ويكيبيديا

    "y diplomáticas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والدبلوماسية
        
    • ودبلوماسية
        
    • والدبلوماسيين
        
    • والدبلوماسي
        
    • والدبلوماسيات
        
    • والمجال الدبلوماسي
        
    Desde 1998 dispone de seis funcionarios para todas sus necesidades jurídicas y diplomáticas. UN وفي ١٩٩٨، كان لديها ستة موظفين لتغطية جميع احتياجاتها القانونية والدبلوماسية.
    Actividades académicas, profesionales y diplomáticas actuales UN الأنشطة الأكاديمية والمهنية والدبلوماسية الحالية
    Acojo con beneplácito su llamamiento para que se levanten las sanciones económicas y diplomáticas contra ese país. UN وإنني أرحب بندائه برفع الجزاءات الاقتصادية والدبلوماسية تجاه بلاده.
    Se están adoptando medidas oficiales, políticas y diplomáticas al más alto nivel para ayudar a determinar, y a verificar posteriormente, a quién pertenece el equipo. UN ويجري الاضطلاع بمبادرات رسمية وسياسية ودبلوماسية على أعلى المستويات للمساعدة في تحديد المعدات ثم التحقق من ملكيتها.
    También tuvo que hacer frente a fuertes sanciones económicas y diplomáticas que impuso la comunidad internacional para poner fin a esa situación. UN وواجهت أيضا جزاءات اقتصادية ودبلوماسية مشددة فرضها عليها المجتمع الدولي من أجل الاطاحة بحكومة اعلان الاستقلال من جانب واحد.
    Además, no se ha incluido en el presupuesto ningún costo asociado a la adquisición de los servicios de asesoramiento de expertos en desminado y en cuestiones jurídicas y diplomáticas para el Presidente, los Copresidentes y los Correlatores, y a petición de estos. UN أضف إلى ذلك أنه لم يُرصد أي مبلغ في الميزانية لتغطية أية تكاليف تقترن بطلبات محتملة للحصول على " مشورة خبراء إزالة الألغام والخبراء القانونيين والدبلوماسيين " لصالح الرئيس والرؤساء المشاركين والمقررين المشاركين وبناء على طلبهم؛
    En el programa del Gobierno de transición se describen detalladamente las ambiciones políticas, socioeconómicas y diplomáticas de Burundi. UN ٤ - ويتضمن برنامج الحكومة الانتقالية وصفا دقيقا للطموحات السياسية والاجتماعية - الاقتصادية والدبلوماسية لبوروندي.
    Lo hago con sumo placer por cuanto existe la opinión unánime de que usted reúne cualidades intelectuales, políticas y diplomáticas excepcionales que garantizan el éxito de nuestras deliberaciones. UN ويسرني بوجه خاص وجود اتفــــاق باﻹجماع على أن خصائصكم الفكريـــة والسياسيـــة والدبلوماسية الفذة ستكفل نجاح مداولاتنا.
    Sólo se conseguirá erradicar o atenuar el fenómeno de la violencia racista con soluciones educacionales, sociales y diplomáticas. UN وقال إن الحلول التربوية والاجتماعية والدبلوماسية هي الوحيدة الكفيلة باستئصال ظاهرة العنف العنصري أو التخفيف من حدّتها.
    Acogemos con satisfacción las iniciativas políticas y diplomáticas impulsadas por el Secretario General a partir de la Cumbre de Hanoi. UN ونعرب عن ارتياحنا لﻹجراءات السياسية والدبلوماسية التي اتخذها اﻷمين العام منذ مؤتمر هانوي.
    Rusia considera que se debería asignar prioridad a las soluciones políticas y diplomáticas del problema de las amenazas nucleares. UN وتؤمن روسيا بأنه يجب إعطاء الأولوية للحلول السياسية والدبلوماسية لمشكلة التهديد النووي.
    Sin iniciativas políticas y diplomáticas concertadas no es posible resolver adecuadamente muchas crisis. UN وبدون الجهود السياسية والدبلوماسية المنسقة فلا يمكن الاستجابة لكثير من الأزمات بطريقة ملائمة.
    La comunidad internacional no debe escatimar esfuerzo alguno para explorar todas las opciones políticas y diplomáticas que ayuden o puedan ayudar a resolver el conflicto. UN وينبغي للمجتمع الدولي ألا يدخر جهدا في سبيل استكشاف كل الخيارات السياسية والدبلوماسية التي يمكن أن تساعد في حل القضية.
    La Federación de Rusia es partidaria de que se realicen cualesquiera negociaciones políticas y diplomáticas para solucionar la crisis. UN وذكر أن الاتحاد الروسي سيساند أي شكل من أشكال المفاوضات السياسية والدبلوماسية لحل الأزمة.
    Artículo 8: La representatividad de las mujeres togolesas en las relaciones internacionales y diplomáticas del Togo UN المادة 8: تمثيل المرأة التوغولية في العلاقات الدولية والدبلوماسية بتوغو
    Las autoridades de Mauricio están firmemente decididas a agotar todas las vías jurídicas y diplomáticas para recuperar la soberanía. UN وموريشيوس مصممة على متابعة قضية استعادة سيادتها عن طريق كل القنوات القانونية والدبلوماسية.
    Las obligaciones de los Presidentes se dividen en tres categorías generales: judiciales; administrativas; y diplomáticas. UN وتندرج واجبات الرئيسين تحت فئات ثلاث: قضائية؛ وإدارية؛ ودبلوماسية.
    La alternativa a las respuestas militares ante los problemas relativos a la proliferación es una búsqueda colectiva de soluciones políticas y diplomáticas. UN والبحث الجماعي عن حلول سياسية ودبلوماسية هو الخيار البديل عن الاستجابات العسكرية لمشاكل الانتشار.
    En contraposición a una solución militar de la cuestión, proponemos un enfoque constructivo, es decir medidas políticas y diplomáticas. UN وبدلاً من ايجاد حل عسكري لهذه المشكلة، نقترح نهجاً بناءً هو اتخاذ تدابير سياسية ودبلوماسية.
    Escribió varios artículos sobre cuestiones políticas, jurídicas y diplomáticas. UN كتب مقالات عديدة عن قضايا سياسية وقانونية ودبلوماسية.
    Además, no se ha incluido en el presupuesto ningún costo asociado a la adquisición de los servicios de asesoramiento de expertos en desminado y en cuestiones jurídicas y diplomáticas para el Presidente, los Copresidentes y los Correlatores, y a petición de estos. UN أضف إلى ذلك أنه لم يُرصد أي مبلغ في الميزانية لتغطية أية تكاليف تقترن بطلبات محتملة للحصول على " مشورة خبراء إزالة الألغام والخبراء القانونيين والدبلوماسيين " لصالح الرئيس والرؤساء المشاركين والمقررين المشاركين وبناء على طلبهم؛
    No debemos perder de vista que el desarme nuclear debe ser el objetivo de nuestras acciones políticas y diplomáticas dentro o fuera de esta Conferencia de Desarme. UN وينبغي ألاّ نغفل أن نزع السلاح النووي يجب أن يشكل هدف نشاطنا السياسي والدبلوماسي داخل مؤتمر نزع السلاح وخارجه.
    84. El Ministerio de Relaciones Exteriores fomenta la capacitación y el perfeccionamiento de sus integrantes, tanto diplomáticos y diplomáticas como administrativos y administrativas, sin distinción de género. UN 84 - تعمل وزارة الخارجية على تدريب وصقل قدرات وكفاءات موظفيها سواء الدبلوماسيين والدبلوماسيات أو الإداريين والإداريات، دون أي تمييز بين الجنسين.
    El Reino Unido continuará ostentando la soberanía británica y utilizará toda una gama de respuestas navales, policiales y diplomáticas proporcionadas a las incursiones y otros incidentes. UN وستواصل المملكة المتحدة الاحتفاظ بالسيادة البريطانية وستستخدم طائفة من الاستجابات المتناسبة في المجال البحري وأعمال الشرطة والمجال الدبلوماسي ضد عمليات التوغل والحوادث الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد