ويكيبيديا

    "y digno de crédito" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وذات مصداقية
        
    • والمصداقية
        
    • وذي مصداقية
        
    • وموثوق به
        
    • يتسم بالمصداقية
        
    • بالمصداقية والنزاهة
        
    • وذا مصداقية
        
    iii) Reforzar la capacidad de la Comisión Electoral Nacional para dirigir en 2007 un proceso electoral libre, justo y digno de crédito; UN ' 3` بناء قدرات اللجنة الانتخابية الوطنية لإجراء انتخابات حرة نزيهة وذات مصداقية في عام 2007؛
    iii) Reforzar la capacidad de la Comisión Electoral Nacional para dirigir en 2007 un proceso electoral libre, justo y digno de crédito; UN ' 3` بناء قدرات اللجنة الانتخابية الوطنية لإجراء انتخابات حرة نزيهة وذات مصداقية في عام 2007؛
    Un proceso electoral inclusivo y digno de crédito podría servir para unir al país y satisfacer las aspiraciones de su pueblo de lograr un futuro mejor. UN ويمكن لعملية انتخابية شاملة وذات مصداقية أن تساعد على توحيد البلاد وتحقيق تطلعات شعبها من أجل مستقبل أفضل.
    En sexto lugar, para eliminar las armas nucleares se requiere un régimen de no proliferación sólido y digno de crédito. UN سادساً، تتطلب إزالة الأسلحة النووية نظاماً لعدم الانتشار يتسم بالقوة والمصداقية.
    En séptimo lugar, la erradicación de las armas nucleares exige un régimen de no proliferación fuerte y digno de crédito. UN سابعاً، تتطلب إزالة الأسلحة النووية نظاماً لمنع الانتشار يتسم بالمتانة والمصداقية.
    ii) Se aprueba la Constitución en un referendum libre, limpio y digno de crédito UN ' 2` اعتماد الدستور عن طريق استفتاء حر ونزيه وذي مصداقية
    Deseo recalcar el hecho de que la aprobación universal y la adecuada aplicación del sistema de salvaguardias fortalecidas es un requisito previo para un régimen de no proliferación nuclear que sea eficaz y digno de crédito. UN وأود أن أشدد على أن الاعتماد العالمي والتنفيذ الصحيح لنظام الضمانات المشدد شرط مسبق لنظام عدم انتشار نووي فعال وموثوق به.
    El Consejo encomia a las partes en el Acuerdo General de Paz por su compromiso con el Acuerdo, ilustrado por su apoyo a un referendo oportuno y digno de crédito. UN ويثني المجلس على طرفي اتفاق السلام الشامل لما أبدياه من التزام بالاتفاق، مثلما يتضح ذلك في مساندتهما لإجراء عملية استفتاء في موعدها على نحو يتسم بالمصداقية.
    El Brasil ha aportado 500.000 dólares para la organización del proceso electoral que, estamos seguros, será transparente, justo y digno de crédito. UN إن وفدي يعرب عن سعادته بمساهمة البرازيل بمبلغ 000 500 دولار لتنظيم عملية الانتخابات التي نثق في أنها ستجيء شفافة ونزيهة وذات مصداقية.
    Reiteramos que la iniciativa del Reino de Marruecos para dotar de una autonomía considerable al Sáhara Occidental supone un primer paso realista y digno de crédito. UN ونؤكد من جديد على أن المبادرة التي قدمتها المملكة المغربية لتدعيم قدر كبير من الحكم الذاتي للصحراء الغربية تشكل بداية لخطوة واقعية وذات مصداقية.
    :: Los Países Bajos participan activamente en la labor del Consejo de Derechos Humanos. Seguirán colaborando con otros Estados Miembros de las Naciones Unidas, representantes de la sociedad civil y procedimientos especiales a fin de hacer del Consejo de Derechos Humanos un instrumento de derechos humanos eficaz, competente y digno de crédito para la promoción y protección de esos derechos en todo el mundo. UN :: مواصلة المشاركة الإيجابية في أعمال مجلس حقوق الإنسان والتعاون مع سائر الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، وممثلي المجتمع المدني، والإجراءات الخاصة، من أجل جعل مجلس حقوق الإنسان أداة فعالة وكفؤة وذات مصداقية في حماية حقوق الإنسان وتعزيزها في جميع أنحاء العالم.
    La Unión Europea se declara dispuesta a adaptar y a incrementar sus actividades en esferas tales como la seguridad, el orden publico, la creación de instituciones, la buena gobernanza, la contribuciones de la sociedad civil y el apoyo a la economía palestina a fin de fomentar un proceso de paz nuevo, sustantivo y digno de crédito. UN والاتحاد الأوروبي مستعد لتكييف وتعزيز أنشطته في ميادين السلم والنظام والقانون وبناء المؤسسات والحكم الرشيد وإسهامات المجتمع المدني ودعم الاقتصاد الفلسطيني لرعاية عملية سلام جديدة وموضوعية وذات مصداقية.
    A este respecto, 2010 será un año crítico para que, en el contexto de los buenos oficios interpuestos por el Secretario General, se establezca una colaboración con todos los interesados, y que ésta facilite tanto el diálogo como los esfuerzos para lograr condiciones que propicien un proceso político inclusivo y digno de crédito que, a su vez, conduzca a elecciones, según lo planeado por el Gobierno. UN وفي هذا الصدد، سيكون عام 2010 حاسما بالنسبة إلى المساعي الحميدة التي يقوم بها الأمين العام لجهة الانخراط في العمل مع جميع الأطراف المعنية للمساعدة في تسهيل الحوار والجهود الرامية إلى تهيئة ظروف تفضي إلى عملية سياسية جامعة وذات مصداقية تؤدي بدورها إلى إجراء انتخابات، على النحو الذي قررته الحكومة.
    Si es elegida, la República de Maldivas se compromete a trabajar de manera activa, con un espíritu de colaboración, inclusión y respeto mutuo, para asegurarse de que el Consejo funcione como instrumento eficaz y digno de crédito para incorporar mejoras tangibles sobre el terreno a la promoción y la protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales en todo el mundo. UN وتتعهد ملديف، إذا ما انتخبت، على العمل بهمّة بروح من التعاون والشمولية والاحترام المتبادل لضمان أن يعمل المجلس بوصفه أداة فعالة وذات مصداقية لتحقيق تحسينات ملموسة على أرض الواقع في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في جميع أنحاء العالم.
    Al mismo tiempo es importante para los Estados Miembros que un informe que se presenta a la Asamblea General se atenga a los hechos y sea objetivo y digno de crédito. UN وفي نفس الوقت، فإن من المهم بالنسبة للدول الأعضاء أن تكون التقارير المقدمة إلى الجمعية العامة تعبر عن الحقائق وتتسم بالموضوعية والمصداقية.
    La primera es que Rumania está dispuesta a iniciar un examen concienzudo de la posibilidad de aumentar la composición del Consejo de Seguridad, manteniendo las características que hacen de él un órgano principal de la Organización, eficaz y digno de crédito. UN الأولى هي أن رومانيا على استعداد للشروع في النظر الجدي في إمكانية توسيع تكوين مجلس الأمن، مع الاحتفاظ بالمميزات التي تجعله الجهاز الرئيسي بالمنظمة الذي يتسم بالفعالية والمصداقية.
    Parámetro: establecimiento de un sistema judicial y penitenciario independiente y digno de crédito que respete y defienda los derechos humanos y sea accesible a todos los ciudadanos UN النقطة المرجعية: إنشاء نظام قضائي وجنائي يتسم بالاستقلالية والمصداقية ويحترم ويعزز حقوق الإنسان ويكون متاحا لجميع المواطنين
    Con ese fin, deben, cuando sea el caso, estudiar la posibilidad de promulgar legislación y reglamentos específicos y velar por que exista un sistema de asistencia judicial completo que sea asequible, eficaz, sostenible y digno de crédito. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي لها النظر، حسب الاقتضاء، في سن تشريعات ولوائح محددة وضمان تطبيق نظام شامل للمساعدة القانونية قريبِ المنال وفعّال ومستدام وذي مصداقية.
    Con ese fin, deben, cuando sea el caso, estudiar la posibilidad de promulgar legislación y reglamentos específicos y velar por que exista un sistema de asistencia jurídica completo que sea asequible, eficaz, sostenible y digno de crédito. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي لها النظر، حسب الاقتضاء، في سن تشريعات ولوائح محددة وضمان تطبيق نظام شامل للمساعدة القانونية قريبِ المنال وفعّال ومستدام وذي مصداقية.
    Con ese fin, deben, cuando sea el caso, estudiar la posibilidad de promulgar legislación y reglamentos específicos y velar por que exista un sistema de asistencia jurídica completo que sea asequible, eficaz, sostenible y digno de crédito. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي لها النظر، حسب الاقتضاء، في سن تشريعات ولوائح محددة وضمان تطبيق نظام شامل للمساعدة القانونية قريبِ المنال وفعّال ومستدام وذي مصداقية.
    17. Reconoce que un sistema eficaz y digno de crédito para la evaluación de la actuación profesional es un elemento importante de la puesta en práctica de los nuevos arreglos contractuales; UN 17 - تدرك أن وجود نظام فعال وموثوق به لتقييم الأداء يشكل عنصرا هاما لتنفيذ الترتيبات التعاقدية الجديدة؛
    La dotación de personal para lograr un mejor desempeño del sector público depende de dos factores de importancia crítica: una estrategia a largo plazo y un marco institucional coherente y digno de crédito. UN والتوظيف من أجل كفالة حسن الأداء في القطاع العام يعتمد على عاملين حيويين، هما: وجود استراتيجية طويلة الأجل وإطار عمل مؤسسي متسق يتسم بالمصداقية.
    Por ello es de suma importancia establecer un sólido sistema de gestión de la actuación profesional que sea justo y digno de crédito. UN وبناء على ذلك، فإن إرساء نظام قوي لإدارة الأداء يتّسم بالمصداقية والنزاهة يكتسي أهمية بالغة.
    A ese respecto, desearían proseguir su labor para que el Consejo desempeñe su función de defensor mundial de los derechos humanos en forma eficaz, eficiente y digno de crédito. UN وتود هولندا أن تتمكن من مواصلة جهودها الرامية إلى جعل المجلس مدافعا مؤثرا وكفؤا وذا مصداقية عن حقوق الإنسان في العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد