En ese contexto, Mongolia atribuye una importancia particular a la reducción y destrucción de las armas nucleares tácticas, que causan desestabilización. | UN | وهي تعلق أيضا أهمية قصوى على تخفيض وتدمير الأسلحة النووية التعبوية المزعزعة للاستقرار. |
:: La recogida y destrucción de las armas ilícitas en circulación | UN | :: جمع وتدمير الأسلحة غير المشروعة المتداولة. |
Apoyo logístico y asesoramiento en materia de almacenamiento, eliminación y destrucción de las armas y municiones recogidas | UN | توفير دعم لوجستي وإسداء مشورة بشأن تخزين وتصريف وتدمير الأسلحة والذخيرة التي جُمعت |
La delegación del Canadá está también convencida de que los mandatos de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas deben contener disposiciones claras para el desarme, incluso la reunión y destrucción de las armas. | UN | وأضاف أن وفده يعتقد بقوة أيضا أن ولايات عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام ينبغي أن تتضمن أحكاما واضحة تنص على نزع السلاح، بما في ذلك جمع الأسلحة وتدميرها. |
Al mismo tiempo, debe aumentarse la cooperación internacional entre los países de origen, de tránsito y de destino, y prestarse apoyo técnico para la marcación, el registro y la recogida y destrucción de las armas. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي زيادة التعاون الدولي بين بلدان المنشأ والعبور والمقصد، ولا بد من توفير الدعم التقني لعمليات الوسم والسجلاَّت وجهود جمع الأسلحة وتدميرها. |
Los Estados poseedores de armas nucleares deberían comprometerse con la prohibición y destrucción de las armas nucleares y concluir un instrumento jurídico internacional a ese efecto. | UN | وينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تلتزم بحظر وتدمير الأسلحة النووية، وأن تبرم صكا قانونيا دوليا لتحقيق هذا الغرض. |
Mientras tanto continúa la recolección y destrucción de las armas pequeñas entregadas voluntariamente o incautadas por la policía. | UN | وفي غضون ذلك، يتواصل جمع وتدمير الأسلحة الصغيرة التي تسلم طوعا أو تصادرها الشرطة. |
- La recogida y destrucción de las armas pequeñas y ligeras. | UN | - جمع وتدمير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Si tiene éxito, el proyecto sobrepasará los límites de esta zona experimental y se convertirá en un proyecto a escala nacional orientado a la recogida y destrucción de las armas ilícitas, lo que permitirá que se desarme a unos 40.000 excombatientes. | UN | وفي حالة نجاح هذا المشروع، سيوسع نطاقه ليتجاوز المنطقة التجريبية ويشمل البلد بأكمله بهدف جمع وتدمير الأسلحة غير المشروعة وتيسير نزع سلاح زهاء 000 40 من المقاتلين السابقين. |
A este efecto, recomendó la creación de una comisión nacional de lucha contra la proliferación de las armas, la constitución de fuerzas de seguridad y la recogida y destrucción de las armas ilícitas en circulación. | UN | ومن أجل ذلك، تمت التوصية بإنشاء لجنة وطنية للكفاح ضد انتشار الأسلحة، وتشكيل قوات للأمن، وجمع وتدمير الأسلحة المتداولة غير المشروعة. |
- La recogida y destrucción de las armas poseídas ilícitamente a fin de garantizar la seguridad de la población; | UN | - جمع وتدمير الأسلحة التي تجرى حيازتها بطريقة غير مشروعة من أجل ضمان أمن السكان؛ |
- Llevar a cabo programas de recogida y destrucción de las armas adquiridas ilegalmente y de los excedentes de armas. | UN | - وضع برنامج لجمع وتدمير الأسلحة المكتسبة بطريقة غير مشروعة فضلا عن الفائض من الأسلحة. |
Además, el país está cumpliendo metódicamente sus obligaciones en virtud de tratados en relación con la reducción y destrucción de las armas químicas y convencionales, a un considerable costo financiero. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يفي الاتحاد بصورة منهجية بالتزاماته بموجب المعاهدة فيما يتعلق بتخفيض وتدمير الأسلحة التقليدية والكيميائية بغض النظر عن التكاليف الباهظة المتكبدة. |
Además, el país está cumpliendo metódicamente sus obligaciones en virtud de tratados en relación con la reducción y destrucción de las armas químicas y convencionales, a un considerable costo financiero. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يفي الاتحاد بصورة منهجية بالتزاماته بموجب المعاهدة فيما يتعلق بتخفيض وتدمير الأسلحة التقليدية والكيميائية بغض النظر عن التكاليف الباهظة المتكبدة. |
Apoyo técnico y logístico a la Comisión Nacional Haitiana para el Desarme, la Desmovilización y la Reintegración en materia de almacenamiento, eliminación y destrucción de las armas recogidas | UN | تقديم دعم تقني ولوجستي إلى اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، بشأن تخزين وتصريف وتدمير الأسلحة والذخيرة التي جُمعت |
- La cooperación internacional o regional en apoyo de las medidas de recolección y destrucción de las armas pequeñas y las armas ligeras en el contexto de la desmovilización posterior a los conflictos; | UN | - التعاون الدولي أو الإقليمي لدعم التدابير المتعلقة بجمع وتدمير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في سياق عمليات التسريح في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع؛ |
En el curso se pusieron de relieve los problemas relacionados con la proliferación desestabilizadora de las armas pequeñas en Europa sudoriental y se brindó la oportunidad de crear consenso sobre ciertas medidas prácticas de carácter regional referidas en particular a la recogida y destrucción de las armas pequeñas. | UN | وأبرزت حلقة العمل المشاكل المتصلة بانتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على نحو مزعزع للاستقرار وهيأت الفرصة لتحقيق توافق آراء بشأن عدة تدابير إقليمية عملية لا سيما فيما يتعلق بجمع وتدمير الأسلحة الصغيرة. |
El Memorando de Entendimiento tiene como finalidad sustituir al Protocolo de Lusaka en lo que respecta a las cuestiones militares. Ofrece además una relación pormenorizada de las responsabilidades de las Fuerzas Armadas Angoleñas y de la UNITA en la observación de la cesación del fuego; el acantonamiento de los soldados de la UNITA y sus familias; y la recogida y destrucción de las armas. | UN | 8 - والهدف من مذكرة التفاهم هو أن تحل محل بروتوكول لوساكا في ما يتعلق بجوانبه العسكرية وهي تورد بالتفصيل مسؤوليات القوات المسلحة الأنغولية ومسؤوليات يونيتا فيما يتعلق باحترام وقف إطلاق النار وإيواء جنود يونيتا وأسرهم، وتجميع الأسلحة وتدميرها. |
- La recogida y destrucción de las armas; | UN | - جمع الأسلحة وتدميرها |
En su resolución 1590 (2005), el Consejo de Seguridad decidió que la UNMIS debía " prestar asistencia " en el establecimiento del programa de desarme, desmovilización y reintegración previsto en el Acuerdo General de Paz, prestando particular atención a las necesidades especiales de las mujeres y los niños combatientes, y a la aplicación de dicho programa por conducto del desarme voluntario y de la recogida y destrucción de las armas. | UN | 34 - قرر مجلس الأمن في قراره 1590 (2005) أن تساعد بعثة الأمم المتحدة في السودان في وضع برنامج لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج حسبما دعا إليه اتفاق السلام الشامل مع الاهتمام تحديدا بالاحتياجات الخاصة بالنساء والأطفال المقاتلين وعلى تنفيذه عن طريق نزع السلاح طواعية وجمع الأسلحة وتدميرها. |