ويكيبيديا

    "y directrices sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والمبادئ التوجيهية المتعلقة
        
    • ومبادئ توجيهية بشأن
        
    • والمبادئ التوجيهية بشأن
        
    • ومبادئ توجيهية عن
        
    • وتوجيهات بشأن
        
    • والمبادئ التوجيهية الخاصة
        
    • والتوجيهات المتعلقة
        
    • ومبادئ توجيهية تتعلق
        
    • ومبادئها التوجيهية بشأن
        
    • والمبادئ التوجيهية التي
        
    • ومبادئ توجيهية خاصة
        
    • ومبادئها التوجيهية في مجال
        
    • ومبادئ توجيهية لتهيئة
        
    • والخطوط التوجيهية المتعلقة
        
    • ووضع مبادئ توجيهية بشأن
        
    Publicaciones y directrices sobre logística dirigidas a los países que aportan contingentes UN توفير المنشورات والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالمسائل اللوجستية للبلدان المساهمة بقوات
    PRINCIPIOS BÁSICOS y directrices sobre LOS DESALOJOS UN المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية المتعلقة بعمليات
    En este marco, el UNICEF está elaborando normas y directrices sobre toma de conciencia del problema de las minas terrestres. UN وتقوم اليونيسيف، في هذا اﻹطار، بإعداد قواعد ومبادئ توجيهية بشأن التوعية باﻷلغام اﻷرضية.
    Este programa incluye la aplicación de diversos instrumentos analíticos, programas de capacitación y directrices sobre prácticas óptimas como se indica a continuación. UN وتستخدم في هذا البرنامج أدوات تحليلية مختلفة وبرامج تدريبية ومبادئ توجيهية بشأن أحسن الممارسات، كما هو موضح أدناه.
    La nota, en la que se definen las normas y directrices sobre el desarrollo del proceso de seguimiento, va dirigida a sistematizar la práctica seguida. UN وتحدد هذه المذكرة القواعد والمبادئ التوجيهية بشأن تطوير عملية المتابعة وترمي إلى تنظيم الممارسة المتراكمة.
    Documentos, manuales de capacitación y directrices sobre el cumplimiento de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente y sobre los delitos ecológicos UN ورقات وأدلة تدريبية، ومبادئ توجيهية عن الامتثال لإنفاذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، وعن الجريمة البيئية.
    Recalcando igualmente la importancia de elaborar principios y directrices sobre la administración de justicia por los tribunales militares, UN وإذ تشدد أيضاً على أهمية وضع مبادئ وتوجيهات بشأن إقامة العدل من جانب المحاكم العسكرية،
    iv) Fortalecimiento de los procedimientos y directrices sobre empréstitos de los Territorios de Ultramar; UN ' ٤` تعزيز اﻹجراءات والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالاستدانة في أقاليم ما وراء البحار؛
    :: Publicaciones y directrices sobre logística dirigidas a los países que aportan contingentes UN :: توفير المنشورات والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالسوقيات للبلدان المساهمة بقوات
    Resoluciones y directrices sobre el desempeño de la labor del Comité UN قرارات اللجنة والمبادئ التوجيهية المتعلقة بتصريف أعمالها
    Proyecto de principios y directrices sobre la eliminación de la discriminación contra las personas afectadas por la lepra y sus familiares UN مشروع المبادئ والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالقضاء على التمييز ضد الأشخاص المصابين بالجذام وأفراد أسرهم
    Se prepararon políticas y directrices sobre la ubicación conjunta y se presentaron a la policía del Gobierno del Sudán para su aprobación UN أُعدت السياسات والمبادئ التوجيهية المتعلقة بتقاسم المواقع وجرى تقديمها إلى شرطة حكومة السودان للموافقة عليها
    Recalcando igualmente la importancia de elaborar principios y directrices sobre la administración de justicia por los tribunales militares, UN وإذ تشدد أيضاً على أهمية وضع مبادئ عامة ومبادئ توجيهية بشأن إقامة العدل عن طريق المحاكم العسكرية،
    También prestarán asistencia, según corresponda, en la elaboración de estrategias, procedimientos y directrices sobre cuestiones de conducta y disciplina. UN كما سيساعدون على وضع استراتيجيات وإجراءات ومبادئ توجيهية بشأن قضايا السلوك والانضباط، حسب الحاجة.
    También les corresponderá la responsabilidad de prestar asistencia, según corresponda, en la elaboración de estrategias, procedimientos y directrices sobre cuestiones de conducta y disciplina. UN وسيكون من مسؤولية موظفي شؤون التأديب أيضا المساعدة في وضع استراتيجيات وإجراءات ومبادئ توجيهية بشأن قضايا السلوك والانضباط، حسب الاقتضاء.
    Además, dicho país ha respaldado los Principios y directrices sobre los Niños Vinculados a Fuerzas o Grupos Armados. UN إضافة لذلك، فقد أقر اليمن القواعد والمبادئ التوجيهية بشأن الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة.
    Estas reglas son las siguientes: declaración sobre metas y políticas en la fase II, definición y obligaciones de las emisoras públicas de radio y televisión, cumplimiento de las obligaciones de derecho de autor y directrices sobre exactitud y equilibrio. UN وتشمل هذه الأنظمة: بيانا بشأن أهداف وسياسات المرحلة الثانية، وتعريف البث الإذاعي والتلفزيوني العام والتزاماته، والامتثال إلى حقوق التأليف، والمبادئ التوجيهية بشأن صحة المعلومات وتوازنها.
    Se ha publicado un documento para proporcionar definiciones y directrices sobre el tema. UN وصدرت وثيقة تتضمن تعاريف ومبادئ توجيهية عن هذا الموضوع.
    Recalcando igualmente la necesidad de elaborar principios y directrices sobre la administración de justicia por los tribunales militares, UN وإذ تشدد أيضاً على ضرورة وضع مبادئ وتوجيهات بشأن إقامة العدل داخل المحاكم العسكرية،
    Además, en las normas y directrices sobre calidad se deben tener en cuenta las necesidades y los intereses de la mujer. UN ويجب أن تكون المعايير والمبادئ التوجيهية الخاصة بالجودة مستجيبة لاحتياجات المرأة وشواغلها.
    El tratado se preparó con la participación activa de las Naciones Unidas y de conformidad con los principios y directrices sobre el establecimiento de zonas libres de armas nucleares aprobados en 1999 por la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas. UN ولقد صيغت المعاهدة بمشاركة نشطة من الأمم المتحدة وفقاً للمبادئ والتوجيهات المتعلقة بإنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية التي اعتمدتها هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة في عام 1999.
    Ambas organizaciones han publicado manuales y directrices sobre la prevención de la contaminación industrial y la producción menos contaminante. UN وتقوم المنظمتان معا بنشر أدلة ومبادئ توجيهية تتعلق بمنع التلوث الصناعي وتنظيف اﻹنتاج.
    Muchos programas, instituciones financieras y organismos especializados de las Naciones Unidas están adoptando medidas y desarrollando políticas y directrices sobre el acceso a los datos. UN ويعكف العديد من الوكالات المتخصصة والبرامج والمؤسسات المالية التابعة للأمم المتحدة على اتخاذ إجراءات وعلى وضع سياساتها ومبادئها التوجيهية بشأن الوصول إلى البيانات.
    Se están aplicando políticas y directrices sobre consultoría de fecha 1º de abril de 2005. UN ويجري الآن تنفيذ السياسات والمبادئ التوجيهية التي صدرت حديثاً بتاريخ 1 نيسان/أبريل 2005.
    Por ejemplo, los Estados Unidos adoptan un reglamento estricto en materia de vertederos, con normas sobre el rendimiento y directrices sobre las emisiones, que prescribían que en los vertederos más grandes se procediera a la recuperación y combustión del gas generado. UN فعلى سبيل المثال، طبقت الولايات المتحدة قاعدة صارمة لمدافن القمامة، تضم معايير أداء ومبادئ توجيهية خاصة بالانبعاثات، وتستدعي من أكبر مدافن القمامة جمع وحرق الغازات المنبعثة فيها.
    Todos los depósitos a plazo se colocan de conformidad con las normas y directrices sobre inversiones de las Naciones Unidas. UN وتوضع جميع الودائع لأجل وفقا لسياسات الأمم المتحدة ومبادئها التوجيهية في مجال الاستثمار.
    a) Desarrollar, promulgar y supervisar la aplicación de normas mínimas y directrices sobre la accesibilidad de las instalaciones y los servicios abiertos al público o de uso público; UN (أ) وضع معايير دنيا ومبادئ توجيهية لتهيئة إمكانية الوصول إلى المرافق والخدمات المتاحة لعامة الجمهور أو المقدمة إليه، ونشر هذه المعايير والمبادئ ورصد تنفيذها؛
    113. El Grupo de Trabajo manifestó su reconocimiento al Sr. Yokota y al Consejo Sami por la elaboración del documento de trabajo ampliado sobre las propuestas de fondo relativas al proyecto de principios y directrices sobre el patrimonio de los pueblos indígenas. UN 113- أعرب الفريق العامل عن تقديره للسيد يوكوتا ومجلس الصاميين على إعداد ورقة العمل الموسعة التي تتضمن اقتراحات موضوعية بشأن مشروع المبادئ والخطوط التوجيهية المتعلقة بحماية تراث الشعوب الأصلية.
    La certificación implicaría la elaboración de normas y procedimientos para establecer mejores prácticas y directrices sobre la forma de aplicarlas en las distintas etapas del ciclo del proyecto de MDL. UN ويَفترض الاعتماد ضمناً وضع قواعد وإجراءات لأفضل الممارسات ووضع مبادئ توجيهية بشأن تطبيق هذه الممارسات في مختلف مراحل دورة مشروع آلية التنمية النظيفة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد