ويكيبيديا

    "y determinados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وبعض
        
    • وفرادى
        
    • وعن بعض
        
    • ونخبة
        
    • وعلى بعض
        
    • وقضايا تتمحور
        
    Algunas fuerzas y determinados círculos, que no carecen de influencia, están promoviendo aspiraciones fuera de su Estado. UN وتقوم حاليا بعض القوى وبعض اﻷوساط التــي لا تفتقر للقدرة على التأثير، بتشجيع اﻷطماع خارج حدود دولها.
    No obstante, el Comité Preparatorio no llegó a un acuerdo en cuanto al artículo relativo al quórum y determinados artículos relativos a la votación. UN غير أن اللجنة التحضيرية لم تتمكن من الموافقة على المادة المتعلقة بالنصاب القانوني وبعض المواد المتعلقة بالتصويت.
    En cambio se han hecho eco de las posturas adoptadas por determinadas personas y determinados partidos políticos que no pueden calificarse de favorables a la tolerancia. UN ولكنها بالمقابل رددت مواقف اتخذها بعض اﻷشخاص وبعض اﻷحزاب السياسية، لا يمكن وصفها بأنها مواقف تدعو إلى التسامح.
    Se sugiere que la Asamblea General acoja con agrado las iniciativas emprendidas por la Organización Marítima Internacional y determinados gobiernos a esos efectos. UN ويقترح أن ترحب الجمعية العامة بمبادرات المنظمة البحرية الدولية وفرادى الحكومات في هذا الشأن.
    El Gobernador es responsable de las relaciones exteriores, la defensa, la seguridad interna (incluida la policía, junto con la Autoridad Policial para Gibraltar) y determinados nombramientos, según las facultades que le confiere la Constitución. UN وهو المسؤول عن إدارة العلاقات الخارجية وشؤون الدفاع والأمن الداخلي (بما في ذلك شؤون الشرطة، بالاشتراك مع سلطات شرطة جبل طارق) وعن بعض التعيينات حسبما يخوله الدستور من صلاحيات.
    Todos los habitantes de Montserrat recibían gratuitamente servicios de educación y determinados servicios de salud. UN وكانت الخدمات التعليمية وبعض الخدمات الصحية تقدم مجانا لجميع سكان مونتيسيرات.
    Sin embargo, quizá en Asia meridional y determinados países de otras subregiones no pueda alcanzarse esa meta. UN بيد أن جنوب آسيا وبعض بلدان بعينها في المناطق دون الإقليمية الأخرى قد لا تكون قادرة على بلوغ هذا الهدف.
    Sin embargo, persiste algo de resistencia contra tales gestiones, sobre todo de parte de un grupo de notables tradicionales de Burao y determinados políticos que aspiran a reemplazar al Sr. Egal. UN بيد أنه لا تزال هناك بعض المقاومة لهذه الجهود، لا سيما من جانب فريق من الشيوخ التقليديين في بوراو وبعض السياسيين الذين يطمحون لخلافة السيد إيغال.
    El equipo se entrevistó con el Director de la fábrica y determinados expertos y les hizo preguntas sobre el funcionamiento del establecimiento y las instituciones a quienes iban destinados sus productos. UN وقابل الفريق مدير المصنع وبعض المختصين فيه حيث استفسر منهم عن آلية العمل في المصنع والجهات المستفيدة من الإنتاج.
    Informe sobre determinadas empresas y determinados funcionarios de las Naciones Unidas UN تقرير عن شركات معنية وبعض موظفي الأمم المتحدة
    Existen documentos relativos a la vida nacional impresos en las dos lenguas oficiales, como el pasaporte y determinados formularios administrativos. UN وثمة بعض الوثائق التي تمس الحياة الوطنية تطبع باللغتين الرسميتين، مثل جواز السفر وبعض الاستمارات الإدارية.
    Se concedieron indemnizaciones y subvenciones con cargo al presupuesto estatal a personas que residen en zonas remotas, incluidos complementos salariales y pensiones y determinados subsidios. UN وتقدم تعويضات وإعانات من ميزانية الدولة لمن يعيشون في المناطق النائية، بما في ذلك مبالغ مكملة لأجورهم ومعاشاتهم التقاعدية وبعض البدلات.
    Ley de las Uniones Civiles y determinados Derechos y Obligaciones de los Convivientes de 2010; UN قانون الشراكة المدنية وبعض حقوق والتزامات الذين يعيشون معاً لعام 2010
    También se formularon preguntas sobre el goce por parte de los pueblos indígenas y determinados grupos étnicos de la libertad de religión, el acceso a la educación, la libertad de expresión en los medios electrónicos y el derecho a fundar sindicatos. UN وكانت ثمة أسئلة أيضا بشأن مدى تمتع السكان اﻷصليين وبعض الجماعات العرقية بحرية الدين، وبفرص التعليم، وحرية التعبير في الوسائط اﻷلكترونية، وحرية تشكيل النقابات.
    En julio de 1994 se cursaron instrucciones a las oficinas locales para pedirles que incluyesen en sus presupuestos partidas para protección, gestión de programas y determinados otros tipos de capacitación con destino al personal no perteneciente al ACNUR. UN ٩ - صدرت، في تموز/يوليه ١٩٩٤، تعليمات إلى المكاتب الميدانية تطلب إليها أن تدرج في ميزانياتها مخصصات من أجل الحماية وإدارة البرامج وبعض أنواع التدريب اﻷخرى من أجل الموظفين من غير موظفي المفوضية.
    En julio de 1994 se cursaron instrucciones a las oficinas locales para pedirles que incluyesen en sus presupuestos partidas para protección, gestión de programas y determinados otros tipos de capacitación con destino al personal no perteneciente al ACNUR. UN ٩ - صدرت، في تموز/يوليه ١٩٩٤، تعليمات إلى المكاتب الميدانية تطلب إليها أن تدرج في ميزانياتها مخصصات من أجل الحماية وإدارة البرامج وبعض أنواع التدريب اﻷخرى من أجل الموظفين من غير موظفي المفوضية.
    También se formularon preguntas sobre el goce por parte de los pueblos indígenas y determinados grupos étnicos de la libertad de religión, el acceso a la educación, la libertad de expresión en los medios electrónicos y el derecho a fundar sindicatos. UN وكانت ثمة أسئلة أيضا بشأن مدى تمتع السكان اﻷصليين وبعض الجماعات العرقية بحرية الدين، وبفرص التعليم، وحرية التعبير في الوسائط اﻷلكترونية، وحرية تشكيل النقابات.
    i) Los estados financieros de las actividades de cooperación técnica se refieren a las actividades financiadas por el PNUD, el FNUAP y el PNUMA y determinados fondos fiduciarios. UN ' ١ ' تقدم البيانات المالية المتعلقة بالتعاون التقني تقريرا عن اﻷنشطة التي يمولها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وبعض الصناديق الاستئمانية.
    El Grupo de Estudio debería concentrarse en ahondar en el examen de las decisiones de los tribunales de inversiones y determinados árbitros, así como en la aplicación de la cláusula en otros ámbitos del derecho internacional. UN وينبغي أن يركز الفريق الدراسي على موالاة بحث قرارات محاكم الاستثمار وفرادى المُحكْمين وتطبيق حكم الدولة الأولى بالرعاية في مجالات القانون الدولي الأخرى.
    El Gobernador es responsable de las relaciones exteriores, la defensa, la seguridad interna (incluida la policía, junto con la Autoridad Policial para Gibraltar) y determinados nombramientos, según las facultades que le confiere la Constitución. UN والحاكم مسؤول عن تسيير الشؤون الخارجية وشؤون الدفاع والأمن الداخلي (بما في ذلك الشرطة، بالتعاون مع سلطات الشرطة في جبل طارق) وعن بعض التعيينات حسبما يخوله الدستور.
    Procurarán apoyar la labor de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos y determinados mecanismos especiales y fomentar la cooperación entre los mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer y las instituciones nacionales de derechos humanos. UN وسيركز كثيرا على دعم الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان ونخبة من الآليات الخاصة، وعلى التعاون بين الآليات الوطنية للنهوض بالمرأة والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    El 6 de junio de 2005, el autor de la queja presentó sus comentarios, en los que mantuvo todas sus reclamaciones iniciales y destacó que el Estado parte no había respondido a todos los aspectos de la comunicación sobre las presuntas violaciones de los artículos 13 y 14 y determinados aspectos del artículo 12. UN 5-1 قدم صاحب الشكوى تعليقاته في 6 تموز/يوليه 2005 وكرر فيها جميع الادعاءات التي قدمها في البداية وركز على أن الدولة الطرف لم ترد على جميع الجوانب المبينة في البلاغ بخصوص ادعاءات انتهاك المادتين 13 و14 وعلى بعض جوانب المادة 12.
    Además, el debate sobre la brecha digital se está alejando cada vez más de las medidas de la conectividad básica para centrarse en cuestiones de velocidad de conexión (anchura de banda) y determinados intereses de los usuarios, como la disponibilidad de contenidos locales y la protección de los datos. UN وعلاوة على ذلك، يتزايد ابتعاد النقاش المتعلق بالفجوة الرقمية عن قياسات الاتصال الأساسي متجهاً نحو قضايا السرعة (سعة النطاق) وقضايا تتمحور حول المستخدم مثل توافر المحتوى المحلي وخصوصية البيانات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد