ويكيبيديا

    "y directas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ومباشرة
        
    • والمباشرة
        
    • ومباشر
        
    • ومباشرا
        
    • ومباشراً
        
    Todas los Estados de la región deben dar lugar a esta zona, y deben estar comprendidos en ella, en virtud de negociaciones libres y directas. UN وينبغي أن تقام هذه المنطقة بمبادرة من جميع الدول في المنطقة وأن تشملها جميعا، وبناء على مفاوضات حرة ومباشرة فيما بينها.
    Las buenas intenciones del Yemen pueden observarse en el hecho de que se han celebrado elecciones parlamentarias libres y directas. UN وكاثبات لصدق نوايا اليمن قال إن بلده أجرى انتخابات نيابية حرة ومباشرة.
    A pesar de las repetidas solicitudes de la delegación de los Estados Unidos, no ha recibido explicaciones claras y directas de la Secretaría. UN وعلى الرغم من طلبات وفده المتكررة، لم تقدم اﻷمانة العامة تفسيرات واضحة ومباشرة في هذا الصدد.
    El Ministerio de Agricultura estima que las pérdidas agrícolas inmediatas y directas ascienden a varios cientos de millones de dólares de los EE.UU. UN وتقدر وزارة الزراعة أن الخسائر الآنية والمباشرة في قطاع الزراعة تبلغ عدة مئات من ملايين دولارات الولايات المتحدة.
    Los grupos de trabajo anteriores al período de sesiones se atuvieron al límite acordado de no más de 30 preguntas claras y directas por lista. UN والتزمت الأفرقة العاملة لما قبل الدورة بالحد المتفق عليه بألا يزيد عدد الأسئلة الواضحة والمباشرة عن 30 سؤالا لكل قائمة.
    Esto de ningún modo significa que se trata de correlaciones simples y directas. UN وهذا لا يعني إطلاقا أن هذه الروابط بسيطة ومباشر.
    Las elecciones son generales, uniformes y directas y el voto es secreto. UN وتكون الانتخابات عامة وموحدة ومباشرة ويكون التصويت سرياً.
    Esta zona debe surgir de todos los Estados de la región y abarcarlos también a todos, en virtud de negociaciones libres y directas entre ellos. UN وينبغي أن تنبثق تلك المنطقة من كل دور المنطقة الإقليمية وأن تشملها جميعها نتيجة لمفاوضات حرة ومباشرة فيما بينها.
    Los diputados son elegidos por voto secreto, en elecciones universales y directas, en condiciones de igualdad. UN وينتخب أعضاء البرلمان بالاقتراع السري في انتخابات شاملة وعادلة ومباشرة.
    Esta zona incluiría a todos los Estados de la región, y resultaría del establecimiento de un reconocimiento mutuo y de negociaciones libres y directas entre ellos. UN وينبغي أن تشمل هذه المنطقة جميع دولها وأن تأتي نتيجة اعتراف متبادل ومفاوضات حرّة ومباشرة فيما بينها.
    La declaración contenía amenazas claras y directas de ataques terroristas contra Noruega y contra intereses noruegos en el extranjero, así como contra otros tres países. UN وتضمن البيان تهديدات واضحة ومباشرة بشن عمليات إرهابية ضد النرويج ومصالحها في الخارج، إضافة إلى ثلاثة بلدان.
    Esperan poder contar con respuestas claras y directas por parte de la Secretaría. UN وهي تتطلع إلى تلقي إجابات واضحة ومباشرة من الأمانة العامة.
    La Ley estipula que las elecciones deben ser libres, generales, uniformes y directas, Cada votante tiene un voto. UN وينص القانون على أن تكون الانتخابات حرة وعامة وموحدة ومباشرة. ولكل ناخب صوت واحد.
    Los canales tradicionales y los diplomáticos no siempre eran los más eficaces, por lo que se debían alentar las comunicaciones oficiosas y directas. UN وأُشير إلى أن القنوات التقليدية والدبلوماسية ليست هي الأنجع دوما، ودعوا إلى تشجيع الاتصالات غير الرسمية والمباشرة.
    144. El Comité expresa su agradecimiento por las respuestas francas y directas de la delegación a las cuestiones suscitadas por el Comité, y por las aclaraciones y explicaciones dadas en contestación a las preguntas verbales de los miembros del Comité. UN 144 تعرب اللجنة عن تقديرها للأجوبة الصريحة والمباشرة التي قدمها الوفد ردا على القضايا التي أثارتها اللجنة، وللتوضيحات والشروح التي قدمها ردا على الأسئلة الشفوية التي طرحها أعضاء اللجنة.
    El Comité expresa su reconocimiento por la presencia de la numerosa delegación del Gobierno del Canadá y por sus respuestas francas y directas a las cuestiones planteadas por el Comité. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها لوجود وفد كبير يمثل حكومة كندا وللردود الصريحة والمباشرة التي قدمها الوفد على المسائل التي أثارتها اللجنة.
    Debemos promover el lanzamiento de nuevos programas, y la OCI está dispuesta a participar en actividades más importantes y directas con el apoyo de las Naciones Unidas. UN وينبــغي أن نعزز إطـلاق برامج جديدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي على استعداد للشروع في المزيد من اﻷنشطة الهامة والمباشرة بدعم من اﻷمم المتحدة.
    El Comité se congratula del diálogo constructivo establecido con la delegación y las respuestas francas y directas proporcionadas por la delegación en relación con las cuestiones planteadas por el Comité, con inclusión del material presentado por escrito. UN وترحب اللجنة بالحوار البناء الذي دار مع الوفد والردود الصريحة والمباشرة التي قدمها الوفد رداً على المسائل التي أثارتها اللجنة، بما في ذلك المواد المكتوبة الموفرة.
    El Comité aprecia el diálogo constructivo establecido con una representativa delegación de alto nivel y expresa su agradecimiento por las respuestas francas y directas aportadas en relación con las cuestiones planteadas por el Comité. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار البنّاء الذي أُجري مع وفد ممثل رفيع المستوى، كما تعرب عن شكرها لهذا الوفد على أجوبته الصريحة والمباشرة عن الأسئلة التي طرحتها اللجنة.
    El Canadá produce consecuencias reales y directas en la vida de la población afgana y contribuye al logro de la visión del futuro que se expresó en el Pacto para el Afganistán, que fue firmado en 2006. UN ولكندا تأثير حقيقي ومباشر على حياة الشعب الأفغاني، وتسهم في تحقيق رؤية المستقبل التي عبّر عنها العهد الخاص بأفغانستان، الذي وُقّع في عام 2006.
    Cada lista contendrá no más de 30 preguntas claras y directas en total. UN ولن تحتوي كل قائمة على أكثر من مجموع يبلغ 30 سؤالا واضحا ومباشرا.
    Todas las elecciones han de ser libres y directas y basarse en la participación del pueblo en condiciones de igualdad. UN وعلى هذا الأساس، يجب أن يكون كل انتخاب حراً ومباشراً وقائماً على المشاركة المتساوية للشعب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد