ويكيبيديا

    "y deseos de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ورغبات
        
    • ورغباتهم
        
    • والرغبة في
        
    • والرغبات
        
    Si hemos de adaptarnos a esos cambios, debemos reformar las Naciones Unidas a fin de que estén mejor capacitadas para dar respuesta a las necesidades internacionales y satisfacer los intereses y deseos de los Estados Miembros. UN ومواكبتها تتطلب إعادة تشكيل اﻷمم المتحدة حتى تستجيب على نحو أفضل للاحتياجات الدولية وتلبي اهتمامات ورغبات الدول اﻷعضاء.
    Eso significa que el gran pueblo de los Estados Unidos y de varias naciones de Europa debe obedecer las demandas y deseos de un pequeño número de personas codiciosas e invasoras. UN ويعني ذلك أنه يتعين على شعب أمريكا العظيم ومختلف دول أوروبا الانصياع لمطالب ورغبات عدد صغير من التوسعيين الغزاة.
    En consecuencia, hace un llamamiento a todas las partes para que inicien un diálogo encaminado a llegar a una solución duradera, que tenga en cuenta los intereses y deseos de la población. UN ولذلك، دعا جميع الأطراف إلى الانخراط في حوار بغية التوصل إلى حل دائم، مع مراعاة مصلحة ورغبات السكان.
    Entrevistas in situ para conocer las opiniones y deseos de UN لقاءات ميدانية للتعرف على آراء الأطفال ورغباتهم
    Los derechos, intereses y deseos de los habitantes deben, por tanto, desempeñar un papel fundamental en todo acuerdo negociado. UN ولذلك، ينبغي منح الأولوية القصوى لحقوق السكان ومصالحهم ورغباتهم في أية تسوية يجري التوصل إليها عن طريق التفاوض.
    Incluso cuando existen buena voluntad y deseos de colaborar, la falta de conocimientos hace que una parte del público no sepa a menudo cómo brindar su ayuda. UN وحتى مع وجود حسن النية والرغبة في مد يد المساعدة، فإن الافتقار إلى المعرفة يعني أن اﻷفراد من عامة الجمهور لن يعرفوا في كثير من اﻷحيان كيف يقدمون المساعدة.
    En nuestra opinión, el Documento condensa los objetivos y deseos de todos los países en 64 medidas para cinco años hasta la próxima Conferencia de Examen que se celebrará en 2015. UN وفي رأينا، لخصت هذه الوثيقة أهداف ورغبات جميع البلدان في 64 إجراء صالحة لمدة خمس سنوات إلى حين موعد انعقاد المؤتمر الاستعراضي المقبل في عام 2015.
    Recomendó que la política de manejo de aguas del Estado tomara en cuenta las necesidades y deseos de las comunidades afectadas. UN وأوصت اللجنة بأن تراعي سياسة الدولة في مجال إدارة المياه احتياجات ورغبات المجتمعات المتضررة من المشاريع.
    Dentro de las limitaciones que imponen las obligaciones establecidas en los tratados, el Reino Unido reafirma su compromiso de garantizar, en cooperación con los gobiernos locales elegidos, que los marcos constitucionales de estos sigan reflejando los intereses y deseos de sus pueblos. UN ففي إطار القيود التي تفرضها الالتزامات التعاهدية، أنها ملتزمة تماما بضمان استمرار الاطارات الدستورية للحكومات المنتخبة محليا في تلبية مصالح ورغبات شعوبها وذلك بالتعاون مع الحكومات المنتخبة محليا.
    Dentro de las limitaciones que imponían las obligaciones establecidas en los tratados, el Reino Unido reafirmaba su compromiso de garantizar, en cooperación con los gobiernos locales elegidos, que los marcos constitucionales de éstos siguieran reflejando los intereses y deseos de sus pueblos. UN كما أنها تبقى ملتزمة تماما، في إطار القيود التي تفرضها الالتزامات التعاهدية، بأن تكفل، بالتعاون مع الحكومات المنتخبة محليا، بأن يظل إطارها الدستوري ملبيا لمصالح ورغبات شعوبها.
    Los intereses económicos extranjeros y de otro tipo, que realizan actividades en los territorios, deben tener en cuenta los intereses y deseos de los habitantes de esos territorios y asegurar la protección de sus recursos naturales y humanos. UN وينبغي للمصالحة اﻷجنبية الاقتصادية وغيرها، التي تضطلع بأنشطة في هذه اﻷقاليم أن تضع في الاعتبار مصالح ورغبات السكان المحليين وأن تحترمها وتكفل حماية الموارد الطبيعية والبشرية لهذه اﻷقاليم.
    El otorgamiento de privilegios a determinados Estados ha resultado en que éstos hagan uso de dichos privilegios en no pocas ocasiones para alcanzar objetivos particulares o para paralizar a la Organización en contra de los intereses y deseos de la mayoría de los Estados Miembros de nuestra UN ومنح الامتيازات لدول معيﱠنة أفضى إلى استعمالها في مناسبات عديدة لتحقيق أهداف خاصة أو لشل المنظمة، ضد مصالح ورغبات معظم الدول اﻷعضاء في المنظمة.
    Los debates fueron amplios y concurridos, y se despertó el interés público por saber lo que era y significaba una constitución, además de permitir aclarar algo más cuáles eran las necesidades y deseos de los habitantes. UN وتناولت المناقشات موضوعات شتى شارك فيها عدد كبير من الحاضرين. وحفز ذلك اهتمام الجمهور بماهية الدستور ودلالته، وأدى إلى تحديد احتياجات ورغبات توكيلاو تحديداً واضحاً.
    Asegurar que la estrategia general del programa es coherente con el mandato del Organismo, así como con las necesidades y deseos de la población beneficiaria. UN 96 - كفالة اتساق الاستراتيجية البرنامجية الكلية مع ولاية الوكالة واحتياجات ورغبات السكان المستفيدين.
    Por lo tanto, una recomendación de carácter institucional orientada a la reforma de los organismos del Estado en la región de la CESPAO, con objeto de que sean más responsables y atiendan mejor a las necesidades y deseos de la población, puede constituir la base de una orientación normativa. UN وبهذا، يمكن لتوصية ذات طبيعة مؤسسية ترمي إلى إصلاح مؤسسات الدولة في منطقة الإسكوا وجعلها تخضع لقدر أكبر من المساءلة وأكثر استجابة لاحتياجات ورغبات السكان أن تشكل أساسا لتوجه في مجال السياسة العامة.
    Sin embargo, dada la condición actual de las relaciones internacionales, la lógica del poder y las políticas arbitrarias se han hecho más evidentes, negando así el principio de la igualdad soberana a pesar de los esfuerzos y deseos de los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN ومع ذلك، وبالنظر إلى الوضع الحالي للعلاقات الدولية، فقد أصبح منطق القوة والسياسة المتعالية أكثر وضوحا، مما يلغي مبدأ المساواة في السيادة، على الرغم من جهود ورغبات الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    También lo alienta a que redoble los esfuerzos para impartir educación en los idiomas minoritarios o enseñar estos idiomas, en particular en la secundaria y los niveles superiores, con arreglo a las necesidades y deseos de las personas pertenecientes a tales grupos. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها لأجل توفير التعليم بلغات الأقليات أو تعليمها، وخاصة على مستويي التعليم المتوسط والعالي، وفق احتياجات ورغبات الأشخاص المنتمين لهذه لمجموعات.
    18. Los facilitadores deberán desempeñar sus obligaciones de forma imparcial, basada en los hechos del asunto y en las necesidades y deseos de las partes. UN 18 - وينبغي للمسهِّـلين أن يؤدوا واجباتهم بنزاهة، استنادا إلى وقائع القضية وتبعا لاحتياجات الأطراف ورغباتهم.
    Pueden hacer elecciones y comunicar sus sentimientos, ideas y deseos de múltiples formas, mucho antes de que puedan comunicarse mediante las convenciones del lenguaje hablado o escrito. UN وهم يقومون بالاختيار ويعبرون عن مشاعرهم وأفكارهم ورغباتهم بطرق عديدة، قبل وقت طويل من تمكنهم من المخاطبة عن طريق وسائل اللغة المسموعة أو المكتوبة.
    Pueden hacer elecciones y comunicar sus sentimientos, ideas y deseos de múltiples formas, mucho antes de que puedan comunicarse mediante las convenciones del lenguaje hablado o escrito. UN وهم يقومون بالاختيار ويعبرون عن مشاعرهم وأفكارهم ورغباتهم بطرق عديدة، قبل وقت طويل من تمكنهم من المخاطبة عن طريق وسائل اللغة المسموعة أو المكتوبة.
    El respeto y la aceptación de las diferentes culturas y religiones, así como la promoción del diálogo entre ellas, generará pensamientos de paz en las sociedades, no obstante, las provocaciones mediante expresiones ofensivas a las religiones y culturas, así como los ataques sacrílegos contra sus símbolos y las acusaciones de que éstas alientan las prácticas terroristas, sólo traen consigo odio, rencor y deseos de venganza. UN إن احترام الثقافات والديانات المختلفة وتقبلها وتعزيز الحوار فيما بينها من شأنه أن يولد أفكار السلام لدى المجتمعات. كما أن استفزاز الديانات والثقافات عن طريق الإساءة لها ولرموزها واتهامها بتشجيع الممارسات الإرهابية من شأنه أن يولد الكراهية والحقد والرغبة في الانتقام.
    La evaluación reveló que, al igual que el Plan de Acción de Lagos, el Segundo Decenio constituía la expresión de las intenciones y deseos de industrialización de África. UN ٢٤ - وكشف التقييم عن أن العقد الثاني مثله مثل خطة عمل لاغوس، هو بمثابة تعبير عن النوايا والرغبات من أجل تصنيع أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد