ويكيبيديا

    "y discriminación que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والتمييز التي
        
    • والتمييز اللذين
        
    No obstante, hasta tanto se logre este objetivo, el Relator Especial ha procurado tratar problemas de intolerancia y discriminación que reflejen la situación en el mayor número de Estados posible. UN بيد أنه في انتظار بلوغ هذا الهدف، سعى المقرر الخاص إلى معالجة مشاكل التعصب والتمييز التي تعكس الوضع القائم في أكبر عدد ممكن من الدول.
    Tal cosa representaría un rechazo oportuno, autorizado y general a los mensajes de intolerancia, odio y discriminación que emana de quienes promueven el odio. UN وسيمثل هذا رفضا عالميا رسميا في الوقت المناسب لدعاوى التعصب، والبغض والتمييز التي يطلقها ناشرو الكراهية.
    Seguían preocupados por los niveles de pobreza, violencia y discriminación que enfrentaban las mujeres y niños aborígenes. UN وقالت إنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء مستويات الفقر والعنف والتمييز التي يواجهها أطفال ونساء السكان الأصليين.
    Su objetivo es ayudar a comprender el problema y contribuir a dar una respuesta de todos los sectores de la sociedad y superar el estigma y discriminación que experimentan las personas con VIH positivo. UN ويهدف إلى تكوين فهم مشترك للمشكلة والمساعدة في تنشيط رد ذي قاعدة عريضة من جميع قطاعات المجتمع والقضاء على وصمة العار والتمييز اللذين يعاني منهما الأفراد الذين يحملون الفيروس.
    Un importante aspecto de la exclusión y discriminación que sufre la mujer en las zonas rurales es el de la violencia. UN والعنف أحد الجوانب الهامة للإقصاء والتمييز اللذين تعاني منهما المرأة في المناطق الريفية.
    No obstante, en espera de que se consiga este objetivo el Relator Especial ha procurado abarcar los problemas de intolerancia y discriminación que reflejan la situación en el mundo. UN وفي الوقت ذاته وريثما يتحقق هذا الهدف، حاول المقرر الخاص تغطية المشاكل أو حالات التعصب والتمييز التي تعكس الوضع على نطاق العالم.
    Es indispensable que este valioso contingente de capital humano se incorpore plenamente a la sociedad, superando la marginación y discriminación que a menudo sufre. UN ومما لا غنى عنه أن يتم بشكل كامل إدماج هذه الفئة الهامة من رأس المال البشري في المجتمع، والتغلب على حالة التهميش والتمييز التي كثيرا ما تعاني منها.
    14. Un orador se refirió a los problemas de segregación y discriminación que afectaban a los romaníes en el sistema educativo de Bulgaria. UN 14- وعالج أحد المتكلمين قضايا الفصل والتمييز التي تمس الغجر في نظام التعليم في بلغاريا.
    Que los trabajadores migratorios y sus familiares deben ser puestos a salvo de actos de racismo, xenofobia y discriminación, que con frecuencia creciente se observa en ciertas sociedades. UN وينبغي حماية العمال المهاجرين وأسرهم من الأفعال المتسمة بالعنصرية وكراهية الأجانب والتمييز التي أصبحت تشاهد على نحو أكثر تواترا في بعض المجتمعات.
    Continúa la puesta al día del dispositivo nacional legislativo y reglamentario y su consolidación mediante disposiciones relacionadas con las formas de violencia y discriminación que sufren las mujeres, incluida la violencia doméstica. UN يجرى حاليا تحديث النظام الوطني التشريعي والتنظيمي وتوحيده بواسطة أحكام متناسبة مع أشكال العنف والتمييز التي تعاني منها المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي.
    Asimismo, creemos que es urgente iniciar el debate en torno a un plan de trabajo concreto en el que se definan medidas para confrontar esta ola de racismo, xenofobia y discriminación que se viene dando a la luz de esta crisis económica a nivel mundial. UN ونعتقد أيضا أن من الضروري البدء في مناقشة بخصوص وضع برنامج عمل فعلي لاتخاذ الإجراءات لمكافحة موجة العنصرية وكراهية الأجانب والتمييز التي جلبتها الأزمة الاقتصادية العالمية.
    La pobreza forma parte del ciclo de marginación, exclusión social y discriminación que afecta a las poblaciones minoritarias y es causa, manifestación y consecuencia de una gran diversidad de violaciones de los derechos económicos, sociales y culturales. UN ويشكل الفقر جزءاً لا يتجزأ من حلقة التهميش والاستبعاد الاجتماعي والتمييز التي تضر بالسكان من الأقليات، وهو أحد أسباب ومظاهر ونتائج مجموعة واسعة من انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    26. Las tres comunicaciones se refieren a la política de intolerancia y discriminación que practican los talibanes en nombre de la religión y que afecta a toda la sociedad afgana, especialmente a las mujeres y a los musulmanes chiítas. UN 26- تتعلق الرسائل الثلاث بسياسة التعصب والتمييز التي ينتهجها الطالبان باسم الدين والتي تؤثر على المجتمع الأفغاني في مجموعه، وعلى وجه خاص النساء والمسلمين السنيين.
    b) Las situaciones de violencia y discriminación que afectan a muchas mujeres como resultado de la religión o las convicciones; UN (ب) حالات العنف والتمييز التي تؤثر على كثير من النساء نتيجة للدين أو المعتقد؛
    b) Las situaciones de violencia y discriminación que afectan a muchas mujeres como resultado de la religión o las convicciones; UN (ب) حالات العنف والتمييز التي تؤثر في كثير من النساء نتيجة للدين أو المعتقد؛
    b) Las situaciones de violencia y discriminación que afectan a muchas mujeres a causa de la religión o las creencias; UN (ب) حالات العنف والتمييز التي تؤثر في كثير من النساء بسبب الدين أو المعتقد؛
    b) Las situaciones de violencia y discriminación que afectan a muchas mujeres a causa de la religión o las creencias; UN (ب) حالات العنف والتمييز التي تؤثر في كثير من النساء بسبب الدين أو المعتقد؛
    Las leyes de ese tipo contribuyen a su estigmatización y discriminación, que a su vez constituyen una violación de la dignidad y los derechos humanos de quienes más necesitados están de comprensión y solidaridad. UN وتسهم هذه القوانين في الوصم بالعار والتمييز اللذين ينتهكان كرامة وحقوق الإنسان لمن هم بأمس الحاجة إلى تفهمنا وتضامننا.
    Por mi parte, me comprometo ante ustedes a que el combate al SIDA siga siendo el punto más destacado dentro de la agenda social de mi Gobierno, con el anhelo de ver una generación libre de SIDA y del estigma y discriminación que éste produce. UN أتعهد أمام الجمعية العامة بأن مكافحة الإيدز ستبقى البند الأكثر أهمية في جدول الأعمال الاجتماعي الذي وضعته حكومة بلدي، أملا في رؤية جيل خال من الإيدز والوصمة والتمييز اللذين يسببهما.
    Esto reforzaba la gravedad de la marginación y discriminación que afrontaba ese grupo, y que se habían traducido en su exclusión de la formulación, la planificación y la aplicación de los programas gubernamentales que proporcionaban servicios de atención social y desarrollo. UN وأبرزت الجمعية حدة درجة التهميش والتمييز اللذين يواجههما الباتوا، واللذين جعلاهم يقفون متفرجين على إعداد البرامج الحكومية التي تقدِّم الرعاية الاجتماعية والخدمات الإنمائية والتخطيط لها وتنفيذها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد