Desde 1998 dispone de seis funcionarios para todas sus necesidades jurídicas y diplomáticas. | UN | وفي ١٩٩٨، كان لديها ستة موظفين لتغطية جميع احتياجاتها القانونية والدبلوماسية. |
Actividades académicas, profesionales y diplomáticas actuales | UN | الأنشطة الأكاديمية والمهنية والدبلوماسية الحالية |
Acojo con beneplácito su llamamiento para que se levanten las sanciones económicas y diplomáticas contra ese país. | UN | وإنني أرحب بندائه برفع الجزاءات الاقتصادية والدبلوماسية تجاه بلاده. |
Se están adoptando medidas oficiales, políticas y diplomáticas al más alto nivel para ayudar a determinar, y a verificar posteriormente, a quién pertenece el equipo. | UN | ويجري الاضطلاع بمبادرات رسمية وسياسية ودبلوماسية على أعلى المستويات للمساعدة في تحديد المعدات ثم التحقق من ملكيتها. |
También tuvo que hacer frente a fuertes sanciones económicas y diplomáticas que impuso la comunidad internacional para poner fin a esa situación. | UN | وواجهت أيضا جزاءات اقتصادية ودبلوماسية مشددة فرضها عليها المجتمع الدولي من أجل الاطاحة بحكومة اعلان الاستقلال من جانب واحد. |
Además, no se ha incluido en el presupuesto ningún costo asociado a la adquisición de los servicios de asesoramiento de expertos en desminado y en cuestiones jurídicas y diplomáticas para el Presidente, los Copresidentes y los Correlatores, y a petición de estos. | UN | أضف إلى ذلك أنه لم يُرصد أي مبلغ في الميزانية لتغطية أية تكاليف تقترن بطلبات محتملة للحصول على " مشورة خبراء إزالة الألغام والخبراء القانونيين والدبلوماسيين " لصالح الرئيس والرؤساء المشاركين والمقررين المشاركين وبناء على طلبهم؛ |
En el programa del Gobierno de transición se describen detalladamente las ambiciones políticas, socioeconómicas y diplomáticas de Burundi. | UN | ٤ - ويتضمن برنامج الحكومة الانتقالية وصفا دقيقا للطموحات السياسية والاجتماعية - الاقتصادية والدبلوماسية لبوروندي. |
Lo hago con sumo placer por cuanto existe la opinión unánime de que usted reúne cualidades intelectuales, políticas y diplomáticas excepcionales que garantizan el éxito de nuestras deliberaciones. | UN | ويسرني بوجه خاص وجود اتفــــاق باﻹجماع على أن خصائصكم الفكريـــة والسياسيـــة والدبلوماسية الفذة ستكفل نجاح مداولاتنا. |
Sólo se conseguirá erradicar o atenuar el fenómeno de la violencia racista con soluciones educacionales, sociales y diplomáticas. | UN | وقال إن الحلول التربوية والاجتماعية والدبلوماسية هي الوحيدة الكفيلة باستئصال ظاهرة العنف العنصري أو التخفيف من حدّتها. |
Acogemos con satisfacción las iniciativas políticas y diplomáticas impulsadas por el Secretario General a partir de la Cumbre de Hanoi. | UN | ونعرب عن ارتياحنا لﻹجراءات السياسية والدبلوماسية التي اتخذها اﻷمين العام منذ مؤتمر هانوي. |
Rusia considera que se debería asignar prioridad a las soluciones políticas y diplomáticas del problema de las amenazas nucleares. | UN | وتؤمن روسيا بأنه يجب إعطاء الأولوية للحلول السياسية والدبلوماسية لمشكلة التهديد النووي. |
Sin iniciativas políticas y diplomáticas concertadas no es posible resolver adecuadamente muchas crisis. | UN | وبدون الجهود السياسية والدبلوماسية المنسقة فلا يمكن الاستجابة لكثير من الأزمات بطريقة ملائمة. |
La comunidad internacional no debe escatimar esfuerzo alguno para explorar todas las opciones políticas y diplomáticas que ayuden o puedan ayudar a resolver el conflicto. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي ألا يدخر جهدا في سبيل استكشاف كل الخيارات السياسية والدبلوماسية التي يمكن أن تساعد في حل القضية. |
La Federación de Rusia es partidaria de que se realicen cualesquiera negociaciones políticas y diplomáticas para solucionar la crisis. | UN | وذكر أن الاتحاد الروسي سيساند أي شكل من أشكال المفاوضات السياسية والدبلوماسية لحل الأزمة. |
Artículo 8: La representatividad de las mujeres togolesas en las relaciones internacionales y diplomáticas del Togo | UN | المادة 8: تمثيل المرأة التوغولية في العلاقات الدولية والدبلوماسية بتوغو |
Las autoridades de Mauricio están firmemente decididas a agotar todas las vías jurídicas y diplomáticas para recuperar la soberanía. | UN | وموريشيوس مصممة على متابعة قضية استعادة سيادتها عن طريق كل القنوات القانونية والدبلوماسية. |
Las obligaciones de los Presidentes se dividen en tres categorías generales: judiciales; administrativas; y diplomáticas. | UN | وتندرج واجبات الرئيسين تحت فئات ثلاث: قضائية؛ وإدارية؛ ودبلوماسية. |
La alternativa a las respuestas militares ante los problemas relativos a la proliferación es una búsqueda colectiva de soluciones políticas y diplomáticas. | UN | والبحث الجماعي عن حلول سياسية ودبلوماسية هو الخيار البديل عن الاستجابات العسكرية لمشاكل الانتشار. |
En contraposición a una solución militar de la cuestión, proponemos un enfoque constructivo, es decir medidas políticas y diplomáticas. | UN | وبدلاً من ايجاد حل عسكري لهذه المشكلة، نقترح نهجاً بناءً هو اتخاذ تدابير سياسية ودبلوماسية. |
Escribió varios artículos sobre cuestiones políticas, jurídicas y diplomáticas. | UN | كتب مقالات عديدة عن قضايا سياسية وقانونية ودبلوماسية. |
Además, no se ha incluido en el presupuesto ningún costo asociado a la adquisición de los servicios de asesoramiento de expertos en desminado y en cuestiones jurídicas y diplomáticas para el Presidente, los Copresidentes y los Correlatores, y a petición de estos. | UN | أضف إلى ذلك أنه لم يُرصد أي مبلغ في الميزانية لتغطية أية تكاليف تقترن بطلبات محتملة للحصول على " مشورة خبراء إزالة الألغام والخبراء القانونيين والدبلوماسيين " لصالح الرئيس والرؤساء المشاركين والمقررين المشاركين وبناء على طلبهم؛ |
No debemos perder de vista que el desarme nuclear debe ser el objetivo de nuestras acciones políticas y diplomáticas dentro o fuera de esta Conferencia de Desarme. | UN | وينبغي ألاّ نغفل أن نزع السلاح النووي يجب أن يشكل هدف نشاطنا السياسي والدبلوماسي داخل مؤتمر نزع السلاح وخارجه. |
84. El Ministerio de Relaciones Exteriores fomenta la capacitación y el perfeccionamiento de sus integrantes, tanto diplomáticos y diplomáticas como administrativos y administrativas, sin distinción de género. | UN | 84 - تعمل وزارة الخارجية على تدريب وصقل قدرات وكفاءات موظفيها سواء الدبلوماسيين والدبلوماسيات أو الإداريين والإداريات، دون أي تمييز بين الجنسين. |
El Reino Unido continuará ostentando la soberanía británica y utilizará toda una gama de respuestas navales, policiales y diplomáticas proporcionadas a las incursiones y otros incidentes. | UN | وستواصل المملكة المتحدة الاحتفاظ بالسيادة البريطانية وستستخدم طائفة من الاستجابات المتناسبة في المجال البحري وأعمال الشرطة والمجال الدبلوماسي ضد عمليات التوغل والحوادث الأخرى. |