impactos perjudiciales en los procesos de recarga y descarga. UN وتتخذ التدابير الملائمة لمنع تعرض عمليات التغذية والتصريف لتأثيرات ضارة أو للتقليل منها إلى الحد الأدنى.
    El párrafo 1 establece las obligaciones de los Estados del acuífero en lo que respecta a la protección de las zonas de recarga y descarga que existen en su territorio. UN وتتناول الفقرة 1 التزامات دول طبقة المياه الجوفية فيما يتعلق بحماية مناطق التغذية والتصريف الواقعة داخل إقليمها.
    Esos Estados adoptarán las medidas adecuadas para prevenir y reducir al mínimo los efectos perjudiciales en los procesos de recarga y descarga. UN وتتخذ التدابير الملائمة لمنع تعرض عمليات التغذية والتصريف لتأثيرات ضارة أو للتقليل منها إلى الحد الأدنى.
    Esos Estados adoptarán las medidas adecuadas para prevenir y reducir al mínimo los efectos perjudiciales en los procesos de recarga y descarga. UN وتتخذ التدابير الملائمة لمنع تعرض عمليات التغذية والتصريف لتأثيرات ضارة أو للتقليل منها إلى الحد الأدنى.
    Esos Estados adoptarán las medidas adecuadas para prevenir y reducir al mínimo los efectos perjudiciales en los procesos de recarga y descarga. UN وتتخذ التدابير الملائمة لمنع تعرض عمليات التغذية والتصريف لتأثيرات ضارة أو للتقليل منها إلى الحد الأدنى.
    La escasa mecanización obliga a la carga y descarga manual de las remesas, que consume mucho tiempo. UN ونظرا للاستخدام المحدود للآلات، تتم عمليات الشحن والتفريغ يدويا مما يتطلب الكثير من الوقت.
    La zona blanca es para la carga y descarga inmediata de pasajeros únicamente. Open Subtitles المنطقة البيضاء للتحميل والتفريغ للمسافرين فقط
    La mayor necesidad de desarrollo de pistas y de producción en aguas profundas contribuyó al reciente aumento de la demanda aunque las instalaciones de producción, almacenamiento y descarga se han estado utilizando desde mediados del decenio de 1970. UN ورغم أن المرافق العائمة لﻹنتاج والتخزين والتفريغ تستخدم منذ منتصف السبعينات، إلا أن ازدياد الحاجة إلى تنمية مناطق التعدين واﻹنتاج في المياه العميقة أسهم في حدوث الطفرة اﻷخيرة في الطلب.
    La mayor barcaza de producción, almacenamiento y descarga del mundo, con una capacidad de almacenamiento de 1,4 millones de barriles, entrará en funciones frente a las costas de Australia en 1998. UN وسيبدأ أكبر طوف للمرافق العائمة لﻹنتاج والتخزين والتفريغ في العالم العمل في عرض البحر أمام استراليا في ١٩٩٨، وسعته التخزينية ١,٤ مليون برميل.
    La evaluación comprenderá el bulto, el medio de transporte, las zonas contiguas de carga y descarga y, de ser necesario, todos los demás materiales que se hayan transportado en el mismo medio de transporte. UN ويشمل نطاق التقييم الطرد، ووسيلة النقل، ومناطق التحميل والتفريغ المتاخمة، وجميع المواد اﻷخرى المنقولة في وسيلة النقل إذا ما اقتضى اﻷمر ذلك.
    El equipo preguntó al responsable del emplazamiento cuál era el nombre específico del emplazamiento y su adscripción y si existía algún plan para utilizar la estación en la carga y descarga de los vagones. UN استفسر الفريق من مسؤول الموقع عن الاسم الصريح للموقع وعائديته وهل هناك خطة لجعل المحطة تستخدم لتحميل وتفريغ العربات.
    Así que ¿se podrían imaginar formas de carga y descarga pasiva del hueso para que vuelva a crear o regenerar el cartílago degenerado? TED لذا هل يمكنكم تخيل الطرق السلبية لرفع وتفريغ العظم ليكون بإمكانك خلق غضروف متحول؟
    159. Se prevén créditos para alquilar equipo de manejo de aeronaves en tierra o el empleo de un contratista que ayude a la carga y descarga de aeronaves. UN ١٥٩ - أدرج مبلغ لاستئجار معدات للخدمة اﻷرضية أو التعاقد مع مقاول للمساعدة في تحميل وتفريغ الطائرات.
    Su transporte, carga y descarga son objeto de medidas especiales de seguridad. UN وتخضع في نقلها وتحميلها وتفريغها لتدابير أمنية خاصة.
    La inclusión de las zonas de recarga y descarga de los acuíferos en el ámbito del proyecto de artículos obedece a la necesidad de un tratamiento holístico de la cuestión. UN ويستجيب إدراج مناطق تغذية وتصريف طبقات المياه الجوفية ضمن نطاق مشروع المواد لضرورة المعالجة المتكاملة لهذه المسألة.
    Los proyectos de artículo 9 y 10 versan, respectivamente, sobre la protección de ecosistemas que estén situados en acuíferos o sistemas acuíferos transfronterizos o dependan de ellos y sobre la protección de las zonas de recarga y descarga. UN 5 - ويتعلق مشروعا المادتين 9 و10 على التوالي بحماية النظم الإيكولوجية داخل طبقات المياه الجوفية أو شبكات طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود أو التي تتوقف عليها وحماية مناطق إعادة التغذية أو التصريف.
    Los testigos señalaron la diferencia considerable en el tiempo de transacción respecto de los comerciantes israelíes y el considerable aumento del tiempo de transacción y el riesgo de daños de las mercancías a causa del sistema de " carga y descarga " , así como los lapsos consiguientes de espera, inspección y transbordo. UN وأوضح شهود الاختلاف الكبير في المدة الزمنية للمعاملة قياسا إلى التجار الإسرائيليين والزيادة الكبيرة في المدة الزمنية للمعاملة وخطر إتلاف السلع بسبب نظام النقل من شاحنة إلى أخرى، وفترة الانتظار المرتبطة بذلك، وفترة التفتيش والنقل.
    Regresa y descarga cuando te lo diga. Open Subtitles وعد إلى مسارك ثم ألقِ الماء.
    Teniendo en cuenta la importancia del mecanismo de recarga y descarga para el funcionamiento adecuado de los acuíferos, se decidió incluir la obligación que incumbe a todos los Estados en cuyo territorio se encuentre una zona de recarga o descarga de cooperar con los Estados del acuífero para protegerlo. UN وبالنظر إلى أهمية آلية التغذية والتصريف بالنسبة لعمل طبقات المياه الجوفية على نحو سليم، فقد تقرر إدراج التزام يقع على عاتق جميع الدول التي توجد في أراضيها منطقة تغذية أو تصريف بأن تتعاون مع دول طبقة المياه الجوفية من أجل حماية هذه الطبقة.
    El responsable del buque o su representante deberán comunicar con 24 horas de antelación a las autoridades aduaneras la hora de llegada al puerto del buque, así como la de su partida; del mismo modo deberán comunicar con suficiente antelación al Servicio de Aduanas la hora de carga y descarga de las mercancías y las provisiones. UN ويجب على المسؤول عن السفينة أو وكيلها أن يعلم الجمارك قبل 24 ساعة من وصول السفينة أو مغادرتها، كما يتعين عليه أن يعلم الجمارك مسبقا بالوقت الذي سيتم خلاله تحميل الشحنات والسلع أو تفريغها.
    Las zonas de carga y descarga se encuentran fuera de los acuíferos. UN وتخرج عن نطاق طبقة المياه الجوفية مناطق التغذية والإفراغ.
    La Biblioteca ha seguido ampliando su programa de capacitación en recuperación y descarga de documentación de las Naciones Unidas y otros recursos de información disponibles en la Internet. UN وواصلت المكتبة توسيع برنامج التدريب في مجال الاسترجاع والتحميل لوثائق اﻷمم المتحدة وغيرها من مصادر المعلومات من شبكة الانترنت.
    :: Utilización y mantenimiento de 104 vehículos de propiedad de las Naciones Unidas, desglosados en 71 vehículos ligeros de transporte de pasajeros, 20 vehículos de uso especial, 2 ambulancias, 4 vehículos blindados, 2 vehículos para trabajos de ingeniería y 5 vehículos de carga y descarga de materiales UN :: تشغيل وصيانة 104 عربات مملوكة للأمم المتحدة تتألف من 71 سيارة ركاب خفيفة، و 20 مركبة للأغراض الخاصة، وسيارتي إسعاف، و 4 مركبات مدرعة، ووحدتين هندسيتين متنقلتين، و 5 وحدات متنقلة لمناولة العتاد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد