Por consiguiente, la industria desempeña una función muy importante en la elaboración y difusión de tecnologías ambientalmente inocuas que constituyen un elemento clave del desarrollo sostenible. | UN | وبذلك، تؤدي الصناعة دورا رئيسيا في تطوير ونشر التكنولوجيات الموائمة للبيئة، وهو عنصر أساسي من عناصر التنمية المستدامة. |
Adopción y difusión de tecnologías ecológicas y estrategias nacionales sostenibles de la gestión de los recursos | UN | اعتماد ونشر التكنولوجيات المراعية للبيئة واستراتيجيات الإدارة المستدامة للموارد الوطنية |
140. La elaboración y difusión de tecnologías apropiadas para la mujer han demostrado ser una herramienta eficaz para mejorar los procesos en que tradicionalmente trabajan las mujeres. | UN | ١٤٠ - وقد أثبت تطوير ونشر التكنولوجيات الملائمة للمرأة، أنه أداة فعالة لتحسين اﻷنشطة التجهيزية التقليدية للمرأة. |
Se consideraron particularmente importantes la investigación, elaboración y difusión de tecnologías. | UN | ورئي أن بحث وتطوير ونشر التكنولوجيا تتسم بأهمية خاصة. |
Estos servicios abarcarían la solución de problemas, la introducción de pequeñas modificaciones en los procesos y productos, la organización de la producción y el diseño, así como otras actividades de adaptación y difusión de tecnologías importadas. | UN | ويُمكن أن تشمل هذه الخدمات " حل المشاكل " ، وإجراء تعديلات بسيطة على العمليات والمنتجات، والهندسة الصناعية والتصميم الصناعي فضلا عن الجهود اﻷخرى الرامية إلى تكييف ونشر التكنولوجيا المستوردة. |
Muchos de ellos han prestado creciente atención al uso eficiente de la energía, la conservación, la gestión de la demanda y las políticas de fijación de precios, mientras que otros han contribuido a la promoción y difusión de tecnologías de la energía no contaminantes. | UN | ويولي كثير من هذه التوصيات اهتماما متزايدا لكفاءة الطاقة والمحافظة عليها ويدعو الى وضع سياسات ﻹدارتها وتسعيرها، بينما يسهم بعضها اﻵخر في تعزيز ونشر تكنولوجيات الطاقة النظيفة. |
La colaboración entre empresas es un poderoso instrumento para la transferencia y difusión de tecnologías. | UN | وتمثل إقامة الشراكات بين الشركات أداة قوية من أدوات نقل التكنولوجيا ونشرها. |
Más concretamente, subrayó la necesidad de estudiar medidas que tuvieran por finalidad aprovechar más plenamente la capacidad creadora de las empresas pequeñas y medianas en la creación y difusión de tecnologías ecológicamente idóneas. | UN | وبمزيد من التحديد، ركز على الحاجة إلى فحص التدابير الرامية إلى إشراك اﻹمكانات الخلاﱠقة للشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم بمزيد من الاكتمال في توليد ونشر التكنولوجيات السليمة بيئيا. |
La producción y difusión de tecnologías socioambientales también incluye la valoración de las culturas y los conocimientos acumulados a lo largo de miles de años tanto por las comunidades tradicionales como por la comunidad científica. | UN | ينطوي إنتاج ونشر التكنولوجيات الاجتماعية البيئية أيضا على تقييم الثقافات والمعارف المتراكمة على مدى آلاف السنين على يد المجتمعات التقليدية والأوساط العلمية على حد سواء. |
a) Los distintos aspectos del desarrollo, transferencia y difusión de tecnologías ecológicamente idóneas que influyen en la competitividad y el desarrollo; y | UN | )أ( القضايا التي ينطوي عليها توليد ونقل ونشر التكنولوجيات السليمة بيئيا التي لها أثر على القدرة التنافسية والتنمية؛ |
A petición de la República de Corea, y con su apoyo financiero, la División, en colaboración con el Departamento de Asuntos Sociales y Económicos de las Naciones Unidas y del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, ha llevado a cabo un estudio de viabilidad sobre la función de las investigaciones de financiación pública y las tecnologías de propiedad pública en la transmisión y difusión de tecnologías ecológicamente racionales. | UN | وقد قامت الشعبة، بناء على طلب جمهورية كوريا وبدعم مالي منها، وبالتعاون مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية باﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، بإعداد دراسة جدوى عن دور البحوث الممولة من المال العام والتكنولوجيات المملوكة ملكية عامة في نقل ونشر التكنولوجيات السليمة بيئياً. |
Se reconoció que individualizar y explicar con detalle los obstáculos al desarrollo y difusión de tecnologías ecológicamente racionales era importante para llevar a cabo una evaluación de las necesidades de tecnología y determinar las medidas adecuadas para fomentar la difusión de tecnologías ecológicamente racionales en la región de África. | UN | واعتُبر تحديد ودراسة الحواجز التي تعترض تطوير ونشر التكنولوجيات السليمة بيئيا خطوةً هامةً في تقييم الاحتياجات من التكنولوجيا وتحديد الإجراءات المناسبة لتعزيز نشر التكنولوجيات السليمة بيئيا في المنطقة الأفريقية. |
Investigación y difusión de tecnologías asequibles y limpias de eficiencia energética y ahorro de energía, así como la transferencia de estas tecnologías; | UN | (ي) تطوير ونشر التكنولوجيات الميسورة والأنظف بشأن كفاءة استخدام الطاقة وبشأن حفظ الطاقة، فضلاً عن نقل هذه التكنولوجيات؛ |
La transferencia y difusión de tecnologías ambientalmente racionales a precios asequibles es importante para ayudar a los países en desarrollo a alcanzar el desarrollo sostenible. | UN | 128 - ويعد نقل ونشر التكنولوجيات السليمة بيئيا بأسعار رخيصة أمرا هاما لمساعدة البلدان النامية في بلوغ هدف التنمية المستدامة. |
Subtema B iii). Promover la investigación sobre las opciones de adaptación y el desarrollo y difusión de tecnologías, conocimientos técnicos y prácticas para la adaptación, en particular mediante la puesta en práctica de las prioridades de adaptación definidas y el aprovechamiento de las lecciones aprendidas de los proyectos y estrategias de adaptación actuales | UN | الموضوع الفرعي باء`3`: تشجيع البحوث بشأن خيارات التكيف وتطوير ونشر التكنولوجيات والدراية الفنية، والممارسات الخاصة بالتكيف، ولا سيما معالجة أولويات التكيف المحددة والاعتماد على الدروس المستفادة من مشاريع واستراتيجيات التكيف الراهنة |
También es importante fortalecer la capacidad de los países en desarrollo de incorporar la evaluación ambiental de la tecnología como un principio básico del proceso de adopción de decisiones sobre la transferencia y difusión de tecnologías. | UN | وثمة أهمية أيضا لتعزيز قدرة البلدان النامية على إدراج موضوع تقييم التكنولوجيا البيئية كمبدأ أساسي في مجال صنع القرار بشأن نقل ونشر التكنولوجيا. |
. Adquisición y difusión de tecnologías, incluidos los conocimientos indígenas. | UN | - اقتناء ونشر التكنولوجيا بما في ذلك المعارف المحلية. |
El empleo eficaz de la tecnología presupone pues incrementar la capacidad de todo el sistema nacional de investigación agrícola y difusión de tecnologías. | UN | وعليه فإن النجاح في استخدام التكنولوجيا الأحيائية يسلتزم بناء قدرات واسعة في الشبكة الوطنية للبحوث الزراعية ونشر التكنولوجيا. |
La generación y difusión de tecnologías nuevas y perfeccionadas contribuyen a aumentar la producción de bienes y servicios y a introducir otros, y permiten que los procesos de producción sean menos contaminantes y que los recursos se utilicen de forma más eficaz. | UN | ويسهم استحداث ونشر تكنولوجيات جديدة ومحسنة في المزيد من إنتاج وتطوير السلع والخدمات، وفي عمليات اﻹنتاج الفعالة من حيث استخدام الموارد واﻷقل تلويثا. |
La colaboración entre empresas es un poderoso instrumento para la transferencia y difusión de tecnologías. | UN | وتمثل إقامة الشراكات بين الشركات أداة قوية من أدوات نقل التكنولوجيا ونشرها. |
Para ello hay que proceder a una distribución más equitativa de los bienes y servicios, al desarrollo de los recursos humanos, a la consolidación de la organización social, a la distribución y difusión de tecnologías que sean sostenibles desde los puntos de vista social, cultural y ecológico y a hacer participar a los pobres en la ordenación integrada de las zonas costeras, enseñarles lo necesario y ponerlos en condiciones para ello. | UN | وينبغي تحقيق ذلك عن طريق توزيع أعدل للسلع والخدمات، وتنمية الموارد البشرية، وتعزيز التنظيم الاجتماعي، وتبادل وتعميم التكنولوجيات المستدامة اجتماعيا وثقافيا وبيئيا، وتعليم الفقراء وتمكينهم واشتراكهم في التنمية الساحلية المتكاملة. |
La transferencia y difusión de tecnologías a los usuarios finales revisten particular importancia en el caso de las tecnologías de dendroenergía y pueden hacer una contribución importante a la ordenación sostenible de los bosques en todo el mundo. | UN | ويحظى نقل التكنولوجيات ونشرها بين المستفيدين النهائيين بأهمية خاصة لتكنولوجيات الطاقة الخشبية ويحتمل أن يسهما إسهاما كبيرا في اﻹدارة المستدامة للغابات في العالم أجمع. |