ويكيبيديا

    "y desertificación en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والتصحر في
        
    9. La organización, sobre la base del Centro Europeo de Tierras Áridas, de servicios de vigilancia de los procesos de sequía y desertificación en los países de Europa. UN ٩ - تنظيم دائرة لرصد عمليات الجفاف والتصحر في البلدان اﻷوروبية في إطار المركز اﻷوروبي لﻷراضي القاحلة.
    Además, la secretaría prestó asesoramiento y ayuda técnica para la realización de actividades interregionales en materia de degradación de las tierras y desertificación en la cuenca mediterránea. UN وإضافة إلى ذلك قدمت الأمانة المشورة والدعم التقني لإعداد أنشطة أقاليمية بشأن تردي الأراضي والتصحر في حوض البحر الأبيض المتوسط.
    A menos que diversifiquemos nuestras fuentes de energía, podemos esperar más huracanes e inundaciones con efectos devastadores en algunos lugares del mundo, junto con sequía y desertificación en otros. UN وبدون تنويع مصادرنا للطاقة، يمكننا أن نتوقع المزيد من الأعاصير والفيضانات المدمرة في بعض أنحاء العالم، إلى جانب الجفاف والتصحر في أنحاء أخرى.
    Degradación de la tierra y desertificación en los ecosistemas montañosos UN جيم - تدهور الأراضي والتصحر في النظم الإيكولوجية الجبلية
    42. La Comunidad Europea ha aportado 60.000 euros a la secretaría de la CLD con destino a la organización de un cursillo en Bruselas sobre degradación de las tierras y desertificación en Europa central y oriental. UN 42- وقد أسهمت الجماعة الأوروبية بمبلغ 000 60 يورو لصالح أمانة اتفاقية مكافحة التصحر من أجل تنظيم حلقة عمل في بروكسل بشأن تردي الأراضي والتصحر في أوروبا الوسطى والشرقية.
    Taller sobre degradación de tierras y desertificación en Europa central y oriental (Bruselas (Bélgica), mayo de 2000) UN حلقة عمل حول تدهور الأراضي والتصحر في أوروبا الوسطى والشرقية (بروكسل، بلجيكا، أيار/مايو 2000)
    La secretaría de la Convención de Lucha contra la Desertificación, en colaboración con los Gobiernos de Finlandia, Alemania, Italia y Malí, han previsto celebrar una conferencia internacional sobre juventud y desertificación en Bamako, como uno de los varios eventos importantes para festejar el Año Internacional de los Desiertos y la Desertificación. UN ستعقد أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر بالتعاون مع حكومات ألمانيا، وإيطاليا، وفنلندا، ومالي، مؤتمرا دوليا عن الشباب والتصحر في باماكو بوصفه واحدا من مؤتمرات رئيسية عدة تُعقد احتفالا بالسنة الدولية للصحارى والتصحر.
    6. Hacer un llamamiento a los Estados Miembros y a las organizaciones competentes de la iniciativa de Acción Árabe Conjunta para que presten urgente ayuda alimentara a los habitantes de las regiones que sufren sequía y desertificación en la República del Níger, la República de Djibouti, la República de Somalia, la República de Kenya y la República Democrática Federal de Etiopía; UN مناشدة الدول الأعضاء ومنظمات العمل العربي المشترك ذات الصلة، تقديم المعونة الغذائية العاجلة لصالح سكان بعض المناطق التي تواجه كارثة الجفاف والتصحر في جمهورية النيجـر وجمهورية جيبوتي وجمهورية الصومال وجمهورية كينيا وجمهورية إثيوبيا.
    La organización participó en las actividades de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo de la Unión Africana en el marco de cooperación con las Naciones Unidas y la comunidad internacional para atajar los posibles problemas y el riesgo de cambio climático, sequía y desertificación en África. UN وشاركت المنظمة في أنشطة الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية والاتحاد الأفريقي، في إطار التعاون مع الأمم المتحدة والمجتمع الدولي لمعالجة المشاكل والمخاطر المحتملة التي قد تنجم عن تغير المناخ والجفاف والتصحر في أفريقيا.
    También se llevan a cabo estudios sobre sequía y desertificación en el contexto del Programa Hidrológico Internacional (PHI) y el Programa Intergubernamental sobre el Hombre y la Biosfera (MAB). UN كما تقوم بدراسات للفيضانات والتصحر في إطار البرنامج الهيدرولوجي الدولي، والبرنامج الحكومي الدولي لﻹنسان والمحيط الحيوي )البيوسفير(.
    :: Apelamos a los Estados Miembros, las organizaciones de Acción Árabe Conjunta, las naciones donantes y todas las organizaciones internacionales a que presten urgente ayuda humanitaria a los habitantes de las regiones que padecen catástrofes de sequía y desertificación en el Níger, Somalia, Kenya, Etiopía y otras regiones de África asoladas por esos fenómenos. UN - نُناشد الدول الأعضاء ومنظمات العمل العربي المشترك والدول المانحة وكافة المنظمات الدولية تقديم المعونات الإنسانية العاجلة لصالح سكان بعض المناطق التي تواجه كارثة الجفاف والتصحر في جمهورية النيجر، والصومال، وكينيا، وإثيوبيا، والمناطق الأفريقية الأخرى المتضررة.
    La Convención de Lucha contra la Desertificación debe desempeñar un papel clave en la aplicación de los compromisos de Río+20 relativos a la ordenación sostenible de las tierras; no obstante, las actividades previstas en virtud de la Convención deben abarcar todos los tipos de degradación de las tierras y desertificación en todo el mundo, y no solo en partes de este. UN وأشار إلى اتفاقية مكافحة التصحر وضرورة إضطلاعها بدور رئيسي في تنفيذ التزامات مؤتمر ريو + 20 بشأن الإدارة المستدامة للأراضي؛ على أن تكون الأنشطة التي يُضطلع بها في إطار الاتفاقية مستجيبة لجميع أنواع تدهور التربة والتصحر في كافة أنحاء العالم، وليس في جزء واحد منه فقط.
    86. Se celebraron en la Argentina (septiembre 2002), Santa Lucía (febrero 2003) y Honduras (abril 2003), tres seminarios subregionales para proseguir la elaboración de puntos de referencia e indicadores en materia de sequía y desertificación en los países de América Latina y el Caribe, a fin de poner al día la metodología sobre la formulación y uso de indicadores mediante el intercambio de información, experiencias y lecciones aprendidas. UN 86- عُقدت ثلاث حلقات دراسية دون إقليمية لتعزيز تطوير المقاييس والمؤشرات المتعلقة بالجفاف والتصحر في بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي في الأرجنتين (أيلول/سبتمبر 2002)، وسانت لوسيا (شباط/فبراير 2003) وهندوراس (نيسان/أبريل 2003) بغية تحديث منهجية إعداد المؤشرات واستخدامها بواسطة تبادل المعلومات والتجارب والدروس المستفادة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد