ويكيبيديا

    "y determinar las esferas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتحديد المجالات
        
    • وتحديد مجالات
        
    • وتحدِّد المجالات
        
    • وتعيين المجاﻻت
        
    • وتحديد المجاﻻت التي
        
    • وتحدد المجالات
        
    También son útiles para que el personal directivo superior comprenda mejor la importancia de compartir experiencias, trabajar en grupo y determinar las esferas que deben mejorarse. UN وقد استفيد منها أيضا لإذكاء وعي كبار المديرين بأهمية تقاسم الخبرات مع العمل كفريق واحد وتحديد المجالات القابلة للتحسين.
    El proceso debe ser pragmático y realista; brindará una oportunidad singular de evaluar la forma en que funciona el Consejo, y determinar las esferas donde se puede aumentar su eficacia. UN وينبغي أن تكون الأنشطة في هذا المجال ذات طابع عملي وواقعية؛ وهي ستتيح فرصة فريدة لتقييم أسلوب عمل المجلس وتحديد المجالات التي يمكن تعزيز فعاليته فيها.
    La Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi fortaleció sus sistemas de presentación de informes para que pudiera supervisar periódicamente los gastos y determinar las esferas que precisan atención. UN وعزز المكتب نظم الإبلاغ بما يمكنها من رصد النفقات بانتظام وتحديد المجالات التي يتعين الاهتمام بها.
    En 2006, organizó la primera reunión del Comité Interinstitucional sobre el Decenio al objeto de aprobar su mandato y determinar las esferas conjuntas de cooperación. UN ونظمت، في عام 2006، الاجتماع الأول للجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالعقد الذي تم خلاله إقرار صلاحياتها وتحديد مجالات مشتركة للتعاون.
    A fin de cuentas, el Comité tiene una vista panorámica de todo el marco estratégico y ocupa una posición excelente para buscar ese tipo de eficiencia y determinar las esferas de superposición o duplicación en el sistema. UN ذلك لأن اللجنة تتمتع بميزة الاطلاع بصورة شاملة على الإطار الاستراتيجي، وهي في وضع ممتاز يمكنها من السعي لتحقيق هذا النوع من الكفاءة وتحديد مجالات التداخل أو الازدواج على نطاق المنظومة.
    El Sr. Casterton (Canadá) dice que desde el comienzo del proceso de preparación, el Canadá ha insistido en que el mandato de la Conferencia consiste no sólo en examinar la aplicación de los diversos artículos del Tratado, sino también en mirar hacia el futuro y determinar las esferas en que es posible avanzar, así como los medios para lograr ese objetivo. UN 85 - السيد كاستيرتون (كندا): قال إن كندا قد دأبت، منذ بدء العملية التحضيرية، علـى أن تؤكـِّد أنـه ينبغي ألا تقتصر ولاية المؤتمر على مجرَّد بحث حالة تنفيذ المواد المختلفة للمعاهدة، بل أن تنظر أيضا إلى المستقبل وتحدِّد المجالات التي يمكن تحقيق تقدُّم بالنسبة لها، وكذلك الوسائل اللازمة لتحقيق ذلك الهدف.
    Creemos que es necesario consolidar los esfuerzos emprendidos, a fin de seguir aumentando los recursos, y determinar las esferas prioritarias para la cooperación Sur-Sur. UN ونحن نرى أنه من الضروري تعزيز الجهود المبذولة، ومواصلة زيادة الموارد، وتحديد المجالات ذات الأولوية بالنسبة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    El comité podría ayudar a controlar la aplicación de las resoluciones del Consejo de Seguridad y determinar las esferas que requerirían mayor atención del Consejo. UN ويمكن لمثل هذه اللجنة أن تساعد على ضمان تنفيذ قرارات مجلس الأمن القائمة تنفيذا مناسبا وتحديد المجالات التي قد يلزم فيها إيلاء المزيد من الاهتمام من قبل المجلس.
    31. Otro posible enfoque consiste en realizar exámenes de alto nivel para evaluar los resultados y determinar las esferas en las que es posible introducir mejoras. UN 31- وثمة نهج آخر يتمثل في إجراء استعراضات على المستوى الرفيع بغرض تقييم الأداء وتحديد المجالات التي ينبغي تحسينها.
    Esta investigación debía permitir estudiar la posibilidad de distinguir los actos aceptables de los que no lo eran, estudiar la forma de reducir estos últimos y determinar las esferas y los actos a los cuales podía aplicarse una definición del sexismo. UN ومن شأن الدراسة أن تتيح إمكانية التمييز بين الأفعال المقبولة وغير المقبولة وبحث وسائل الحد من هذه الأخيرة، وتحديد المجالات والإجراءات التي يمكن أن يطبق عليها تعريف التمييز الجنساني.
    El vigésimo aniversario de la Oficina, conjuntamente con el examen quinquenal de su mandato, es una excelente oportunidad para hacer balance de sus logros y determinar las esferas que sería necesario seguir fortaleciendo. UN وتمثل الذكرى السنوية العشرين لإنشاء المكتب، اقترانا باستعراض ولايته الذي يجري كل خمس سنوات، فرصة ممتازة لتقييم إنجازاته وتحديد المجالات التي قد تتطلب مزيدا من التعزيز.
    La serie de sesiones sobre las actividades operacionales debe permitir supervisar las actividades de los fondos y programas de las Naciones Unidas, orientar las actividades y determinar las esferas en las que sea posible adoptar medidas comunes. UN ٢٧ - ومضى يقول إن المناقشة المكرسة لﻷنشطة التنفيذية يجب أن تساعد على رصد أنشطة صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها وتوجيهها وتحديد المجالات التي يمكن القيام فيها بعمل مشترك.
    Estos informes entrañaron esfuerzos considerablemente mayores que los que se habían realizado a mitad de decenio, y la iniciativa ha contribuido a fortalecer la capacidad de los equipos nacionales de evaluación, por lo menos a corto plazo, así como a producir datos de base convenientemente desagregados, que se utilizarán en el futuro para medir los progresos y determinar las esferas en que se necesitan mejoras. UN وقد بذلت جهود لإتمام هذه التقارير تفوق بكثير ما بذل في منتصف العقد، وساعدت المبادرة في تعزيز قدرة أفرقة التقييم الوطنية، في المدى القصير على الأقل، وفي إعداد بيانات أساسية موزعة على نحو مفيد يمكن على أساسها قياس ما يتحقق مستقبلا من تقدم وتحديد المجالات التي يمكن فيها التحسين.
    El informe tiene por objeto poner de relieve los logros y las mejoras con respecto a cada uno de los artículos de la Convención desde 2008 y determinar las esferas de trabajo en las que deben invertirse mayores esfuerzos. UN ويهدف التقرير إلى تسليط الأضواء على الإنجازات والتحسينات التي تحققت في تنفيذ كل مادة من مواد الاتفاقية منذ عام 2008، وتحديد مجالات العمل التي يجب إيلاؤها المزيد من العناية.
    En la esfera del transporte, se convino con la Sección de Transporte de la Liga en coordinar, celebrar consultas y determinar las esferas de cooperación, incluida una propuesta de concertación de un arreglo conjunto para organizar una reunión de un grupo de expertos. UN ١١ - وفي ميدان النقل، اتفق مع قسم النقل بالجامعة العربية على التنسيق والتشاور وتحديد مجالات التعاون، بما في ذلك اقتراح اتخاذ ترتيب مشترك لاجتماع فريق للخبراء.
    En el Líbano, por ejemplo, el UNICEF y sus asociados nacionales abordaron el trabajo infantil mediante estudios encaminados a evaluar la magnitud del problema; detectar los riesgos para la salud que afectan a los niños que trabajan y determinar las esferas prioritarias, tales como las destrezas básicas para el desarrollo, a fin de programar las intervenciones. UN ففي لبنان، مثلا، تناولت اليونيسيف والشركاء الوطنيون مسألة عمل الأطفال من خلال إجراء دراسات لتقدير حجم المشكلة، وتحديد المخاطر الصحية التي تتهدد الأطفال العاملين، وتحديد مجالات للأولوية، مثل تنمية المهارات الأساسية، للقيام فيها بالتدخلات.
    El Sr. Casterton (Canadá) dice que desde el comienzo del proceso de preparación, el Canadá ha insistido en que el mandato de la Conferencia consiste no sólo en examinar la aplicación de los diversos artículos del Tratado, sino también en mirar hacia el futuro y determinar las esferas en que es posible avanzar, así como los medios para lograr ese objetivo. UN 85 - السيد كاستيرتون (كندا): قال إن كندا قد دأبت، منذ بدء العملية التحضيرية، علـى أن تؤكـِّد أنـه ينبغي ألا تقتصر ولاية المؤتمر على مجرَّد بحث حالة تنفيذ المواد المختلفة للمعاهدة، بل أن تنظر أيضا إلى المستقبل وتحدِّد المجالات التي يمكن تحقيق تقدُّم بالنسبة لها، وكذلك الوسائل اللازمة لتحقيق ذلك الهدف.
    Se ha establecido un comité especial encargado de promover los derechos del niño, en cooperación con las organizaciones no gubernamentales, observar la evolución de la situación y determinar las esferas en que es necesario adoptar medidas. UN وقد أنشئت لجنة مركزية للرصد تعمل، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية، على زيادة الوعي العام بحقوق الطفل، وترصد التقدم المحرز وتحدد المجالات التي تدعو الحاجة إلى تحديثها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد