- Determinar y difundir las mejores prácticas de evaluación, transferencia, adaptación, desarrollo y difusión de tecnología con fines de desarrollo. | UN | تحديد ونشر أفضل الممارسات في مجال تقييم التكنولوجيا ونقلها وتطويعها وتطويرها ونشرها لأغراض التنمية. |
Otro propósito de la visita era determinar y difundir las mejores prácticas en la lucha contra el terrorismo. | UN | وهدفت زيارته أيضا إلى تحديد ونشر أفضل الممارسات في مجال مكافحة الإرهاب. |
También aprobaron una declaración en la que hicieron hincapié en la necesidad de aumentar la concienciación del público y difundir las mejores prácticas y las lecciones aprendidas. | UN | واعتمدوا أيضاً إعلاناً أكّدوا فيه ضرورة إذكاء وعي الجمهور ونشر أفضل الممارسات والدروس المستفادة. |
También deben capacitar mejor a su personal y difundir las mejores prácticas. | UN | كذلك يجب عليها أن تفعل المزيد لتوفير التدريب لموظفيها وتعميم أفضل الممارسات. |
Es necesario reforzar el papel que cabe a las organizaciones nacionales e internacionales en la tarea de establecer marcos para cooperar y difundir las mejores prácticas. | UN | وينبغي تعزيز دور المنظمات الإقليمية والدولية في إيجاد أطر للتعاون وتبادل أفضل الممارسات. |
Las ineficiencias se manifestaron particularmente en la falta de integración en los procesos comunes y en la carencia de un mecanismo para evaluar sistemáticamente los resultados, extraer enseñanzas de las deficiencias y difundir las mejores prácticas. | UN | وكانت جوانب القصور واضحة بصفة خاصة في انعدام التكامل بين العمليات المشتركة، فضلا عن عدم وجود وسيلة للتقييم المنتظم للنتائج، والتعلم من أوجه القصور وتقاسم أفضل الممارسات. |
Financiar plataformas de conocimiento regionales y nacionales para reunir y difundir las mejores prácticas en agroecología a nivel de las explotaciones concretas y del sistema general. | UN | تمويل المنابر المعرفية الإقليمية والوطنية من أجل جمع ونشر أفضل الممارسات في مجال الإيكولوجيا الزراعية بداية من الحقل إلى مستويات المناظر الطبيعية. |
La recomendación siguiente contribuirá a aumentar la eficacia y difundir las mejores prácticas. | UN | ومن شأن تنفيذ التوصية التالية أن يسهم في زيادة الفعالية ونشر أفضل الممارسات. |
La recomendación siguiente contribuirá a aumentar la eficacia y difundir las mejores prácticas. | UN | ومن شأن تنفيذ التوصية التالية أن يسهم في زيادة الفعالية ونشر أفضل الممارسات. |
Se necesitan análisis más amplios para determinar y difundir las mejores prácticas y ampliar la repercusión de las donaciones privadas en los resultados de desarrollo. | UN | وهناك حاجة إلى مزيد من التحليل من أجل تحديد ونشر أفضل الممارسات، وزيادة أثر المنح الخاصة على نتائج التنمية. |
Determinar y difundir las mejores prácticas aplicables a los distintos aspectos de la reducción de la demanda, así como a la formulación, planificación y ejecución de los programas de desarrollo alternativo: ayudar a los Estados a adoptar estrategias , políticas y medidas correctivas adecuadas y oportunas contra el blanqueo de dinero. | UN | تحديد ونشر أفضل الممارسات فــي مختلـف جوانــب خفض الطلب وكذلك في تنفيذ وتخطيط وتنفيذ برامج التنمية البديلة: تمكين الدول من وضع استراتيجيات وسياسات وتدابير مضادة لغسل اﻷموال، بشكل كاف حسن التوقيت. |
Uno de los objetivos inmediatos del proyecto es colaborar con los asociados para el desarrollo de África a fin de garantizar la obtención y difusión oportunas de información de alta calidad sobre cuestiones económicas y sociales en África, y difundir las mejores prácticas existentes. | UN | ويتمثل أحد اﻷهداف المباشرة لهذا المشروع في العمل مع شركاء أفريقيا في التنمية لضمان إتاحة معلومات عالية النوعية في الوقت المناسب عن قضايا التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا ونشر أفضل الممارسات. |
En opinión de muchos delegados, los exámenes de las políticas de inversiones, iniciados en el actual período de sesiones de la Comisión, eran una nueva forma de debate intergubernamental en la UNCTAD que contribuía a elaborar y difundir las mejores prácticas en materia de inversión y de ciencia, tecnología e innovación. | UN | وكان من رأي كثير من المندوبين أن استعراضات سياسة الاستثمار التي بُدئ فيها في دورة اللجنة هذه تمثل شكلاً جديداً من أشكال المداولات الحكومية الدولية في الأونكتاد، يُسهم في تصميم ونشر أفضل الممارسات في مجال سياسة الاستثمار وفي مجال سياسة العلم والتكنولوجيا والابتكار. |
La División ha desarrollado iniciativas para reunir, evaluar y difundir las mejores prácticas en los diferentes ámbitos de su labor. | UN | 16 - تقوم الشعبة بتطوير مبادراتها الخاصة لتجميع وتقييم ونشر أفضل الممارسات في مختلف ميادين عملها. |
El examen a nivel de todo el sistema tiene por objeto delimitar y difundir las mejores prácticas en relación con la cooperación técnica por conducto de la ejecución nacional. | UN | 91 - ويهدف الاستعراض على نطاق المنظومة إلى تحديد ونشر أفضل الممارسات فيما يتعلق بالتعاون التقني من خلال التنفيذ الوطني. |
Una de las funciones principales del Comité es recopilar y difundir las mejores prácticas de los organismos nacionales, regionales e internacionales sobre los aspectos relativos a la información geoespacial en apoyo de la creación de infraestructuras geoespaciales. | UN | وتتمثل المهمة الرئيسية للجنة في تجميع ونشر أفضل ممارسات الهيئات الوطنية والإقليمية والدولية بشأن جوانب المعلومات الجغرافية المكانية دعماً لإنشاء البنى الأساسية للمعلومات الجغرافية المكانية. |
La delegación de Marruecos acoge con beneplácito los planes para elaborar y difundir las mejores prácticas, ya que ese enfoque positivo robustecerá la cooperación de los Estados con el Relator Especial. | UN | وقال إن وفده يرحب بالخطط الرامية إلى وضع ونشر أفضل الممارسات لأن هذا النهج الإيجابي من شأنه أن يعزز تعاون الدول مع المقرر الخاص. |
El objetivo era evaluar, en vista de la proliferación de embajadores de buena voluntad, la eficacia con que se gestionan esos programas, determinar el nivel de recursos necesarios para lograr los objetivos establecidos y determinar y difundir las mejores prácticas. | UN | ويرمي الاستعراض إلى تقييم مدى فعالية إدارة تلك البرامج، وتحديد مستوى الموارد اللازمة لتلبية الأهداف المحددة، وتعميم أفضل الممارسات. |
El examen analizará y evaluará los criterios, las metodologías y la experiencia con que se cuenta hasta el momento en lo concerniente a la deslocalización en el sistema de las Naciones Unidas a fin de delimitar y difundir las mejores prácticas y las lecciones extraídas. | UN | 85 - وسيُجري الاستعراض تحليلاً وتقييماً للمعايير والمنهجيات ولما اكتسب من خبرات حتى الآن فيما يتعلق بالنقل إلى الخارج في منظومة الأمم المتحدة من أجل تحديد وتعميم أفضل الممارسات والدروس المستفادة. |
El objetivo del estudio es delimitar y difundir las mejores prácticas en relación con las soluciones de hospedaje de la tecnología de la información en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | 87 - والهدف من هذه الدراسة هو تحديد وتعميم أفضل الممارسات المتعلقة بإيجاد حلول لاستضافة تكنولوجيا المعلومات داخل منظومة الأمم المتحدة. |
i) Reforzar las alianzas entre los organismos de socorro y de desarrollo para coordinar mejor la labor de desarrollo, socorro y promoción y difundir las mejores prácticas; | UN | (ط) تعزيز التحالفات لوكالات الإغاثة والتنمية لتحسين التنسيق في مجال التنمية والإغاثة والدعوة وتبادل أفضل الممارسات؛ |
b) Promover la rendición de cuentas y difundir las mejores prácticas a todos los niveles; | UN | (ب) تشجيع المساءلة وتقاسم أفضل الممارسات على جميع المستويات؛ |