ويكيبيديا

    "y diagnóstico" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والتشخيص
        
    • وتشخيصها
        
    • وتشخيص
        
    • والفحص
        
    • المختبري وتحديد
        
    • والتشخيصية
        
    • تشخيص وتقييم
        
    • وتشخصيها
        
    • وتشخيصه
        
    • وتشخيصية
        
    El equipo del proyecto tuvo que hacer gastos imprevistos para programar los informes adicionales de contabilidad y diagnóstico. UN فقد تكبد فريق المشروع نفقات غير متوقعة في وضع تقارير إضافية فيما يتعلق بالمحاسبة والتشخيص.
    Es menos común que haya programas de asesoramiento a los progenitores y de detección y diagnóstico tempranos. UN غير أن برامج إسداء المشورة إلى الأهل، والكشف والتشخيص المبكرين تعتبر قليلة.
    Detección y diagnóstico precoces y sistemáticos de dificultades para el aprendizaje UN المسح والتشخيص المبكر والمنتظم للطلاب الذين يعانون عجزاً تعلّمياً
    Capacidad de vigilancia, detección y diagnóstico de las enfermedades, y preparación para luchar contra ellas; UN القدرات في مجال مراقبة الأمراض، وكشفها وتشخيصها والتأهب لها
    iv) fortalecimiento y ampliación de los esfuerzos institucionales y los mecanismos existentes en los planos nacional e internacional para la vigilancia, detección y diagnóstico de las enfermedades infecciosas que afectan a los seres humanos, los animales y las plantas y para la lucha contra tales enfermedades; UN `4` تعزيز وتوسيع نطاق الجهود المؤسسية والآليات القائمة الوطنية والدولية لمراقبة الأمراض المعدية التي تصيب الإنسان والحيوان والنبات وكشفها وتشخيصها ومكافحتها؛
    Se instruyó a los participantes sobre nuevas técnicas de biotecnología en la esfera de la biotecnología vegetal, vacunas y diagnóstico, y microorganismos de interés industrial. UN وعرضت على المشاركين تقنيات جديدة للتكنولوجيا الحيوية في مجالات التكنولوجيا الحيوية النباتية واللقاحات وتشخيص اﻷمراض، والكائنات الحية المجهرية موضع الاهتمام الصناعي.
    Creación de centros de tratamiento y diagnóstico en Juba, Wau y Malakal; UN إنشاء مراكز للعلاج والفحص لكل من جوبا، واووملكال؛
    442. En el sistema descrito, el Sename tiene la facultad de administración directa de los Centros de observación y diagnóstico. UN 442- وتضطلع الهيئة الوطنية المعنية بالقصر في إطار هذا النظام بمسؤولية إدارية مباشرة إزاء مراكز المراقبة والتشخيص.
    El desarrollo de capacidades en materia de vigilancia y diagnóstico es una parte importante de los sistemas integrales de salud. UN ويمثل تطوير قدرات المراقبة والتشخيص جزءاً هاماً من النظم الصحية الشاملة.
    Las mejoras en la capacidad de detección y diagnóstico son importantes. UN ومن المهم تحسين القدرات في مجال الكشف والتشخيص.
    La preparación correcta y adecuada para la integración y especialmente a nivel de la detección y diagnóstico precoces de las discapacidades; UN الإعداد الجيد والملائم للإدماج وخاصة على مستوى الكشف والتشخيص المبكرين للإعاقات.
    Servicios de evaluación y diagnóstico para alumnos con problemas de habla y lenguaje UN خدمات التقييم والتشخيص للطلاب ذوي الإعاقة الكلامية واللغوية
    Resultados de los centros de consulta y diagnóstico que llevan a cabo pruebas anónimas y gratuitas del VIH combinadas con asesoramiento antes y después de la prueba UN نتائج مراكز الاستشارة والتشخيص التي تجري الفحص السري المجاني لفيروس نقص المناعة البشرية وتقدم المشورة قبل الفحص وبعده
    Tema 5 del programa: Examen de la cuestión de fortalecer y ampliar las actividades institucionales y los mecanismos existentes en los planos nacional e internacional para la vigilancia, detección y diagnóstico de las enfermedades infecciosas que afectan a los seres humanos, los animales y las plantas y para la lucha contra tales enfermedades. UN البند 5 من جدول الأعمال: النظر في تعزيز وتوسيع نطاق الجهود المؤسسية والآليات القائمة الوطنية والدولية لمراقبة الأمراض المعدية التي تصيب الإنسان والحيوان والنبات وكشفها وتشخيصها ومكافحتها.
    Tema 5 del programa: Examen de la cuestión de fortalecer y ampliar las actividades institucionales y los mecanismos existentes en los planos nacional e internacional para la vigilancia, detección y diagnóstico de las enfermedades infecciosas que afectan a los seres humanos, los animales y las plantas y para la lucha contra tales enfermedades. UN البند 5 من جدول الأعمال: النظر في تعزيز وتوسيع نطاق الجهود المؤسسية والآليات القائمة الوطنية والدولية لمراقبة الأمراض المعدية التي تصيب الإنسان والحيوان والنبات وكشفها وتشخيصها ومكافحتها.
    iv) fortalecimiento y ampliación de los esfuerzos institucionales y los mecanismos existentes en los planos nacional e internacional para la vigilancia, detección y diagnóstico de las enfermedades infecciosas que afectan a los seres humanos, los animales y las plantas y para la lucha contra tales enfermedades; UN `4` تعزيز وتوسيع نطاق الجهود المؤسسية والآليات القائمة الوطنية والدولية لمراقبة الأمراض المعدية التي تصيب الإنسان والحيوان والنبات وكشفها وتشخيصها ومكافحتها؛
    Quien padezca de una que constituya un peligro para la salud pública tiene derecho a reconocimiento y diagnóstico médicos, tratamiento, atención y la demás asistencia que necesite. UN ولكل شخص مصاب بمرض معد وخطر على الصحة العامة الحق في الحصول على تقييم وتشخيص طبيين وعلاج ورعاية وغير ذلك من المساعدات اللازمة.
    Gestión racional de los plaguicidas y diagnóstico y tratamiento del envenenamiento con plaguicidas UN الإدارة السليمة لمبيدات الآفات وتشخيص التسمم بمبيدات الآفات ومعالجته
    Examen y diagnóstico de todo tipo de enfermedades geriátricas, entre otras el Alzheimer, la osteoporosis, la artritis y la hemiplejia; UN فحص وتشخيص جميع الأمراض المتعلقة بالشيخوخة مثل مرض الزهايمر، هشاشة العظام، الروماتيزم، الشلل النصفي؛
    Porcentaje de centros de atención primaria que ofrecen asesoramiento y diagnóstico inicial sobre el VIH/SIDA UN نسبة مراكز الرعاية الصحية الأولية التي توفر المشورة والفحص في مجال فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب
    iii) Realizar análisis básicos de diagnóstico (por ejemplo, cultivos y diagnóstico de enfermedades infecciosas); UN ' ٣` إجراء فحوص تشخيصية أساسية )مثل الزرع المختبري وتحديد اﻷمراض المعدية(؛
    Durante el primer trimestre de 2011 se realizaron 125 visitas de reconocimiento y diagnóstico. UN عدد الزيارات الاستطلاعية والتشخيصية لهذا الفصل من عام 2011 بلغت 125 زيارة.
    Estamos realizando también un balance y diagnóstico de la situación del medio ambiente en el Níger, y también estamos considerando la posibilidad de crear un fondo nacional para el medio ambiente. UN وكذلك نضطلع بعملية تشخيص وتقييم للحالة البيئية في النيجر، وننظر في إنشاء صندوق وطني للبيئة.
    Examen de la cuestión de fortalecer y ampliar las actividades institucionales y los mecanismos existentes en los planos nacional e internacional para la vigilancia, detección y diagnóstico de las enfermedades infecciosas UN النظر في تعزيز وتوسيع نطاق الجهود المؤسسية والآليات القائمة الوطنية والدولية لمراقبة الأمراض المُعدية التي تصيب الإنسان والحيوان والنبات وكشفها وتشخصيها ومكافحتها
    En relación con una pandemia que afecta a los países y que ha infectado a casi 60 millones de mujeres, hombres y niños, la comunidad internacional ha de adoptar más medidas positivas de prevención y diagnóstico temprano del VIH/SIDA. UN وفي مواجهة وباء يؤثر على كل البلدان وأصاب حوالي 60 مليون نسمة من النساء والرجال والأطفال، يحتاج المجتمع الدولي إلى اتخاذ المزيد من الإجراءات الإيجابية للوقاية من الفيروس/الإيدز وتشخيصه بشكل مبكر.
    Las pruebas de aprovechamiento y diagnóstico que administró el OOPS, así como las observaciones reunidas por los supervisores de la enseñanza, indicaban que los alumnos tuvieron un bajo rendimiento en las materias principales, a saber, lectura, escritura y matemáticas, ciencia, inglés y estudios sociales. UN وأشارت اختبارات تحصيلية وتشخيصية نظﱠمتها اﻷونروا، وملاحظات جمعها الموجﱢهون التربويون، إلى أنﱠ التلامذة عانوا من اﻷداء الضعيف في جميع المواد التعليمية اﻷساسية، بما في ذلك القراءة والكتابة والرياضيات والعلوم واللغة الانكليزية والدراسات الاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد