ويكيبيديا

    "y descentralizados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • واللامركزية
        
    • ولا مركزية
        
    • ولامركزية
        
    • وغير مركزية
        
    • واللامركزي
        
    Se analiza la utilidad de esos instrumentos de integración dentro de los sistemas centralizados y descentralizados. UN كما تجري مناقشة الجدوى من أدوات التكامل هذه في إطار النظم المركزية واللامركزية.
    Los sistemas de bajo costo y descentralizados son grandes incentivos para los países en desarrollo, ya que sus poblaciones rurales son las más afectadas. UN وتشكل النظم الرخيصة واللامركزية حوافز رئيسية للبلدان النامية، حيث إن سكانها الريفيين هم الأكثر تضررا.
    El primero tendrá por objeto la creación de un sistema nacional de seguimiento y elaboración de informes sobre la Convención sobre los Derechos del Niño; la reunión de datos sectoriales y descentralizados sobre la infancia y el análisis de las repercusiones de las políticas sociales y presupuestarias en los niños. UN ويستهدف أولها إنشاء نظام وطني للمتابعة وإصدار التقارير المتعلقة باتفاقية حقوق الطفل؛ وجمع البيانات القطاعية واللامركزية المتعلقة بالطفل وتحليل أثر السياسات الاجتماعية والمتعلقة بالميزانية على الطفل.
    Además, para atender a las necesidades de las mujeres afectadas de fístula obstétrica en todas las regiones se necesitan otros servicios especializados y descentralizados. UN ومن الضروري، بالإضافة إلى ذلك، تقديم خدمات أخرى متخصصة ولا مركزية لتلبية احتياجات النساء المصابات بناسور الولادة في جميع المناطق.
    6. Establecer mecanismos nacionales y descentralizados para formular políticas y coordinar la ejecución de programas a fin de lograr la igualdad; UN ٦ - إقامة آليات وطنية ولا مركزية لصياغة السياسات وتنسيق تنفيذ البرامج بغية تحقيق المساواة؛
    Además de compatibilizar los ciclos al máximo posible, deberían probarse otros enfoques, como los sistemas flexibles y descentralizados de gestión de los programas de asistencia para el desarrollo. UN ومن ثم ينبغي اتباع نهج أخرى مثل وضع نظم إدارية أشد مرونة ولامركزية لبرامج المساعدة الإنمائية، وذلك علاوة على إيجاد التوافق بين الدورات قدر الإمكان.
    Los servicios de apoyo debían ser interdisciplinarios y descentralizados. UN وينص على أن تكون خدمات الدعم متعددة الاختصاصات وغير مركزية.
    19. Aunque la política afirma que la evaluación " es una función amplia " , no esboza un enfoque integrado, que incorpore la complementariedad entre los distintos componentes centralizados y descentralizados. UN 19 - في حين تنص السياسة على أن التقييم " مهمة شاملة " ، إلا أنها لا تقدم نهجاً متكاملاً يتضمن أوجه التكامل بين المكونين المركزي واللامركزي المنفصلين.
    El análisis se centra en problemas prácticos de recopilación que pueden surgir durante la aplicación y en posibles soluciones para los sistemas centralizados y descentralizados. UN ويركز النقاش على مشكلات عملية متعلقة بالتجميع قد تنشأ أثناء التنفيذ وكذلك على الحلول المحتملة لكل من النظم المركزية واللامركزية.
    - Establecer un equipo de tareas encargado de acelerar la puesta en marcha de procesos participativos y descentralizados en la prestación de servicios infraestructurales y sociales. UN - تشكيل فريق عمل للتعجيل بإقرار عمليات قائمة على المشاركة واللامركزية لتوفير الخدمات الخاصة بالبني التحتية والخدمات الاجتماعية.
    También se ha señalado que el proceso que lleva a la aprobación del plan de mediano plazo es importante para que los Estados Miembros coordinen y armonicen las posibles contradicciones entre los mandatos centrales y descentralizados y expresen su compromiso común con la Organización en su conjunto. UN 8 - كما أُشير إلى أن العملية المطلوبة لإقرار الخطة المتوسطة الأجل مهمة بالنسبة للدول الأعضاء من أجل تنسيق الولايات المركزية واللامركزية وإزالة جوانب التضارب التي قد تنشأ فيما بين هذه الولايات وكذلك للإعراب عن الالتزام المشترك بأعمال المنظمة ككل.
    Para fortalecer los sistemas de salud hay que superar las limitaciones en materia de recursos humanos, crear infraestructura nueva, perfeccionar y desarrollar los sistemas de suministro y mejorar la gobernanza y la administración con una mayor intervención en los sistemas informales, formales y descentralizados de protección de la salud. UN وينطوي تعزيز الأنظمة الصحية على التصدي للقيود التي تصادف الموارد البشرية، وتشييد بنية تحتية جديدة، والنهوض بأنظمة الإمداد وتحسينها، وتحسين الحوكمة والإشراف عن طريق القيام بدور أكبر في الأنظمة غير الرسمية والرسمية واللامركزية للوقاية الصحية.
    559. Los distintos programas y medidas concertados y descentralizados han permitido obtener resultados satisfactorios en materia de prevención, tratamiento y atención del VIH/SIDA. UN 559- وأحرزت مُختلف البرامج و/أو الأنشطة المنسَّقة واللامركزية الطابع نتائج مُرضية من حيث الوقاية والعلاج وتأمين الرعاية في مجال الإصابة بفيروس العوز المناعي المكتسب/الإيدز.
    El análisis y los estudios de casos de Nueva Zelandia, el Canadá y los Países Bajos de ese capítulo se centran en todo el abanico de instrumentos de gestión que se pueden utilizar para lograr la integración en sistemas centralizados y descentralizados. UN ويركز النقاش الذي يتضمنه هذا الفصل ودراسات الحالات الإفرادية التي أجريت في كندا ونيوزيلندا وهولندا، على النطاق الكامل من الأدوات الإدارية التي يمكن استخدامها لتحقيق التكامل في النظم المركزية واللامركزية.
    Las directrices presentan el marco de integración de las estadísticas económicas basado en las mejores prácticas en vigor en toda la gama de organismos de estadística, desde los países con sistemas estadísticos centralizados y descentralizados hasta los países en diferentes fases de desarrollo económico y estadístico. UN وتقدم المبادئ التوجيهية إطار التكامل للإحصاءات الاقتصادية استنادا إلى أفضل الممارسات الحالية للوكالات الإحصائية برمتها، من البلدان ذات النظم الإحصائية المركزية واللامركزية إلى تلك التي تشهد مراحل مختلفة من التنمية الاقتصادية وتطور النظم الإحصائية.
    Las directrices también deberían incluir estudios de casos y mejores prácticas que comprendieran una amplia variedad de diferentes ámbitos y situaciones (sistemas de estadísticas oficiales centralizados y descentralizados por ejemplo). UN وينبغي أن تشمل المبادئ التوجيهية دراسات الحالات الإفرادية وأفضل الممارسات التي تغطي طائفة واسعة من مختلف السياقات والحالات (على سبيل المثال النظم المركزية واللامركزية للإحصاءات الرسمية).
    223. De esa manera, la UNOPS continuará funcionando por conducto de la red de oficinas del PNUD y dependiendo de los servicios administrativos centrales y descentralizados del PNUD. UN ٢٢٤ - وبهذا الشكل، سيواصل مكتب خدمات المشاريع التابع لﻷمم المتحدة العمل من خلال شبكة مكاتب برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي ويعتمد على الخدمــات الادارية المركزيــة واللامركزية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Países con sistemas nacionales y descentralizados de seguimiento y planificación que producen y usan datos desglosados para abordar las barreras y los atolladeros para los niños más desfavorecidos UN البلدان التي تضم نظماً وطنية ولا مركزية للتخطيط والرصد وتتولى إنتاج واستخدام بيانات مبوّبة لمواجهة الحواجز والاختناقات بالنسبة إلى أشد الأطفال حرماناً
    Países con sistemas nacionales y descentralizados de seguimiento y planificación que se centran de forma eficaz en abordar las barreras y los atolladeros para los niños más desfavorecidos, desglosados por sexo UN البلدان التي لديها نظم وطنية ولا مركزية في التخطيط والرصد و تركِّز بفعالية على التصدّي للحواجز والاختناقات التي يصادفها أكثر الأطفال حرماناً مع تبويبها حسب نوع الجنس
    P7.3 Países con sistemas nacionales y descentralizados de seguimiento y planificación que producen y usan datos sobre los niños UN البرنامج 7-3 البلدان التي تطبق نظماً وطنية ولا مركزية للتخطيط والرصد تؤدي إلى إنتاج واستخدام بيانات مصنفة عن الأطفال
    En todo el país hemos invertido en el ámbito de la agricultura para aumentar la productividad del sector, así como en programas de desarrollo locales y descentralizados que se ocupan de los proyectos de infraestructura menor para promover el empleo para los jóvenes de las zonas rurales. UN ونستثمر في الزراعة في جميع أنحاء البلد لزيادة إنتاجية القطاع، فضلا عن تنفيذ برامج إنمائية محلية ولامركزية تركز على مشاريع البنى التحتية الصغيرة لتعزيز عمالة الشباب في المناطق الريفية.
    En su fase actual, el proyecto está promoviendo la integración cultural y el desarrollo sostenible, servicios de atención de la salud móviles y descentralizados entre la comunidad migrante ngöbe buglé. UN وفي المرحلة الحالية، يعمل المشروع على تعزيز التكامل الثقافي وإيجاد قدرات خدمات صحية مستدامة ومتنقلة وغير مركزية لدى جماعة نغوبي بوغلي المهاجرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد