ويكيبيديا

    "y difundiendo información" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ونشر المعلومات
        
    • ونشر معلومات
        
    • وتوزيع المعلومات
        
    • وتعميم المعلومات
        
    Pidieron también que se siguiera reuniendo y difundiendo información sobre estrategias de prevención con éxito. UN ودعوا أيضا إلى مواصلة جمع ونشر المعلومات عن الاستراتيجيات الموضوعة لمنع الجريمة بنجاح.
    Se presta especial atención a la educación de la mujer rural, celebrando reuniones y difundiendo información. UN ويولى اهتمام خاص لتعليم المرأة الريفية عن طريق عقد الاجتماعات ونشر المعلومات.
    También a este respecto, como parte de la labor sobre el acceso a los mercados, la secretaría seguirá reuniendo y difundiendo información sobre cuestiones ambientales relacionadas con el comercio. UN وفي هذا الصدد أيضاً وكجزء من العمل المتعلق بالوصول إلى اﻷسواق سيتواصل العمل الذي تقوم به اﻷمانة لجمع ونشر المعلومات المتعلقة بالقضايا البيئية المرتبطة بالتجارة.
    Ello se logrará produciendo y difundiendo información y conocimientos basados en investigaciones estratégicas, análisis económicos y estadísticas. UN وسيتحقق ذلك عن طريق إعداد ونشر معلومات ومعارف تستند إلى البحوث الاستراتيجية والتحليلات الاقتصادية والاحصاءات.
    Este personal parajurídico ha venido promoviendo y difundiendo información sobre los derechos humanos y la educación en esta esfera. UN ويقوم هؤلاء المساعدون القانونيون بتعزيز وتوزيع المعلومات المتعلقة بحقوق اﻹنسان والتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان.
    La UNCTAD debía asumir una función directora de promoción del comercio electrónico, especialmente fomentando la sensibilización y reuniendo y difundiendo información sobre el tema. UN وينبغي للأونكتاد أن يضطلع بدور قيادي في تعزيز التجارة الإلكترونية، وخاصة من خلال التوعية وجمع ونشر المعلومات بشأن هذا الموضوع.
    ° Estableciendo centros de recursos en las zonas rurales y difundiendo información mediante el uso de tecnologías de la información y las comunicaciones; UN :: إنشاء مراكــــز موارد في المناطـق الريفية ونشر المعلومات باستخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    Además, pidió a la secretaría que siguiera recopilando y difundiendo información sobre las buenas prácticas en el ámbito de la prevención de la corrupción. UN وطلب إلى الأمانة مواصلة جمع ونشر المعلومات المتعلقة بالممارسات الجيِّدة في مجال منع الفساد.
    El Departamento de Información Pública desempeña sus tareas relacionadas con el mantenimiento de la paz preparando y difundiendo información relativa a todas las operaciones nuevas o en curso y diseñando y ejecutando programas de información pública en las zonas de las misiones. UN وتمارس إدارة شؤون اﻹعلام مسؤولياتها الوظيفية فيما يتعلق بحفظ السلم، فتقوم بإعداد ونشر المعلومات المتصلة بجميع العمليات الجديدة والجارية، ووضع وتنفيذ برامج إعلامية في مناطق البعثات.
    Por otra parte, la Sección de Vigilancia de Delitos Terroristas de la Asociación, con sede en Colombo, había estado realizando una labor muy útil reuniendo datos y difundiendo información entre los Estados miembros. UN وفضلا عن ذلك، يعكف مكتب رصد الجرائم اﻹرهابية التابع لرابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي المُنشأ في كولومبو على إنجاز أعمال مفيدة للغاية في مجال جمع البيانات ونشر المعلومات على الدول اﻷعضاء.
    Las organizaciones no gubernamentales han hecho una valiosa aportación a la labor de las Naciones Unidas apuntando cuestiones, sugiriendo ideas y difundiendo información para dar a conocer debidamente los fines y las actividades de las Naciones Unidas. UN وقد ساهمت المنظمات غير الحكومية مساهمة قيﱢمة في أعمال اﻷمم المتحدة باسترعاء النظر الى القضايا، وطرح اﻷفكار، ونشر المعلومات لتعزيز فهم أهداف اﻷمم المتحدة وأنشطتها فهماً مستنيراً.
    Pide a la Secretaría que siga reuniendo, analizando y difundiendo información nacional sobre dicha puesta en práctica y que procure que dichos datos estén, siempre que sea posible, desglosados por géneros. UN وتطلب إلى اﻷمانة العامة مواصلة جمع وتحليل ونشر المعلومات الوطنية المتعلقة بهذا التنفيذ وضمان أن تكون هذه البيانات موضحة حسب نوع الجنس حيثما أمكن.
    La Misión ha recibido informes de refugiados que regresan a Timor Oriental que indican que las milicias continúan intimidando a los refugiados y difundiendo información falsa en los campamentos. UN وقد تلقت البعثة أنباء من اللاجئين العائدين إلى تيمور الشرقية تفيد أن الميليشيات لا تزال تقوم بترويع اللاجئين ونشر المعلومات المضللة في المخيمات.
    Las agrupaciones regionales de Estados Miembros siguen haciendo valiosas contribuciones al examen de la situación de los niños, abordando cuestiones transfronterizas y difundiendo información y experiencias. UN كما أن التجمعات الإقليمية للدول الأعضاء مستمرة في تقديم إسهامات قيمة في مجال استعراض حالة الأطفال، وتناول المسائل الشاملة لعدة قطاعات ونشر المعلومات والخبرات.
    :: Aumentando la sensibilización del público y difundiendo información sobre el VIH/SIDA; UN :: رفع مستوى الوعي العام ونشر المعلومات عن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛
    El OIEA está recopilando y difundiendo información y experiencias sobre cuestiones relativas a Chernobyl. UN 12 - وتقوم الوكالة الدولية للطاقة الذرية بجمع ونشر المعلومات والخبرات بشأن مواضيع ذات صلة بحادث تشيرنوبيل.
    Además, debemos trabajar en estrecha colaboración con la sociedad civil, en particular en el marco de su amplia función como coordinadora de los esfuerzos de consolidación de la paz para todos los agentes pertinentes, recopilando y difundiendo información sobre los desafíos, las experiencias adquiridas y las mejores prácticas. UN كما أننا بحاجة إلى العمل بشكل وثيق مع المجتمع المدني، بما في ذلك كجزء من دوره الواسع بوصفه جهة وصل لجهود بناء السلام بالنسبة لجميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة، من أجل التخطيط معا ونشر المعلومات بشأن التحديات والدروس المستفادة وأفضل الممارسات.
    También continuará preparando y difundiendo información sobre diversos aspectos de la cuestión de Palestina y sobre los esfuerzos de las Naciones Unidas por promover la realización de los derechos inalienables del pueblo palestino. UN وستواصل أيضا إعداد ونشر معلومات عن شتى جوانب قضية فلسطين والجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة لتعزيز امكانية الحصول على الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني.
    También continuará preparando y difundiendo información sobre diversos aspectos de la cuestión de Palestina y sobre los esfuerzos de las Naciones Unidas por promover la realización de los derechos inalienables del pueblo palestino. UN وستواصل أيضا إعداد ونشر معلومات عن شتى جوانب قضية فلسطين والجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة لتعزيز امكانية الحصول على الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني.
    Otro objetivo es mejorar el conocimiento de la relación entre los bosques y las poblaciones produciendo y difundiendo información acerca de los ecosistemas forestales de la cuenca del Congo y los de medios de vida de la población de la región. UN وهي ترمي أيضاً إلى تحسين المعرفة بالغابات والشعوب عبر إنتاج ونشر معلومات عن النظم الإيكولوجية لغابات حوض نهر الكونغو ونظم كسب العيش فيها.
    El Gobierno lao ha trabajado para mejorar las condiciones laborales de estos trabajadores, vigilando estrictamente la política de los empleadores, prestando asistencia, brindando asesoramiento y difundiendo información acerca de los riesgos en el puesto de trabajo. UN ووجهت حكومة جمهورية لاو اهتماماً لتحسين ظروف العمل لهؤلاء العمال عن طريق المراقبة الصارمة للسياسات العامة للموظفين، ومساعدتهم وتقديم المشورة وتوزيع المعلومات عن المخاطر المرتبطة بأماكن العمل.
    Se instó a la UNESCO a continuar respaldando la interacción y difundiendo información sobre los distintos proyectos e iniciativas eficaces. UN وحثّ المجتمعون اليونسكو على مواصلة تقديم الدعم لهذه المبادلات وتعميم المعلومات بشأن مختلف المبادرات والمشاريع الناجحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد