ويكيبيديا

    "y determinar las prioridades" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتحديد الأولويات
        
    • وتحديد أولويات
        
    • ووضع اﻷولويات
        
    • وتحدد الأولويات
        
    Fase uno: con la que se tratará sobre todo de concienciar a la población, establecer asociaciones y construir un marco institucional en el ámbito nacional, y determinar las prioridades nacionales. UN المرحلة الأولى: التي تركز على زيادة الوعي، وبناء قواعد المشاركة، وبناء الإطار المؤسسي على المستوى الوطني، وتحديد الأولويات الوطنية.
    La Directora señaló que para evaluar las necesidades y determinar las prioridades era indispensable contar con información precisa de los Estados y que la determinación de prioridades pertinentes para todos los Estados dependía exclusivamente de la calidad y cantidad de información proporcionada. UN وأشارت المديرة إلى أنَّ تقدير الاحتياجات وتحديد الأولويات يتطلَّبان من الدول تقديم معلومات دقيقة وأن تحديد الأولويات الخاصة بكل الدول يتوقّف حصرا على نوعية المعلومات المقدَّمة وكمّيتها.
    También es necesario debatir el enfoque de la evaluación del progreso y determinar las prioridades con respecto al fomento de la capacidad nacional de información empresarial. UN كما أن هناك حاجة إلى النقاش بشأن النهج المتعلق بكيفية تقييم التقدم المحرز وتحديد الأولويات فيما يتعلق ببناء قدرة وطنية في مجال إبلاغ الشركات.
    Todo aniversario constituye una buena oportunidad para sacar conclusiones, reflexionar sobre el pasado y determinar las prioridades para el futuro. UN والذكرى السنوية هي بمثابة فرصة لتقييم النتائج، واستعراض الماضي، وتحديد أولويات المستقبل.
    Además, permitiría a los participantes examinar esferas de preocupación fundamental y determinar las prioridades para la adopción de medidas. UN وعلاوة على ذلك، فإنها تتيح للمشاركين الفرصة للتعرض للمجالات الحرجة المهمة وتحديد أولويات العمل.
    Los países de la CARICOM han creado un equipo de tareas sobre las drogas a fin de colaborar en la aplicación del Plan de Acción de Barbados y determinar las prioridades regionales para los programas de reducción de la demanda y la oferta. UN كما أنشأت بلدان الجماعة الكاريبية فرقة عمل معنية بالمخدرات للمساعدة في تنفيذ خطة عمل بربادوس ووضع اﻷولويات اﻹقليمية المتعلقة بالحد من الطلب والعرض.
    Varios representantes insistieron en que la estrategia debía abarcar todos los ámbitos más importantes y determinar las prioridades de acuerdo con los objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos, en particular los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وأكد عدد من الممثلين أن الاستراتيجية ينبغي أن تشمل جميع المجالات الرئيسية وتحدد الأولويات وفقا للأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Las entidades de ejecución han estado cooperando para lograr una metodología de programación más coherente para las actividades financiadas por el programa a fin de asegurar una mayor rendición de cuentas y determinar las prioridades. UN تتكاثف الكيانات المنفذة من أجل الوصول إلى منهجية أكثر اتساقا للأنشطة الممولة من البرنامج ضمانا لتحقيق قدر أكبر من المساءلة وتحديد الأولويات.
    Es preciso tener en cuenta todos los recursos disponibles y determinar las prioridades en consulta con las autoridades nacionales y de acuerdo con las políticas nacionales, al mismo tiempo que se consigue la participación de la sociedad civil. UN ويجب أخذ جميع الموارد المتاحة في الاعتبار، وتحديد الأولويات بالتشاور مع السلطات الوطنية بما يتفق والسياسات الوطنية، مع كفالة مشاركة المجتمع المدني.
    El país agradecía el impulso aportado por el Programa de inicio rápido en 2009 para abordar la cuestión, lo que había permitido llevar a cabo una evaluación de la infraestructura nacional de gestión de los productos químicos en Kiribati y determinar las prioridades. UN ويشعر بلده بالامتنان لمعالجة القضية من جانب برنامج البداية السريعة في 2009 مما سمح بتقييم البنية الأساسية الوطنية لكيريباتي والخاصة بإدارة المواد الكيميائية وتحديد الأولويات.
    La Comisión constituye un foro donde los Estados miembros pueden intercambiar conocimientos, experiencias e información, elaborar estrategias nacionales e internacionales y determinar las prioridades en materia de lucha contra el delito. UN وتتيح اللجنة للدول الأعضاء محفلاً لتبادل الخبرات والتجارب والمعلومات ووضع استراتيجيات وطنية ودولية وتحديد الأولويات لمكافحة الجريمة.
    Sin embargo, es importante aprovechar la oportunidad de lograr ese objetivo y para ello habrá que influir en el proceso de reforma constitucional, prestar apoyo a las mujeres y determinar las prioridades y procesos clave en las operaciones de consolidación de la paz y de recuperación nacional. UN غير أنه من المهم اغتنام الفرصة المتاحة لتحقيق هذا الهدف عن طريق التأثير في الإصلاح الدستوري، ودعم المرأة، وتحديد الأولويات والعمليات الرئيسية في عمليات بناء السلام والإنعاش الوطني.
    170. Una División de Investigación, Ciencias, Innovación Tecnológica y Promoción se ocuparía de cuestiones clave de ciencia y tecnología a fin de establecer sistemas de alerta temprana y determinar las prioridades básicas para el mandato conferido por la Convención. UN 170 - ستُعنى شعبة البحوث والعلوم والابتكار التكنولوجي والدعوة بقضايا علمية وتكنولوجية رئيسية من أجل وضع أنظمة للإنذار المبكر وتحديد الأولويات التي تكمن في صميم ولاية الاتفاقية.
    170. Una División de Investigación, Ciencias, Innovación Tecnológica y Promoción se ocuparía de cuestiones clave de ciencia y tecnología a fin de establecer sistemas de alerta temprana y determinar las prioridades básicas para el mandato conferido por la Convención. UN 170- ستُعنى شعبة البحوث والعلوم والابتكار التكنولوجي والدعوة بقضايا علمية وتكنولوجية رئيسية من أجل وضع أنظمة للإنذار المبكر وتحديد الأولويات التي تكمن في صميم ولاية الاتفاقية.
    El 11 de febrero de 2009, el grupo de trabajo interinstitucional sobre la violencia basada en el género se reunió para examinar los avances realizados en 2008 y determinar las prioridades para 2009. UN 41 - وفي 11 شباط/فبراير 2009، اجتمع الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالعنف الجنساني لاستعراض التقدم المحرز في عام 2008 وتحديد الأولويات بالنسبة لعام 2009.
    También se señaló que el Grupo de trabajo debería estudiar la manera de estructurar mejor su labor y determinar las prioridades con miras a ayudar a la Conferencia y a los Estados parte a prepararse para el examen de la aplicación del capítulo V durante el segundo ciclo del Mecanismo de examen de la aplicación de la Convención. UN ولوحظ أيضا أنَّ الفريق العامل ينبغي أن ينظر في أفضل السبل لتنظيم عمله وتحديد الأولويات بغية مساعدة المؤتمر والدول الأطراف على التحضير لاستعراض تنفيذ الفصل الخامس خلال الدورة الثانية من آلية استعراض التنفيذ.
    Se propone que se organice una conferencia con la participación de asociados nacionales e internacionales a fin de examinar la labor realizada y determinar las prioridades futuras. UN ويُقترح تنظيم مؤتمر بمشاركة الشركاء الدوليين والوطنيين لاستعراض الأعمال التي أُنجزت وتحديد أولويات المستقبل.
    Los países de Asia Sudoriental aplicaron un sistema de parámetros de referencia para evaluar las capacidades actuales y determinar las prioridades de ampliación a este respecto. UN وقامت بلدان جنوب شرق آسيا بتطبيق عملية لتحديد نقاط مرجعية لتقييم القدرات الحالية وتحديد أولويات تطوير القدرات.
    Sin embargo, advirtió que el INSTRAW debería coordinar su labor con las comisiones regionales y otros organismos a fin de evitar la duplicación del trabajo y determinar las prioridades subregionales concretas. UN واستدركت قائلة إن على المعهد أن يحترس بتنسيق عمله مع اللجان الاقليمية والوكالات اﻷخرى بغية تجنب الازدواج وتحديد أولويات تكون مفصلة على المستوى دون الاقليمي.
    Además se ha emprendido una encuesta de las víctimas de las minas, que procura determinar las necesidades relacionadas con la asistencia a las víctimas y su rehabilitación, y determinar las prioridades de la remoción de minas. UN وبالإضافة إلى ذلك يجـري حاليـا تنفيـذ برنامـج للإشراف علـى ضحايا الألغام ويقوم بتبيان احتياجات الضحايا من المساعدة والتأهيل وتحديد أولويات إزالة الألغام.
    La Universidad Católica se especializa en estudios socioeconómicos y constituye una parte esencial del estudio del Banco Mundial por valor de 14 millones de dólares para producir un plan director y determinar las prioridades del programa de reconstrucción de carreteras y puentes por valor de más de 1.200 millones de dólares (véase a continuación CORPECUADOR). UN وتتخصص الجامعة الكاثوليكية في الدراسات الاجتماعية - الاقتصادية، وتشكل جزءا أساسيا في دراسة البنك الدولي تبلغ قيمتها ١٤ مليون دولار ﻹعداد خطة رئيسية ووضع اﻷولويات الخاصة ببرنامج إعادة بناء الطرق والجسور الذي تبلغ قيمته أكثر من ٢٠٠ ١ مليون دولار )انظر الهيئة التنفيذية لتعمير المناطق المتأثرة بظاهرة النينيو أدناه(.
    El objetivo de la conferencia, que reunió a más de 700 participantes, era proporcionar una plataforma que permitiera al movimiento de mujeres palestinas establecer una posición unificada y determinar las prioridades comunes en lo que respecta a la aplicación de la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad relativa a la mujer, la paz y la seguridad, y otros temas. UN وكان الهدف من المؤتمر، الذي ضم أكثر من 700 مشارك، هو إتاحة منبر للحركة النسائية الفلسطينية تؤسس به موقفا موحدا وتحدد الأولويات المشتركة في ما يتعلق بتنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000) بشأن المرأة والسلام والأمن وما بعد ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد