La misión del ACNUR debe basarse en los principios de solidaridad, responsabilidad y distribución de la carga. | UN | ويجب أن تستند بعثة مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي إلى مبدأ التضامن والمسؤولية وتقاسم الأعباء. |
A ese respecto, el orador celebra que en el Documento Final de la Cumbre Mundial se haya reafirmado el principio de solidaridad y distribución de la carga en apoyo de los países receptores. | UN | وفي هذا الصدد، يرحب بنتائج القمة العالمية وتأكيدها لمبدأ التضامن وتقاسم الأعباء دعما للبلدان المضيفة. |
En pocas palabras, si este principio es aceptado y se aplica a la relación entre las Naciones Unidas y la Unión Africana, se definirán las cuestiones de legitimidad, división del trabajo y distribución de la carga. | UN | وباختصار، فإن مسائل الشرعية وتقسيم العمل وتقاسم الأعباء ستجد ما يجلِّيها إذا قُبل هذا المبدأ وجرى تطبيقه في العلاقة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي. |
El Presidente Interino destacó la importancia de la adhesión colectiva del Comité a la noción de protección, haciendo hincapié en los valores de solidaridad, cooperación y distribución de la carga. | UN | وأكد رئيس تونس المؤقت على أهمية التزام اللجنة الجماعي بمفهوم الحماية، مشدداً على قيم التكافل والتعاون والمشاركة في تحمل الأعباء. |
El Presidente Interino destacó la importancia de la adhesión colectiva del Comité a la noción de protección, haciendo hincapié en los valores de solidaridad, cooperación y distribución de la carga. | UN | وأكد رئيس تونس المؤقت على أهمية التزام اللجنة الجماعي بمفهوم الحماية، مشدداً على قيم التكافل والتعاون والمشاركة في تحمل الأعباء. |
Si la financiación se basara en una evaluación objetiva y común de los riesgos, se podría asignar distintos grados de prioridad a los flujos de fondos y promover una mejor coordinación y distribución de la carga entre los donantes. | UN | ويساعد التمويل القائم على تقييم موضوعي ومشترك للمخاطر في تحديد أولويات تدفقات ذلك التمويل وفي تحسين التنسيق وتقاسم الأعباء بين الجهات المانحة. |
Complementariedad y distribución de la carga | UN | التكامل وتقاسم الأعباء |
Con el fin de reducir las causas sociales y económicas del desplazamiento, los países desarrollados deben adoptar medidas integrales para ayudar a los países en desarrollo a alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio y ampliar su capacidad de brindar protección y asistencia a los refugiados, de conformidad con el principio de solidaridad internacional y distribución de la carga. | UN | وبغية الحد من الأسباب الاجتماعية والاقتصادية، ينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تبذل جهودا شاملة لمساعدة البلدان النامية على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وتعزيز قدراتها من أجل حماية اللاجئين ومساعدتهم، وفقا لمبدأ التضامن الدولي وتقاسم الأعباء. |
12. Reafirma también que el respeto por los Estados de sus responsabilidades de protección de los refugiados se fortalece cuando la solidaridad internacional abarca a todos los miembros de la comunidad internacional y que el régimen de protección de los refugiados es más eficaz cuando hay una cooperación internacional comprometida con espíritu de solidaridad y distribución de la carga y las responsabilidades entre todos los Estados; | UN | 12 - تعيد التأكيد أيضا أن احترام الدول لمسؤولياتها تجاه اللاجئين في مجال الحماية يـتـعـزز بفضل التضامن الدولي الذي يشارك فيه جميع أعضاء المجتمع الدولي وأن نظام حماية اللاجئين يعزَّز من خلال التعاون الدولي الملتزِم في روح من التضامن وتقاسم الأعباء والمسؤوليات بين جميع الدول؛ |
12. Reafirma también que el respeto por los Estados de sus responsabilidades de protección de los refugiados se fortalece cuando la solidaridad internacional abarca a todos los miembros de la comunidad internacional y que el régimen de protección de los refugiados es más eficaz cuando hay una cooperación internacional comprometida con espíritu de solidaridad y distribución de la carga y las responsabilidades entre todos los Estados; | UN | 12 - تعيد التأكيد أيضا أن احترام الدول لمسؤولياتها تجاه اللاجئين في مجال الحماية يـتـعـزز بفضل التضامن الدولي الذي يشارك فيه جميع أعضاء المجتمع الدولي وأن نظام حماية اللاجئين يعزز من خلال التعاون الدولي الملتزم في روح من التضامن وتقاسم الأعباء والمسؤوليات بين جميع الدول؛ |
13. Reafirma también que el respeto por los Estados de sus responsabilidades de protección de los refugiados se fortalece cuando la solidaridad internacional abarca a todos los miembros de la comunidad internacional y que el régimen de protección de los refugiados es más eficaz cuando hay una cooperación internacional comprometida con espíritu de solidaridad y distribución de la carga y las responsabilidades entre todos los Estados; | UN | 13 - تؤكد من جديد أيضا أن احترام الدول لمسؤولياتها تجاه اللاجئين بتوفير الحماية لهم يـتـعـزز بفضل التضامن الدولي لجميع أعضاء المجتمع الدولي وعلى تحسن نظام حماية اللاجئين من خلال التعاون الدولي الملتزم انطلاقا من روح التضامن وتقاسم الأعباء والمسؤوليات بين جميع الدول؛ |
13. Reafirma también que el respeto por los Estados de sus responsabilidades de protección de los refugiados se fortalece cuando la solidaridad internacional abarca a todos los miembros de la comunidad internacional y que el régimen de protección de los refugiados es más eficaz cuando hay una cooperación internacional comprometida con espíritu de solidaridad y distribución de la carga y las responsabilidades entre todos los Estados; | UN | 13 - تؤكد من جديد أيضا أن احترام الدول لمسؤولياتها تجاه اللاجئين بتوفير الحماية لهم يـتـعـزز بفضل التضامن الدولي بين جميع أعضاء المجتمع الدولي وأن تحسين نظام حماية اللاجئين يتم من خلال التعاون الدولي الملتزم انطلاقا من روح التضامن وتقاسم الأعباء والمسؤوليات بين جميع الدول؛ |
15. Reafirma también que el respeto por los Estados de sus responsabilidades de protección de los refugiados se fortalece cuando la solidaridad internacional abarca a todos los miembros de la comunidad internacional y que el régimen de protección de los refugiados es más eficaz cuando hay una cooperación internacional comprometida con espíritu de solidaridad y distribución de la carga y las responsabilidades entre todos los Estados; | UN | 15 - تؤكد من جديد أيضاً أن احترام الدول لمسؤولياتها تجاه اللاجئين بتوفير الحماية لهم يـتـعـزز بفضل التضامن الدولي بين جميع أعضاء المجتمع الدولي وأن تحسين نظام حماية اللاجئين يتم من خلال التعاون الدولي الملتزم انطلاقا من روح التضامن وتقاسم الأعباء والمسؤوليات بين جميع الدول؛ |
15. Reafirma también que el respeto por los Estados de sus responsabilidades de protección de los refugiados se fortalece cuando la solidaridad internacional abarca a todos los miembros de la comunidad internacional y que el régimen de protección de los refugiados es más eficaz cuando hay una cooperación internacional comprometida con espíritu de solidaridad y distribución de la carga y las responsabilidades entre todos los Estados; | UN | 15 - تؤكد من جديد أيضا أن احترام الدول لمسؤولياتها تجاه اللاجئين بتوفير الحماية لهم يـتـعـزز بفضل التضامن الدولي بين جميع أعضاء المجتمع الدولي وأن تعزيز نظام حماية اللاجئين يتم من خلال التعاون الدولي المتسم بالالتزام انطلاقا من روح التضامن وتقاسم الأعباء والمسؤوليات بين جميع الدول؛ |
13. Reafirma también que los Estados respetan más sus responsabilidades de protección de los refugiados cuando la solidaridad internacional abarca a todos los miembros de la comunidad internacional y que el régimen de protección de los refugiados es más eficaz cuando hay una cooperación internacional comprometida con espíritu de solidaridad y distribución de la carga y las responsabilidades entre todos los Estados; | UN | " 13 - تؤكد من جديد أيضا أن احترام الدول مسؤولياتها عن حماية اللاجئين يـتعزز بفضل التضامن الدولي بين جميع أعضاء المجتمع الدولي وأن تعزيز نظام حماية اللاجئين يتم من خلال الالتزام بالتعاون الدولي انطلاقا من روح التضامن وتقاسم الأعباء والمسؤوليات بين جميع الدول؛ |
5. Estamos decididos a fortalecer y aumentar la protección y asistencia internacionales a los refugiados mediante la cooperación internacional, en un espíritu de solidaridad, responsabilidad y distribución de la carga entre todos los Estados, así como a mejorar las formas de prestar apoyo a los países de acogida, incluso en situaciones de presencia prolongada de refugiados. | UN | 5- نحن ملتزمون بتدعيم وتعزيز الحماية الدولية والمساعدة للاجئين من خلال التعاون الدولي بروح من التضامن والمسؤولية وتقاسم الأعباء بين جميع الدول وبتحسين سبل دعم البلدان المضيفة للاجئين، بما في ذلك في حالات اللاجئين التي طال أمدها. |
36. El Sr. Gaspar Martins (Angola), hablando en nombre de la Comunidad de África Meridional para el Desarrollo (SADC) dice que el número de refugiados en la región de la SADC ha venido disminuyendo de manera constante gracias a la estabilización general del entorno político y la creciente solidaridad y distribución de la carga en la región. | UN | 36 - السيد غاسبار مارتينز (أنغولا): تكلم باسم المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي، فقال إن عدد اللاجئين في منطقة المجتمع انخفض على نحو مطرد بسبب الاستقرار العام للبيئة السياسية وزيادة التضامن الإقليمي وتقاسم الأعباء. |
Exhortamos a la comunidad internacional a que, en cooperación con el ACNUR y otras organizaciones internacionales pertinentes, proporcione más recursos de apoyo y asistencia a los Estados que acogen refugiados de conformidad con los principios de solidaridad, cooperación y distribución de la carga a nivel internacional. | UN | 14 - ندعو المجتمع الدولي، وبالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ومع غيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة، إلى توفير مزيد من الموارد لدعم ومساعدة الدول التي تستضيف اللاجئين، وذلك على نحو يتوافق مع مبدأ التضامن والتعاون الدوليين والمشاركة في تحمل الأعباء. |