ويكيبيديا

    "y difundir las prácticas óptimas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ونشر أفضل الممارسات
        
    • أفضل الممارسات ونشرها
        
    • الممارسات الجيدة ونشرها
        
    Era necesario elaborar y distribuir material didáctico y difundir las prácticas óptimas en la esfera del comercio electrónico y los servicios de transporte internacional. UN وأشير إلى أنه يلزم تطوير وتوفير المواد التدريبية ونشر أفضل الممارسات في ميدان التجارة الإلكترونية وخدمات النقل الدولي.
    La propuesta de que el Fondo facilite las tareas de compartir y difundir las prácticas óptimas y los conocimientos también fue planteada por los beneficiarios visitados. UN كما اقترحت الجهات المستفيدة من المنح التي تمت زيارتها أن يتولى الصندوق تيسير تبادل ونشر أفضل الممارسات والمعارف.
    Lista de instituciones y organizaciones interesadas en ayudar al CRIC a recopilar y difundir las prácticas óptimas para la aplicación de la Convención. UN قائمة المؤسسات والمنظمات المهتمة بدعم لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في تجميع ونشر أفضل الممارسات لتنفيذ الاتفاقية.
    Lista de instituciones y organizaciones interesadas en ayudar al Comité de Examen de la Aplicación de la Convención a recopilar y difundir las prácticas óptimas para la aplicación de la Convención. UN قائمة المؤسسات والمنظمات المهتمة بدعم لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في تجميع ونشر أفضل الممارسات لتنفيذ الاتفاقية.
    No obstante, la Convención también debería velar por que se mantengan las sinergias con otros procesos en curso a fin de sacar el máximo partido de los esfuerzos y los gastos financieros efectuados para recopilar y difundir las prácticas óptimas. UN غير أن الاتفاقية يجب أن تكفل أيضاً استمرار أوجه التآزر مع العمليات الجارية الأخرى بهدف تحقيق التآزر بين الجهود والتكاليف المالية في جمع أفضل الممارسات ونشرها.
    En respuesta a las preocupaciones expresadas sobre cómo pensaba la organización extraer enseñanzas de las 200 evaluaciones previstas para 2004 y cómo se difundirían y utilizarían éstas a la hora de formular políticas, la secretaría señaló que en 2004 se haría un esfuerzo por fortalecer el marco general para determinar y difundir las prácticas óptimas. UN وردا على الشواغل المعرب عنها بشأن الكيفية التي تعتزم المنظمة أن تستخلص بها الدروس المستفادة من 200 عملية تقييم مقررة لعام 2004، والكيفية التي سيتم بها نشرها واستخدامها للتأثير على السياسات، قالت الأمانة إن جهودا ستبذل خلال عام 2004 لتعزيز الإطار العام لتحديد الممارسات الجيدة ونشرها.
    1. En su decisión 3/COP.8, la Conferencia de las Partes (CP) en la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación (CLD) dispuso que una de las funciones principales del Comité de Examen de la Aplicación de la Convención (CRIC) era recopilar y difundir las prácticas óptimas. UN 1- نص مقرر مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر 3/م أ-8، على أنّ وظيفة من الوظائف الأساسية للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية تتمثل في جمع ونشر أفضل الممارسات.
    Remitiéndonos al Programa de Acción de Almaty, de las Naciones Unidas, entre las medidas concretas que pueden adoptarse cabe mencionar la creación de una plataforma de intercambio para todos los interesados en plantear cuestiones, establecer alianzas y difundir las prácticas óptimas, y el desarrollo de rutas comerciales para garantizar el acceso al mar y reducir el coste de las importaciones y las exportaciones. UN وبالإشارة إلى برنامج عمل ألماتي الذي وضعته الأمم المتحدة، تشتمل التدابير المحدَّدة على خلق محفل يتيح لكافة أصحاب المصلحة تبادل الرأي وإثارة القضايا وإيجاد شراكات ونشر أفضل الممارسات وتطوير الطرق التجارية لتأمين طرق الوصول ذهاباً وإياباً إلى البحر وتخفيض تكاليف الواردات والصادرات.
    12. En la Estrategia se establece que una de las principales funciones del CRIC es documentar y difundir las prácticas óptimas en la aplicación de la Convención. UN 12- تنص الاستراتيجية على أن إحدى المهام الرئيسية للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية هي توثيق ونشر أفضل الممارسات فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية.
    A este respecto, se señaló que la creación de bases de datos, como recomendaba el Comité Especial Plenario en el vigésimo tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General en su informe, podría servir para evitar duplicaciones innecesarias y difundir las prácticas óptimas. UN وفي هذا الصدد، أشير إلى أن إنشاء قواعد بيانات، على نحو ما أوصى به تقرير اللجنة الخاصة بكامل هيئتها في الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة()، يمكن أن يساعد على تجنب الازدواجية غير الضرورية ونشر أفضل الممارسات.
    A este respecto, se señaló que la creación de bases de datos, como recomendaba el Comité Especial Plenario en el vigésimo tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General en su informe2, podría servir para evitar duplicaciones innecesarias y difundir las prácticas óptimas. UN وفي هذا الصدد، أشير إلى أن إنشاء قواعد بيانات، على نحو ما أوصى به تقرير اللجنة الخاصة بكامل هيئتها في الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة(2)، يمكن أن يساعد على تجنب الازدواجية غير الضرورية ونشر أفضل الممارسات.
    32. Varios representantes apoyaron la idea de determinar y difundir las prácticas óptimas para hacer frente a la demanda de drogas ilícitas pero subrayaron que dichas prácticas se debían ajustar a las necesidades de los diversos países y debían ser aplicables a los problemas específicos de uso indebido de drogas a que hacía frente cada país. UN 32- أعرب عدة ممثلين عن دعمهم لفكرة تحديد ونشر أفضل الممارسات لمواجهة الطلب على المخدرات غير المشروعة، ولكنهم شددوا على أنه ينبغي أن تكون هذه الممارسات مفصّلة وفقا لاحتياجات مختلف البلدان وأن تكون قابلة لتطبيقها على المشاكل المحددة الخاصة بتعاطي المخدرات التي يعانيها كل بلد منها.
    16. La secretaría de la CLD está preparando los elementos de las directrices sobre la presentación de informes, entre ellos una lista consolidada de los indicadores del desempeño, los criterios para recopilar y difundir las prácticas óptimas e información pertinente para medir las corrientes de inversiones. UN 16- وتقوم أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر حالياً بصياغة عناصر المبادئ التوجيهية للإبلاغ، مثل قائمة موحدة بمؤشرات الأداء، والأساس المنطقي لتجميع ونشر أفضل الممارسات والمعلومات ذات الصلة بقياس تدفقات الاستثمار.
    En el documento ICCD/CRIC(11)/13/Add.1 se incluye la lista de instituciones y organizaciones interesadas en ayudar al CRIC a recopilar y difundir las prácticas óptimas para la aplicación de la Convención. UN وتتضمن الوثيقة ICCD/CRIC(11)/13/Add.1 قائمة المؤسسات والمنظمات المهتمة بدعم اللجنة في تجميع ونشر أفضل الممارسات لتنفيذ الاتفاقية.
    1. En el marco y plan estratégico decenal para mejorar la aplicación de la Convención (2008-2018) (la Estrategia) se establece que una de las principales funciones del Comité de Examen de la Aplicación de la Convención (CRIC) en el examen de la aplicación de la Estrategia es documentar y difundir las prácticas óptimas tomadas de la experiencia en la aplicación de la Convención. UN 1- نصت الخطة وإطار العمل الاستراتيجيان للسنوات العشر لتعزيز تنفيذ الاتفاقية (2008-2018) (الاستراتيجية) على أن أحد المهام الرئيسية للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في مجال استعراض تنفيذ الاستراتيجية يتمثل في توثيق ونشر أفضل الممارسات المستمدة من الخبرة المكتسبة في تنفيذ الاتفاقية.
    6. Pide a la secretaría y al Mecanismo Mundial que identifiquen los servicios que las principales instituciones y bases de datos recomendadas deberían prestar a fin de ayudar al Comité de Examen de la Aplicación de la Convención en su labor de recopilar y difundir las prácticas óptimas sobre la esfera temática a), y el período aproximado en el que deberían prestarse esos servicios; UN 6- يطلب إلى الأمانة وإلى الآلية العالمية تحديد الخدمات التي ينبغي أن تقدمها المؤسسات وقواعد البيانات الأولية الموصى بها لمساعدة لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية على تجميع ونشر أفضل الممارسات المتعلقة بالموضوع الأساسي (أ) وتحديد المدة المبدئية لتقديم هذه الخدمات؛
    a) Pedir a la secretaría y al MM que determinen qué servicios concretos podrían solicitarse a las instituciones y bases de datos primarias recomendadas para ayudar al CRIC a compilar y difundir las prácticas óptimas respecto de las esferas temáticas a) y f) (decisión 13/COP.9, anexo V), así como el período provisional durante el cual deberían prestarse esos servicios; UN (أ) أن يطلب إلى الأمانة وإلى الآلية العالمية تحديد الخدمات المفصلة التي قد تُدعى المؤسسات والجهات المشرفة على قواعد البيانات الأولية الموصى بها إلى تقديمها لمساعدة لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في تجميع ونشر أفضل الممارسات المتعلقة بالموضوعين (أ) و(و) (المقرر 13/م أ-9، المرفق الخامس)، وتحديد المدة المبدئية لتقديم هذه الخدمات؛
    Los elementos principales del programa de trabajo consistirán en a) facilitar y prestar asistencia legislativa; b) facilitar y prestar asistencia para fomentar la capacidad; y c) determinar y difundir las prácticas óptimas. UN وستتمثل العناصر الرئيسية لبرنامج العمل فيما يلي: (أ) تيسير و/أو تقديم المساعدة القانونية؛ (ب) تيسير و/أو تقديم المساعدة في مجال بناء القدرات؛ (ج) التعرف على أفضل الممارسات ونشرها.
    58. El Sr. Frans destacó la importancia de las visitas a los países como forma de identificar y difundir las prácticas óptimas. UN 58- وشدد السيد فرانس على أهمية الزيارات القطرية بوصفها طريقة لتحديد الممارسات الجيدة ونشرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد