En la sección V de la resolución 1997/78 la Comisión instó a todos los Estados a que prestaran protección a los niños refugiados y desplazados internamente. | UN | وفي الفرع خامسا من القرار، طلبت اللجنة إلى كافة الدول حماية اﻷطفال اللاجئين والمشردين داخليا. |
En la sección V de la resolución, la Comisión instó a todos los Estados a que prestaran protección a los niños refugiados y desplazados internamente. | UN | وفي الفرع خامسا من القرار، طلبت اللجنة إلى كافة الدول حماية اﻷطفال اللاجئين والمشردين داخليا. |
Los Estados deben poner en práctica medidas que contribuyan a eliminar la discriminación, en especial contra el niño, la mujer, las poblaciones autóctonas y las minorías, y deben cumplir la responsabilidad que han contraído de proteger a los niños refugiados y desplazados internamente. | UN | ويجب على الدول أن تتخذ تدابير للقضاء على التمييز ولا سيما ضد الطفل والمرأة والسكان اﻷصليين واﻷقليات ويجب عليها أن تضطلع بمسؤولياتها لكفالة حماية اﻷطفال اللاجئين والمشردين داخليا. |
Insta a que se vigilen en forma permanente los arreglos para el cuidado de los niños refugiados y desplazados internamente que no estén acompañados; | UN | ٤٣ - تدعو الى مواصلة رصد ترتيبات الرعاية لﻷطفال اللاجئين والمشردين داخليا غير المصحوبين؛ |
Los niños refugiados y desplazados internamente | UN | اﻷطفال اللاجئون والمشردون داخليا |
43. Insta a que se vigilen en forma permanente los arreglos para el cuidado de los niños refugiados y desplazados internamente que no estén acompañados; | UN | ٣٤ - تدعو إلى مواصلة رصد ترتيبات الرعاية لﻷطفال اللاجئين والمشردين داخليا غير المصحوبين؛ |
Se instó a los Estados y a otras partes en los conflictos armados a que reconocieran que los niños refugiados y desplazados internamente estaban particularmente expuestos a ser reclutados por las fuerzas armadas y a la violencia, la explotación y los abusos sexuales. | UN | وطلب الى الدول وغيرها من اﻷطراف المشاركة في نزاعات مسلحة أن تدرك مدى تعرض اﻷطفال اللاجئين والمشردين داخليا للتجنيد في القوات المسلحة وللعنف الجنسي، والاستغلال والاعتداء. |
29. Conceder prioridad a los programas de encuentro y reunificación de las familias y continuar supervisando los mecanismos de atención a los refugiados y desplazados internamente no acompañados o separados. | UN | 29 - إعطاء أولوية إلى برامج تعقب أثر الأسر ولم الشمل، ومواصلة رصد ترتيبات رعاية الأطفال اللاجئين والمشردين داخليا غير المصحوبين بأهلهم و/أو المنفصلين عنهم. |
Se trata, en particular, de los niños discapacitados, de los que pertenecen a minorías, de los niños de la calle, de los refugiados y desplazados internamente, de los que han quedado huérfanos por el SIDA y de otros que viven en situaciones intolerables. | UN | وهم يشملون بوجه خاص المعوقين، وأبناء مجموعات الأقليات، وأطفال الشوارع، واللاجئين والمشردين داخليا من الأطفال، والأطفال الذين تيتموا بسبب الإيدز وآخرين يعيشون في ظروف لا تطاق. |
Insta a los Estados y a los órganos de las Naciones Unidas, así como a otros organismos, a que velen por la pronta identificación y el registro de los niños refugiados y desplazados internamente que no estén acompañados, y den prioridad a los programas para la búsqueda de las familias y su reunificación; | UN | ٤٢ - تطلب إلى الدول وهيئات اﻷمم المتحدة والوكالات اﻷخرى أن تكفل تحديد اﻷطفال اللاجئين والمشردين داخليا وتسجيلهم في وقت مبكر وأن تعطى اﻷولوية لبرامج اقتفاء أثر اﻷسر ولمﱢ شملها؛ |
42. Insta también a los Estados y a los órganos de las Naciones Unidas, así como a otros organismos, a que velen por la pronta identificación y el registro de los niños refugiados y desplazados internamente que no estén acompañados, y den prioridad a los programas para la búsqueda de las familias y su reunificación; | UN | ٢٤ - تطلب إلى الدول وهيئات اﻷمم المتحدة والوكالات اﻷخرى أن تكفل تحديد اﻷطفال اللاجئين والمشردين داخليا غير المصحوبين وتسجيلهم في وقت مبكر، وأن تعطى اﻷولوية لبرامج اقتفاء أثر اﻷسر ولمﱢ شملها؛ |
xxvi) quater. Conceder prioridad a los programas de encuentro y reunificación de las familias y continuar supervisando los mecanismos de atención a los refugiados y desplazados internamente no acompañados o separados. | UN | `26 ' (ثالثا) إعطاء أولوية إلى برامج تعقب أثر الأسر ولم الشمل، ومواصلة رصد ترتيبات رعاية الأطفال اللاجئين والمشردين داخليا غير المصحوبين بأهلهم و/أو المنفصلين عنهم. |
El ACNUR está promoviendo activamente la matriculación escolar y la asistencia a la escuela de los niños y niñas refugiados y desplazados internamente, especialmente en los Balcanes y en los países de la antigua Unión Soviética, y proporciona ayuda material, como libros de texto y derechos de matrícula. | UN | وتدعو المفوضية بهمة إلى تسجيل البنات والأولاد اللاجئين والمشردين داخليا في المدارس وإلى انتظامهم بها، وخاصة في بلدان منطقة البلطيق وبلدان الاتحاد السوفياتي السابق، كما تقوم بتوفير الدعم المادي، من قبيل الكتب المدرسية والرسوم الدراسية. |
Insta a los Estados y a los órganos de las Naciones Unidas a que, reconociendo la vulnerabilidad especial de los niños refugiados y desplazados internamente, se ocupen de su seguridad y de sus necesidades de desarrollo, sobre todo la salud, la educación y la rehabilitación psicosocial; | UN | ٤١ - تطلب إلى الدول وهيئات اﻷمم المتحدة، اعترافا منها بما تتسم به حالة اﻷطفال اللاجئين والمشردين داخليا من ضعف شديد، حمايــة سلامتهم واحتياجاتهم اﻹنمائيــة، بما فيها، التعليم والتأهيـــل النفسي الاجتماعي؛ |
Insta a los Estados y a otras partes en los conflictos armados a que reconozcan que los niños refugiados y desplazados internamente están particularmente expuestos a ser reclutados para las fuerzas armadas y a la violencia sexual, la explotación y los abusos, y los exhorta a mejorar los mecanismos de protección y asistencia; | UN | ٤٤ - تطلب إلى الدول واﻷطراف اﻷخرى في النزاع المسلح الاعتراف بأن اﻷطفال اللاجئين والمشردين داخليا معرضين بوجه خاص للتجنيد في القوات المسلحة وللعنف الجنسي، وللاستغلال وإساءة المعاملة، وتطلب إليهم تحسين آليات الحماية والمساعدة؛ |
Las conclusiones del informe sobre las repercusiones de los conflictos armados en los niños (A/51/306) pueden aplicarse a otras situaciones, como la de los niños refugiados y desplazados internamente. | UN | ويمكن أن تمتد الاستنتاجات الواردة في التقرير المتعلق بأثر الصراع المسلح على اﻷطفال )A/51/306( لتشمل حالات أخرى، مثل حالة اﻷطفال اللاجئين والمشردين داخليا. |
2. Insta a los Estados y a los órganos de las Naciones Unidas a que, reconociendo la vulnerabilidad especial de los niños refugiados y desplazados internamente, se ocupen de su seguridad y de sus necesidades de desarrollo, sobre todo la salud, la educación y la rehabilitación psicosocial; | UN | ٢ - تطلب إلى الدول وهيئات اﻷمم المتحدة، اعترافا منها بما تتسم به حالة اﻷطفال اللاجئين والمشردين داخليا من ضعف شديد، حماية سلامتهم واحتياجاتهم اﻹنمائية، بما فيها الصحة والتعليم والتأهيل النفسي والاجتماعي؛ |
40. Exhorta a los gobiernos a que presten especial atención a la situación de los niños refugiados y desplazados internamente, mediante la adopción y aplicación de nuevas políticas para su atención y bienestar, recurriendo a la cooperación internacional necesaria, en particular la de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia; | UN | ٠٤ - تحث الحكومات على الاهتمام بشكل خاص بحالة اﻷطفال اللاجئين والمشردين داخليا بمواصلة تصميم سياسات وتحسين تنفيذها لرعايتهم وتحقيق رفاههم بما يلزم من تعاون دولي، ولا سيما بتعاون مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة؛ |
41. Insta a los Estados y a los órganos de las Naciones Unidas a que, reconociendo la vulnerabilidad especial de los niños refugiados y desplazados internamente, se ocupen de su seguridad y de sus necesidades de desarrollo, sobre todo la salud, la educación y la rehabilitación psicosocial; | UN | ١٤ - تطلب إلى الدول وهيئات اﻷمم المتحدة، اعترافا منها بما تتسم به حالة اﻷطفال اللاجئين والمشردين داخليا من ضعف شديد، حمايــة سلامتهم واحتياجاتهم اﻹنمائيــة، بما فيها، الصحة والتعليم والتأهيـــل النفسي الاجتماعي؛ |
Los niños refugiados y desplazados internamente | UN | اﻷطفال اللاجئون والمشردون داخليا |
Los niños refugiados y desplazados internamente | UN | اﻷطفال اللاجئون والمشردون داخليا |