ويكيبيديا

    "y directivos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والمديرين
        
    • وكبار المسؤولين
        
    • والإداريين
        
    • والمديرون
        
    • ومناصب صنع القرار
        
    • ومديرو
        
    • ومديرين
        
    • ومدراء
        
    • وقيادية
        
    • والمدراء
        
    • ومديريها
        
    • والقيادية
        
    • والمديرات
        
    • ومديرون
        
    No obstante, la continuación del éxodo de profesionales y directivos serbios, debida a la intimidación y a la falta de confianza, podría socavar la labor de las comisiones. UN بيد أن استمرار رحيل الموظفين الفنيين والمديرين الصرب بسبب الترهيب وانعدام الثقة يمكن أن يقوض عمل هذه اللجان.
    De modo similar, se alentará a los supervisores y directivos a que proporcionen orientación y tutoría a los funcionarios mediante formación profesional interna y en el trabajo. UN كذلك سيجري تشجيع المشرفين والمديرين على تقديم التوجيه والنصح للموظفين من خلال التطوير المهني داخل الوكالة وأثناء العمل.
    El problema se está abordando en el marco de un programa coordinado de detección y remoción de minas, información a los civiles sobre el peligro de las minas y capacitación de técnicos y directivos angoleños. UN وتجري معالجة المشكلة عن طريق برنامج منسق لمسح اﻷلغام وازالتها، وتدريب المدنيين على جوانب الوعي بمشكلة اﻷلغام، وتدريب التقنيين والمديرين اﻷنغوليين على معالجتها.
    Primer grupo: legisladores, altos cargos y directivos, UN المجموعة 1: المشرعون وكبار المسؤولين والمديرين،
    Esos objetivos están vinculados a un objetivo general de asegurar la excelencia en los servicios de salud ocupacional para los funcionarios y directivos de las Naciones Unidas. UN وترتبط هذه الأهداف بغرض شامل يتمثل في ضمان الامتياز في خدمات الصحة المهنية المقدمة للموظفين والإداريين في الأمم المتحدة.
    Los supervisores y directivos han observado con satisfacción que no ha habido disminución de la productividad ni de los servicios prestados. UN وقد علق المشرفون والمديرون التنفيذيون تعليقات إيجابية مؤداها أنه لم يحدث نقص في الإنتاجية أو في الخدمات المقدمة.
    Con muy pocas excepciones, tanto los países industrializados como los países en desarrollo padecen una escasez de trabajadores y directivos calificados en la mayoría de las disciplinas tecnológicas. UN وفيما عدا استثناءات قليلة، تشهد البلدان المصنعة والبلدان النامية على السواء أوجه نقص في العمال المهرة والمديرين في معظم التخصصات التكنولوجية.
    Para corregir esta situación, el Comité Ejecutivo acordó incluir la puntualidad en la presentación de las evaluaciones comunes y los marcos de asistencia como factor que debía tenerse en cuenta en la evaluación anual de la labor de sus representantes y directivos regionales. UN ولهذا فقد وافقت اللجنة التنفيذية على إدراج إنجاز التقييمات القطرية المشتركة وأطر عمل المساعدة الإنمائية في حينه باعتباره أحد عوامل التقييم السنوي لأداء الممثلين والمديرين الإقليميين.
    Se suministraron equipo técnico y programas informáticos para facilitar la labor de las dependencias; el proyecto centrará la atención en el establecimiento de capacidades de formación a nivel nacional para oficiales de primera línea, analistas y directivos superiores. UN وجرى توفير معدات تقنية وبرنامجيات حاسوبية لتيسير عمل الوحدات. وسيركز المشروع الآن على انشاء قدرات تدريبية على المستوى الوطني من أجل ضباط الصفوف الأمامية والمحللين والمديرين.
    Muchos funcionarios y directivos tienen serias dudas acerca de la independencia e imparcialidad del sistema vigente y no están convencidos de que ayude a garantizar una rendición de cuentas adecuada. UN ولدى العديد من الموظفين والمديرين شكوك جادة بشأن استقلال النظام الحالي وحياده، وليسوا مقتنعين بأنه يعين على ضمان المساءلة السليمة.
    Se trata de una política bien conocida y la mayoría de los funcionarios y directivos se mostraron optimistas respecto de la posibilidad de lograr un equilibrio positivo entre trabajo y vida personal. UN وهذه السياسة معروفة على نطاق واسع وأفاد معظم الموظفين والمديرين بتفاؤلهم إزاء تحقيق توازن إيجابي بين العمل والحياة في إطارها.
    El Centre d ' études diplomatiques et stratégiques (CEDS), creado en 1986, es un centro de formación y perfeccionamiento de diplomáticos, funcionarios, oficiales superiores y directivos. UN أنشئ مركز الدراسات الدبلوماسية والاستراتيجية في عام 1986، وهو مركز لتدريب الدبلوماسيين وموظفي الدولة وكبار الضباط والمديرين وتنمية قدراتهم.
    La meta que se persigue es posibilitar que los dirigentes y directivos adopten decisiones tomando en consideración las distintas dimensiones de un problema determinado y realicen un seguimiento efectivo de la aplicación de esas decisiones en el contexto de la aplicación de la estrategia. UN والهدف من ذلك هو السماح للقادة والمديرين باتخاذ قرارات على نحو يراعي الأبعاد المختلفة لمشكلة معينة، وتتبع ومراقبة تنفيذ تلك القرارات على نحو فعال في سياق تنفيذ الاستراتيجية.
    B. Intercambio con la Alta Comisionada Adjunta y directivos del ACNUDH UN باء - تبادل الآراء مع نائبة المفوضة السامية وكبار المسؤولين في المفوضية السامية لحقوق الإنسان
    Conferencias, talleres y/o cursos de sensibilización sobre el enfoque intercultural, dirigidos al personal docente, técnico y directivos de diferentes niveles educativos en los estados. UN 115 - يجري تنظيم مؤتمرات وحلقات عمل و/أو دورات للتوعية بشأن منظور تعدد الثقافات لفائدة موظفي التعليم والفنيين والإداريين من مختلف المستويات التعليمية في الولايات.
    Están soplando los vientos del cambio y los funcionarios y directivos por igual están prestando atención. UN ونسائم التغيير تهب، ويلحظ هبوبها الموظفون والمديرون على السواء.
    Preocupa al Comité, en particular el reducido número de mujeres que ocupan cargos políticos y directivos. UN ويساور اللجنة قلق بالغ من جراء قلة عدد النساء اللائي يشغلن المناصب السياسية ومناصب صنع القرار.
    El Estado parte no explica si se tomaron medidas en relación a la juez de menores que actuó en primera instancia por incumplimiento de sus deberes de funcionaria pública, delito en el que también incurrieron los empleados y directivos del hospital. UN ولا تفسر الدولة الطرف ما إذا كانت قاضية محكمة الأحداث التي أصدرت الحكم الأول قد تعرضت لإجراءات تأديبية بسبب التقصير في أداء مهامها على نحو سليم باعتبارها موظفة عمومية، وهو تقصير أبداه أيضاً موظفو ومديرو المستشفى.
    Asimismo, el Relator Especial notó que desde 2007 existirían 17 procesos judiciales contra periodistas y directivos de medios de comunicación. UN كما أشار المقرّر الخاص إلى وجود 17 دعوى قضائية ضد صحفيين ومديرين في وسائط الإعلام منذ عام 2007.
    Hay muchos inspectores de policía, ciudadanos preocupados y directivos de televisión que expresaron su confusión sobre cómo los Baudelaire acabaron al mal llamado cuidado del Conde Olaf. Open Subtitles يوجد مفتشو شرطة عديدون، ومواطنون مهتمون ومدراء محطات تلفاز عبروا عن حيرتهم
    ii) Se actualizarían y seguirían ejecutando programas destinados a la capacitación de un grupo de personal idóneo para que ocupe cargos administrativos y directivos en las misiones sobre el terreno; UN ' ٢` استكمال ومواصلة توفير برامج لتدريب كادر من الموظفين اﻷكفاء ليتولوا مناصب إدارية وقيادية في البعثات الميدانية؛
    Legisladores, altos funcionarios y directivos UN المشرعون وكبار المسؤولين والمدراء
    Gracias al aumento de la información pública sobre los riesgos de los bancos los usuarios de la información financiera tendrán más posibilidades de evaluar y seguir las operaciones de los bancos y eso desalentará la aceptación de riesgos excesivos por parte de los gerentes y directivos. UN وستؤدي زيادة إعلام الجماهير بالمخاطر التي تتعرض لها المصارف إلى تحسين قدرة المستخدمين على تقييم العمليات المصرفية ورصدها وعدم دخول إداراتها ومديريها في مخاطر مفرطة.
    Proporción de mujeres en cargos políticos y directivos, 2002 UN نسبة توزيع النساء على المناصب السياسية والقيادية عام 2002
    30. Eslovenia observó con reconocimiento el alto porcentaje de mujeres que ocupaban importantes cargos legislativos y directivos en las Bahamas. UN وأشارت سلوفينيا مقدرةً إلى النسبة المئوية المرتفعة لكبار المسؤولات التشريعيات والمديرات في جزر البهاما.
    Entre los expertos de alto nivel que participaron en la mesa redonda se encontraban conocidos científicos e investigadores, políticos y directivos; UN وكان من المشتركين في المناقشات من ذوي المكانة الرفيعة علماء وباحثون وساسة ومديرون معروفون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد