ويكيبيديا

    "y después de las elecciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الانتخابات وبعدها
        
    • وبعد الانتخابات
        
    • الانتخابات وما بعدها
        
    • الانتخابات وفي فترة ما بعد الانتخابات
        
    • إجراء الانتخابات وثلاثة أشهر بعد إجراء الانتخابات
        
    Prestación de asistencia antes y después de las elecciones, entre otras cosas, por medio de misiones de evaluación de las necesidades UN تقــديم المسـاعدة قبـل الانتخابات وبعدها بما في ذلك بعثات تقييم الاحتياجات
    Prestación de asistencia antes y después de las elecciones, entre otras cosas, por medio de misiones de evaluación de las necesidades UN تقــديم المسـاعدة قبـل الانتخابات وبعدها بما في ذلك بعثات تقييم الاحتياجات
    En virtud del pacto, sus signatarios se comprometen a cooperar antes y después de las elecciones, con miras a lograr que las tareas indispensables se lleven a cabo con un espíritu de colaboración. UN ويلزم هذا الاتفاق الموقعين عليه بالتعاون قبل إجراء الانتخابات وبعدها بغية ضمان الاضطلاع بالمهام الأساسية بروح التعاون.
    Asimismo, instaron a todos los partidos políticos de la República Democrática del Congo a que mantuvieran la calma antes y después de las elecciones y aceptaran los resultados con un espíritu democrático e inclusivo. UN وحثوا أيضا جميع الأطراف السياسية في جمهورية الكونغو الديمقراطية على المحافظة على الهدوء قبل وبعد الانتخابات وعلى قبول النتائج بروح ديمقراطية تسع الجميع.
    Nepal: consolidación de la paz antes y después de las elecciones UN نيبال: توطيد السلام في مرحلتي ما قبل الانتخابات وما بعدها
    Observando también que la comunidad internacional puede contribuir a crear condiciones que promuevan la estabilidad y la seguridad antes, durante y después de las elecciones en situaciones de transición y situaciones posteriores a un conflicto, UN وإذ تلاحظ أيضا أن المجتمع الدولي بوسعه أن يسهم في تهيئة الظروف التي يمكن أن تعزز الاستقرار والأمن طوال فترة ما قبل الانتخابات وأثناء إجراء الانتخابات وفي فترة ما بعد الانتخابات وفي المراحل الانتقالية وفي حالات ما بعد النزاع،
    Confía en que la Comisión ayude a garantizar la seguridad antes y después de las elecciones. UN وأعرب عن أمله في أن تساعد اللجنة على ضمان الأمن قبل الانتخابات وبعدها.
    La ONUCI también proporcionó servicios de seguridad en el transporte de material electoral antes y después de las elecciones. UN وقامت عملية الأمم المتحدة أيضاً بتوفير الأمن لنقل المواد الانتخابية قبل الانتخابات وبعدها.
    Fue necesario realizar transmisiones por radio y televisión sobre los acontecimientos ocurridos antes y después de las elecciones para mantener a la comunidad local informada sobre cuestiones tales como la solicitud de la ciudadanía, el registro de votantes y otras cuestiones pertinentes en la misión. UN وكان البث اﻹذاعي والتليفزيوني لﻷحداث قبل الانتخابات وبعدها ضروريا ﻹعلام المجتمع المحلي بشأن تقديم طلبات الجنسية، وتسجيل الناخبين وغير ذلك من المسائل اﻷخرى ذات الصلة في البعثة.
    En el ínterin, se están celebrando consultas entre el Facilitador y los dirigentes de Côte d ' Ivoire acerca de otras medidas para asegurar la adopción de disposiciones apropiadas de seguridad durante y después de las elecciones. UN وفي غضون ذلك، ما زالت المشاورات مستمرة بين الميّسر وزعماء كوت ديفوار بشأن اتخاذ تدابير أخرى لضمان وضع ترتيبات أمنية كافية في أثناء الانتخابات وبعدها.
    Al igual que en el caso de las elecciones, la comunidad internacional, incluida la ONUCI, está dispuesta a apoyar a las partes y a las instituciones de Côte d ' Ivoire en sus esfuerzos por llevar adelante el programa de reunificación antes y después de las elecciones. UN وكما هو الحال بالنسبة للانتخابات، فإن المجتمع الدولي، بما فيه عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، على أهبة الاستعداد لمنح الأحزاب والمؤسسات الإيفوارية الدعم في ما تبذله من جهود للمضي قدماً في تنفيذ جدول أعمال إعادة التوحيد قبل الانتخابات وبعدها.
    La agitación antes, durante y después de las elecciones sigue planteando una amenaza genuina. UN 100 - وما زالت الاضطرابات أثناء الانتخابات وبعدها تشكل تهديدا حقيقيا.
    A este respecto, la Misión proporcionará apoyo de aviación y transporte terrestre con respecto al transporte aéreo de material electoral, el transporte de efectivos militares y de la policía de las Naciones Unidas a diferentes condados del país con el fin de mejorar la seguridad y realizar el seguimiento del entorno antes y después de las elecciones. UN وفي هذا الصدد، ستوفر البعثة دعم الطيران ودعم النقل البري لنقل المواد الانتخابية جوّا، ونقل شرطة وأفراد الأمم المتحدة العسكريين إلى مختلف مقاطعات البلد لتعزيز الأمن ورصد البيئة قبل الانتخابات وبعدها.
    La oradora quiera saber si sería útil hacer un análisis detallado de los vínculos entre las manifestaciones pacíficas antes y después de las elecciones, y formular recomendaciones al respecto. UN وسألت عما إذا كان من المفيد إجراء تحليل تفصيلي عن الروابط بين المظاهرات السلمية قبل الانتخابات وبعدها وتقديم توصيات محددة حول هذا الموضوع.
    El Ministerio también debe señalar que la igualdad de género es una cuestión de gran interés público y sensibilización durante y después de las elecciones. UN ويجب على الوزارة أيضا أن تشير إلى أن المساواة بين الجنسين هي مسألة تحظى بأهمية عامة كبيرة وبتوعية أيضا أثناء الانتخابات وبعدها.
    Por otra parte, los pocos incidentes violentos que tuvieron lugar inmediatamente antes y después de las elecciones fueron obra en su mayoría de jóvenes que habían sido movilizados por las alas juveniles de partidos políticos, tendencia ésta que resulta preocupante. UN 28 - وبالإضافة إلى ذلك، فحوادث العنف القليلة التي وقعت مباشرة قبل الانتخابات وبعدها ارتكبها أساسا شبان قامت الأجنحة الشبابية في الأحزاب السياسية بتجنيدهم. إنها نزعة تبعث على القلق.
    Me siento alentado por la forma en que los principales actores del país lograron alcanzar un consenso sobre los difíciles problemas políticos con que se enfrentaron durante y después de las elecciones. UN 26 - ومما يشجعني الطريقة التي عمدت بها الجهات الفاعلة الرئيسية في البلد إلى التوصل إلى توافق في الآراء بشأن التحديات السياسية الحاسمة التي ووجهت بها أثناء وبعد الانتخابات.
    El Grupo considera que será esencial establecer una estrecha cooperación entre la MONUC, la Fuerza de mantenimiento de la paz de la Unión Europea y las FARDC para reducir esas amenazas, especialmente en el período de votación y después de las elecciones. UN ويعتبر الفريق أن توثيق التعاون بين بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وقوة حفظ السلام بقيادة الاتحاد الأوروبي، والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية سيكون ضروريا للتصدي لهذه التهديدات، ولا سيما طيلة فترة الاقتراع وبعد الانتخابات.
    Los objetivos de la plataforma son realizar conjuntamente cursos de educación cívica, vigilar las violaciones de los derechos humanos y garantizar que todas las partes respeten el código de conducta firmado por los partidos políticos, así como las normas y los principios de derechos humanos antes, durante y después de las elecciones presidenciales. UN ويتمثّل هدف هذا المنبر في التعاون على إجراء عمليات تدريب في مجال التربية الوطنية ورصد انتهاكات حقوق الإنسان وضمان أن تلتزم جميع الأطراف بمدوّنة قواعد السلوك الموقّعة من جانب الأحزاب السياسية، وكذلك الالتزام بقواعد ومبادئ حقوق الإنسان قبل وخلال وبعد الانتخابات الرئاسية.
    Preparación y aplicación de un acuerdo oficial por las partes implicadas en la crisis antes y después de las elecciones para poner fin al asesinato y mutilación de niños, el reclutamiento y utilización de niños soldados, los ataques a escuelas y su ocupación y la violencia sexual contra los niños UN اضطلاع الأطراف المتورطة في أزمة ما قبل الانتخابات وما بعدها بإعداد وتنفيذ اتفاق رسمي يضع حدا لقتل الأطفال وتشويههم، وإعادة تجنيدهم واستغلالهم كجنود، وشن هجمات على المدارس واحتلالها، والعنف الجنسي الذي يُرتكب ضد الأطفال
    Observando también que la comunidad internacional puede contribuir a la creación de condiciones que promuevan la estabilidad y la seguridad antes, durante y después de las elecciones en situaciones de transición y situaciones posteriores a un conflicto, UN وإذ تلاحظ أيضا أن المجتمع الدولي بوسعه أن يسهم في تهيئة الظروف التي يمكن أن تعزز الاستقرار والأمن طوال فترة ما قبل الانتخابات وأثناء إجراء الانتخابات وفي فترة ما بعد الانتخابات في المراحل الانتقالية وفي حالات ما بعد النزاع،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد