ويكيبيديا

    "y después del parto" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الولادة وبعدها
        
    • وبعد الولادة
        
    • الوضع وبعده
        
    • وبعد الوضع
        
    • وما بعد الولادة
        
    • الولادة وأثناءها وبعدها
        
    • وبعد المخاض
        
    • وبعد اﻹنجاب
        
    • الإنجاب وفي المرحلة التي تليه
        
    • الولادة وأثنائها وبعدها
        
    • الولادة وما بعدها
        
    • واللاحقة للولادة
        
    • في فترة ما بعد الولادة
        
    • الولادة وبعد
        
    • بعد الوضع
        
    También lo es que se beneficie de medidas de apoyo adicional durante su embarazo y durante y después del parto. UN ومن المهم أيضا بالنسبة للمعوقات أن يحصلن على تدابير دعم معززة خلال فترة الحمل وأثناء الولادة وبعدها.
    El Gobierno ha creado centros comunales de salud que atienden a las mujeres antes y después del parto, así como a sus hijos. UN وقد أنشأت الحكومة المراكز الصحية للمجتمعات المحلية لتتولى تلبية احتياجات اﻷمهات قبل الولادة وبعدها واحتياجات ذريتها.
    Se establece aquí que la atención a la madre gestante será antes, durante y después del parto. UN ومن المقرر هنا منح الرعاية للنساء الحوامل قبل واثناء وبعد الولادة.
    En el decenio de 1990, las principales causas de mortalidad derivada de la maternidad eran las hemorragias durante el embarazo y después del parto y los estados sépticos. UN وفي التسعينات، كانت اﻷسباب الرئيسية لوفيات اﻷمهات النزيف أثناء الحمل وبعد الولادة وحالات التعفن.
    El apoyo se centró en la reducción de la mortalidad de las madres, sobre todo mediante el acceso a servicios de atención de alta calidad prenatales, de parto y después del parto. UN وركز الدعم على تخفيض معدل وفيات اﻷم، وفي المقام اﻷول عن طريق تهيئة رعاية جيدة قبل الولادة وأثناء الوضع وبعده.
    Las aseguradas que hayan pagado primas de maternidad por un período de al menos 120 días recibirán un subsidio temporal por discapacidad física por cada día de licencia de maternidad que hayan tenido antes y después del parto. UN وتحصل الحائزات لوثائق التأمين، اللاتي يكنﱠ قد دفعن أقساط تأمين اﻷمومة بالفعل لمدة ١٢٠ يوما على اﻷقل، على علاوة مؤقتة للعجز البدني عن كل يوم من إجازة اﻷمومة يحصلن عليه قبل الولادة وبعدها.
    Mortalidad por causa de maternidad, antes y después del parto UN الوفيات الناجمة عن اﻷمومة قبل الولادة وبعدها
    Todas las mujeres reciben estos cuidados antes y después del parto sin costo alguno. UN وتتوافر الرعاية قبل الولادة وبعدها لجميع النساء مجاناً.
    Sírvase dar cifras sobre la tasa de mortalidad por causa de maternidad, antes y después del parto. UN يرجى تقديم أرقام عن معدل وفيات الأمومة، قبل الولادة وبعدها على السواء؛
    Sírvase dar cifras sobre la tasa de mortalidad por causa de maternidad, antes y después del parto. UN يرجى تقديم أرقام عن معدل وفيات الأمومة، قبل الولادة وبعدها على السواء؛
    Además, su mujer recibe una prestación de maternidad y tiene derecho a recibir atención médica gratuita antes y después del parto. UN كما تصرف إعانات حمل لزوجته الحامل ويكون لها الحق في الحصول على الرعاية مجانا إلى حين الولادة وبعد الولادة أيضا.
    Los embarazos se controlaban meticulosamente y las visitas al médico antes y después del parto eran obligatorias. UN كانت الحوامل يتلقين مراقبة مكثفة، وكانت زيارات الطبيب أثناء الحمل وبعد الولادة إلزامية.
    La atención médica de las mujeres durante el embarazo y después del parto no es gratuita. UN والرعاية الطبية للمرأة أثناء الحمل وبعد الولادة ليست بالمجان.
    Sigue siendo baja la cobertura de la atención antenatal, en el parto y después del parto. UN ولا تزال خدمات الرعاية قبل الولادة وأثناء الوضع وبعد الولادة ضئيلة.
    En ese artículo se dispone la licencia de maternidad con goce de haberes antes y después del parto. UN وتقضي هذه المادة بمنح أجازة أمومة بأجر قبل الوضع وبعده.
    Protección especial concedida a las madres durante un período de tiempo razonable antes y después del parto UN توفير حماية خاصة للأمهات خلال فترة معقولة قبل الوضع وبعده
    Se debe conceder especial protección a las madres durante un período de tiempo razonable antes y después del parto. UN وجوب توفير حماية خاصة للأمهات خلال فترة معقولة قبل الوضع وبعده.
    Existen asimismo diversos programas para proteger a las madres durante el embarazo y después del parto. UN وتوجد أيضا برامج مختلفة لحماية الأمهات أثناء فترة الحمل وبعد الوضع.
    Los servicios prestados antes, durante y después del parto en los centros de atención primaria de la salud; y UN خدمات ما قبل الولادة وخدمات الولادة وما بعد الولادة في أقسام الرعاية الصحية الأولية داخل وحدات الرعاية الصحية الأولية؛
    En caso de que el resultado sea positivo, los Centros de Salud Reproductiva proceden a un seguimiento médico y medicamentoso antes, durante y después del parto. UN وفي حالت إيجابية النتائج ذات الصلة، تشرع مراكز الصحة الإنجابية في متابعة طبية ودوائية قبل الولادة وأثناءها وبعدها.
    La Ley sobre la salud reproductiva ofrece apoyo especial para los servicios de atención de salud de las madres e hijos (artículo 13/12) y análisis médicos periódicos antes y después del parto, en particular exámenes obligatorios antes y después del parto (artículo 24/1). UN وينص القانون بشأن " الصحة الإنجابية " على تقديم دعم خاص للخدمات المتعلقة بالرعاية الصحية للأمهات والأطفال (المادة 13/12) وإجراء فحوص طبية دورية قبل الولادة وبعدها، ولاسيما الفحوص الإلزامية قبل وبعد المخاض (المادة 24/1).
    12.18 Debería estimularse la investigación sobre los métodos de regulación de la fecundidad naturales, y buscar procedimientos más eficaces para determinar el momento de la ovulación durante el ciclo menstrual y después del parto. UN ١٢-١٨ ينبغي تعزيز البحوث المتعلقة بالوسائل الطبيعية لتنظيم الخصوبة التماسا لتحسين فعالية اﻹجراءات الرامية الى معرفة لحظة اﻹباضة خلال دورة الطمث وبعد اﻹنجاب.
    141. Con arreglo a los artículos 71 y 72 de la Constitución, el Estado está obligado a proteger jurídicamente a la familia y al niño, y a asistir a la madre antes y después del parto. UN 141- تلتزم الدولة بموجب المادتين 71 و72 من الدستور بتأمين الحماية القانونية للأسرة والطفل، فضلاً عن تقديم المساعدة للأم قبل الإنجاب وفي المرحلة التي تليه.
    Todas las mujeres pueden beneficiarse de atención médica antes, durante y después del parto sin costo alguno. UN والرعاية قبل الولادة وأثنائها وبعدها متاحة لجميع النساء بالمجان.
    :: Suspensión de la relación laboral antes y después del parto, y derecho a las horas de lactancia reglamentarias. UN :: تعليق علاقة العمل في فترتي ما قبل الولادة وما بعدها مباشرة، ومنحها استراحة في أثناء ساعات الارضاع القانونية.
    Se ha robustecido el programa de salud y se promueve la salud infantil y la salud de la madre antes y después del parto. UN وقد دعّمت برنامجها الخاص بالصحة وعززت الرعاية الصحية للأطفال والرعاية السابقة للولادة واللاحقة للولادة لدى الأمهات.
    La pobreza y la desfavorable situación económica de las mujeres, entre otras razones, impiden que las familias puedan invertir recursos en atención especializada antes, durante y después del parto. UN ويندرج الفقر والحالة الاقتصادية المتدنية للمرأة ضمن الأسباب المؤدية إلى ذلك، الأمر الذي لا يشجع الأسر على صرف الموارد على الرعاية المتخصصة في فترة ما قبل الولادة، أو على خدمات المساعدة على الوضع، أو الرعاية في فترة ما بعد الولادة.
    Las madres tienen derecho a licencias de embarazo y maternidad de 45 y 56 días antes y después del parto, respectivamente. UN ويحق لﻷمهات أجازة للحمل واﻷمومة لمدة ٤٥ يوما قبل الوضع و٥٦ يوما بعد الوضع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد