ويكيبيديا

    "y directrices pertinentes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والمبادئ التوجيهية ذات الصلة
        
    • ومبادئها التوجيهية ذات الصلة
        
    • والمبادئ التوجيهية المناسبة
        
    • والتوجيهات ذات الصلة
        
    • أو المبادئ التوجيهية المعنية
        
    • والمبادئ التوجيهية الدولية ذات الصلة
        
    • والمبادئ التوجيهية المتعلقة بمراكز العمليات
        
    El Aeropuerto Internacional de Seychelles, situado en Mahe, opera conforme a los reglamentos y directrices pertinentes de la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). UN ويجري تشغيل الميناء الدولي في ماهي للأنظمة والمبادئ التوجيهية ذات الصلة التي وضعتها منظمة الطيران المدني الدولي.
    Noruega aboga por el apoyo y la aplicación plenos de todos los códigos de conducta y directrices pertinentes del OIEA. UN وتدعو النرويج إلى دعم جميع مدونات السلوك والمبادئ التوجيهية ذات الصلة التي وضعتها وكالة الطاقة الذرية وتنفيذها بالكامل.
    La OSSI examinó las políticas y directrices pertinentes en materia de disciplina y seleccionó algunos casos de faltas de conducta para verificar la observancia de los procedimientos establecidos durante el período comprendido entre 2002 y el primer trimestre de 2005. UN واستعرض مكتب خدمات الرقابة الداخلية السياسات والمبادئ التوجيهية ذات الصلة بشأن الانضباط، واختار عددا من حالات سوء السلوك لتقييم الامتثال للإجراءات المتبعة بالنسبة للفترة الممتدة من سنة 2002 إلى الربع الأول من سنة 2005.
    El sitio servirá además como guía informativa para quienes tengan que hacer u organizar evaluaciones, por dar amplia difusión a las políticas y directrices pertinentes. UN وسيكون الموقع أيضاً بمثابة دليل للموارد بالنسبة لمن هم في حاجة إلى إجراء أو تنظيم عمليات تقييم، إذ يوفر بصورة واسعة معلومات عن السياسات والمبادئ التوجيهية ذات الصلة.
    Observando que la necesidad de garantizar la seguridad nuclear de las personas y de su entorno es una inquietud válida, el orador subraya la importancia de la adhesión a las convenciones y directrices pertinentes. UN وأكد، وهو يلاحظ أن كفالة السلامة النووية وأمن الناس وبيئتهم محل انشغال له ما يبرره، على أهمية التقيد بالاتفاقيات والمبادئ التوجيهية ذات الصلة.
    Todos los agentes del orden reciben formación sobre cómo tratar a las mujeres sospechosas o víctimas, y se observan estrictamente las leyes y directrices pertinentes en lo referente a las cuestiones de género. UN ويجري تدريب جميع موظفي إنفاذ القوانين على التعامل مع المشتبه بهن أو الضحايا من الإناث، وثمة تقيُّد شديد بالقوانين والمبادئ التوجيهية ذات الصلة حيثما يُعنى الأمر بمراعاة الاعتبارات الجنسانية.
    La Dependencia velará por que los resultados de las evaluaciones se utilicen para mejorar el desempeño de los programas, la rendición de cuentas, la planificación y la memoria institucional y por que se apliquen los instrumentos y directrices pertinentes para prestar apoyo al personal en la vigilancia y la evaluación. UN وستضمن الوحدة استخدام نتائج التقييم لتحسين أداء البرامج، والمساءلة، والتخطيط، والتعلم التنظيمي، ووجود الأدوات والمبادئ التوجيهية ذات الصلة لدعم الموظفين في عملية الرصد والتقييم.
    Las modificaciones que se proponen confirman que la presentación del presupuesto por programas se conformará a los reglamentos y procedimientos de las Naciones Unidas y a las decisiones y directrices pertinentes de la Asamblea General. UN تؤكد التغييرات المقترحة بأن تقديم الميزانية البرنامجية سيتقيد بالنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة وإجراءاتها، والمقررات والمبادئ التوجيهية ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة.
    La Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre también podría considerar la posibilidad de crear una sección en su sitio web dedicada a recopilar las necesidades de los gobiernos, mostrar las mejores prácticas y facilitar enlaces a recursos y directrices pertinentes. UN ويمكن أيضاً أن ينظر مكتب شؤون الفضاء الخارجي في إنشاء قسم مخصَّص على موقعه على شبكة الإنترنت لجمع احتياجات الحكومات وعرض أفضل الممارسات وتوفير وصلات إلى الموارد والمبادئ التوجيهية ذات الصلة.
    En cuanto a la contratación de consultores, es lamentable que en algunos casos no se hayan respetado plenamente las normas y directrices pertinentes. UN ١٣ - وانتقل إلى الحديث عن تشغيل الخبراء الاستشاريين فقال إن من دواعي القلق أنه لم يلتزم على نحو كامل في بعض الحالات بالقواعد والمبادئ التوجيهية ذات الصلة.
    La administración ha confirmado que todos los procesos de adquisiciones relativos a la empresa consultora y los servicios de gestión de viajes se realizaron cumpliendo los reglamentos y directrices pertinentes. UN 8 - وأكدت الإدارة أن جميع عمليات الشراء المتعلقة بالشركة الاستشارية وخدمات إدارة السفر قد جرت وفقا للأنظمة والمبادئ التوجيهية ذات الصلة.
    La administración ha confirmado que todos los procesos de adquisiciones relativos a la empresa consultora y los servicios de gestión de viajes se realizaron cumpliendo los reglamentos y directrices pertinentes. UN 8 - وأكدت الإدارة أن جميع عمليات الشراء المتعلقة بالشركة الاستشارية وخدمات إدارة السفر قد جرت وفقا للأنظمة والمبادئ التوجيهية ذات الصلة.
    2. La posibilidad de optar a participar en el comercio internacional de derechos de emisión estará sujeta a las normas, modalidades y directrices pertinentes que elabore la Conferencia de las Partes en calidad de asamblea de las Partes. UN 2- تخضع الأهلية للمشاركة في الاتجار الدولي في الانبعاثات لما يضعه مؤتمر الأطراف العامل بوصفه جمعية الأطراف من القواعد والطرائق والمبادئ التوجيهية ذات الصلة.
    38. La Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el presente Protocolo determinará los principios, modalidades, normas y directrices pertinentes, en particular para la verificación, la presentación de informes y la rendición de cuentas en relación con el comercio de los derechos de emisión. UN 38- يحدد مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في هذا البروتوكول المبادئ والطرائق والقواعد والمبادئ التوجيهية ذات الصلة وبخاصة فيما يتعلق بالتحقق والإبلاغ والمساءلة بشأن الاتجاز بالانبعاثات.
    :: La adhesión universal al Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear, a la versión modificada de la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares, así como a los códigos de conducta y directrices pertinentes del OIEA sobre seguridad nuclear. UN :: التقيد العالمي باتفاقية قمع أعمال الإرهاب النووي، والاتفاقية المنقحة بشأن الحماية المادية للمواد النووية، وكذلك مدونات السلوك والمبادئ التوجيهية ذات الصلة بالأمن النووي والتي وضعتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    8. Alienta a las partes y organizaciones interesadas a que presten apoyo al proyecto, incluso mediante la creación y utilización de información y directrices pertinentes y la compilación de ejemplos de casos, métodos e instrumentos; UN 8 - يشجّع المهتمين من أصحاب المصلحة والمنظمات على تقديم الدعم للمشروع، بما في ذلك عبر تطوير واستخدام المعلومات والمبادئ التوجيهية ذات الصلة وجمع أمثلة الحالات والنهوج والأدوات؛
    Se encarga de todas las adquisiciones de bienes y servicios, tanto en el plano local como regional, de acuerdo con las atribuciones delegadas específicamente a la Misión y de conformidad con todas las normas, reglamentos y directrices pertinentes del sistema de las Naciones Unidas. UN يضطلع بالمسؤولية عن كل مشتريات السلع والخدمات، على الصعيدين المحلي واﻹقليمي، ضمن حدود السلطة الموكلة للبعثة تحديدا، وفقا لجميع قواعد اﻷمم المتحدة وأنظمتها ومبادئها التوجيهية ذات الصلة.
    En el capítulo IX de la parte III y en los anexos I y II se citan otros ejemplos más concretos, junto con referencias a los manuales y directrices pertinentes. UN وترد في الفصل التاسع من الجزء الثالث وفي المرفقين اﻷول والثاني أمثلة أخــرى أكثـر تحديدا مع اﻹحالات إلى اﻷدلة والمبادئ التوجيهية المناسبة.
    La realización de las actividades de vigilancia corresponde a los directores de programas y la Oficina es responsable de coordinar y establecer las políticas y directrices pertinentes. UN ويقوم مديرو البرامج بأنشطة الرصد مع تحمل المكتب مسؤولية تنسيق ووضع السياسات والتوجيهات ذات الصلة.
    :: 6 visitas a las operaciones sobre el terreno para examinar y supervisar los progresos y comunicar a los jefes de los Centros de Operaciones Conjuntas y los Centros Conjuntos de Análisis de la Misión observaciones sobre cuestiones relativas a las políticas y directrices pertinentes UN :: القيام بست زيارات لعمليات ميدانية لاستعراض التقدم المحرز ورصده، وتقديم تغذية عكسية إلى رؤساء مراكز العمليات المشتركة ومراكز التحليل المشترك للبعثة بشأن المسائل المتصلة بالسياسات والمبادئ التوجيهية المتعلقة بمراكز العمليات المشتركة ومراكز التحليل المشترك للبعثة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد