ويكيبيديا

    "y distribuidores" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والموزعين
        
    • وموزعي
        
    • والموزعة
        
    • وموزعيها
        
    • وموزعو
        
    • وموزعين
        
    • والموزعون
        
    La participación en esta organización permite que los artistas, productores y distribuidores polacos se familiaricen con la cinematografía europea. UN والمشاركة في هذه المنظمة تمكن الفنانين والمنتجين والموزعين البولنديين من التعرف على فنون سينمائية أوروبية معينة.
    Los materiales de construcción se pueden adquirir en el mercado local y comprarlos directamente a los fabricantes y distribuidores. UN ويمكن شراء مواد البناء محليا، ومن الممكن شراؤها مباشرة بالجملة من المصنعين والموزعين.
    La infraestructura privada, como por ejemplo almacenes de embalaje, cadenas de frío y equipo de transporte entre suministradores y distribuidores, generalmente es inadecuada. UN فالهياكل الأساسية الخاصة كشركات التعبئة وسلاسل التبريد ومعدات الشحن بين الموردين والموزعين غالباً ما لا تكون كافية.
    El Self-regulating Alcohol Industry Forum de Namibia, un consorcio de fabricantes y distribuidores de bebidas alcohólicas, se creó en 2007. UN وفي عام 2007 أنشئ منتدى الصناعة الكحولية ذاتية التنظيم في ناميبيا، وهو اتحاد لصانعي وموزعي المشروبات الكحولية.
    La información adicional se solicitará de proveedores y distribuidores. UN وسيحتاج إلى معلومات إضافية من الجهات الموردة والموزعة.
    Históricamente, se ha demostrado que la inmunidad de las instituciones nacionales a las influencias que los productores y distribuidores de drogas es indispensable para un buen gobierno y para ganar y mantener el respeto de la población. UN وتاريخيا، ثبت أن وجود مؤسسات وطنية لا تتأثر بنفوذ منتجي المخدرات وموزعيها أمر ضروري للحوكمة الرشيدة واكتساب احترام السكان والحفاظ عليه.
    A continuación las empresas de comercialización extranjeras, actuando en nombre de los intermediarios y corredores, adquirían los bienes necesarios a los fabricantes y distribuidores. UN ثم تقوم الشركات التجارية الأجنبية، نيابة عن السماسرة والوسطاء، بشراء البضائع المطلوبة من المصنعين والموزعين.
    Además, la salud económica de los proveedores y distribuidores de la cadena de valor de una empresa básica es una importante cuestión de RE. UN وبالإضافة إلى ذلك، تمثل الصحة الاقتصادية للموردين والموزعين في سلسلة قيمة شركة أساسية مسألة هامة في مسؤولية الشركات.
    Los SGD permiten interactuar a todos los interesados, en particular a los consumidores y los proveedores y distribuidores de servicios turísticos. UN وتمكن هذه الأنظمة جميع أصحاب المصلحة من التفاعل معاً، ولا سيما المستهلكين ومقدمي الخدمات السياحية والموزعين.
    A continuación las empresas de comercialización extranjeras, actuando en nombre de los intermediarios y corredores, adquirían los bienes necesarios a los fabricantes y distribuidores. UN ثم تقوم الشركات التجارية الأجنبية، نيابة عن السماسرة والوسطاء، بشراء البضائع المطلوبة من المصنعين والموزعين.
    Los servicios logísticos no sólo benefician a los proveedores de los servicios, sino también, y en mayor medida, a los usuarios, fabricantes y distribuidores. UN وتستفيد الخدمات اللوجستية من مقدمي الخدمات ولكن تستفيد أكثر من مستخدمي الخدمات، وكذا من الصانعين والموزعين.
    Buscamos a los proveedores y distribuidores. Open Subtitles نحن نبحث عن الموردين والموزعين
    Numerosas agencias y distribuidores proveen medios de comunicación extranjeros e importan una gran variedad de publicaciones con arreglo a la demanda del mercado. UN وتتاح وسائط اﻹعلام اﻷجنبية عن طريق العديد من الوكالات والموزعين الذين يستوردون مجموعة واسعة من المنشورات وفقا لطلب السوق.
    La Ley de gestión de desechos de 1990 confiere al Gobierno la facultad de exigir que los productores y distribuidores reciban los desechos devueltos y de fijar las metas que se estimen necesarias para cumplir los objetivos del plan nacional de gestión de desechos. UN أنشأ قانون إدارة النفايات لعام ١٩٩٠، هيئة حكومية تختص بمطالبة المنتجين والموزعين باسترجاع النفايات وتحديد اﻷهداف الضرورية لاستيفاء غايات الخطة الوطنية ﻹدارة هذه النفايات.
    Unión Internacional de Productores y distribuidores de Energía Eléctrica, París, Francia UN الاتحاد الدولي لمنتجي وموزعي الطاقة الكهربائية/باريس، فرنسا
    También es necesario que los países industrializados sigan aumentando la participación de los abastecedores y distribuidores tradicionales de energía en las actividades destinadas a aumentar la eficiencia de la demanda energética. UN وتوجد أيضا حاجة إلى أن تواصل البلدان الصناعية تحسين اشتراك موردي وموزعي الطاقة التقليديين في اﻷعمال المتعلقة بكفاءة جانب الطلب على الطاقة.
    Unión Internacional de Productores y distribuidores de Energía Eléctrica, París, Francia UN الاتحاد الدولي لمنتجي وموزعي الطاقة الكهربائية/باريس، فرنسا
    En este sentido, cabe señalar que, en vista de que los fabricantes y distribuidores a veces conservan un nombre comercial pero cambian los ingredientes o la fórmula, es importante comprobar el contenido de un producto específico que utilice un nombre comercial ya identificado. UN وفي هذا الصدد تجدر اﻹشارة الى أهمية التحقق من مكونات مستحضر معين يستخدم اسما تجاريا معروفا، ﻷن الجهات المنتجة والموزعة قد تحافظ على اﻷسم التجاري للمنتج وتقوم في الوقت نفسه بتغيير مكوناته أو تركيبته الكيميائية.
    Mi país, que ha pagado tantos costos humanos y económicos en esta lucha muchas veces solitaria, ha venido solicitando la convocación de un encuentro mundial contra la droga que concite la voluntad inequívoca de países productores, consumidores y distribuidores en el firme propósito de atacar integralmente este flagelo. UN وبلدي، الذي تحمل تكاليف إنسانية واقتصادية هائلة في هذا الكفاح الذي قام به في كثير من اﻷحيان منفردا، طلب عقد مؤتمر عالمي لمكافحة المخدرات تتضافر فيه اﻹرادة الثابتة للبلدان المنتجة والمستهلكة والموزعة في سعيها المشترك الحازم لشن هجوم متكامل على هذا الوباء.
    Sin embargo, esta ley tenía alcance muy limitado porque no permitía procesar a los usuarios o compradores de ese material, sino únicamente a sus productores y distribuidores. UN إلا أن هذا القانون كان محدود النطاق الى حد بعيد إذ أنه لم يسمح بالملاحقة القضائية لمستعملي/مشتري هذه المواد بل سمح بالملاحقة لمنتجيها وموزعيها فقط.
    Entre los objetivos fundamentales del código figuraba el establecimiento de un sistema de prácticas común para los fabricantes de sustancias químicas, los importadores y distribuidores de equipo científico y los proveedores de instrumentos científicos del país. UN وشملت أهدافها الأساسية وضع نظام عام للممارسات لكي يتبعه مصنعو ومستوردو وموزعو المعدات العلمية والمواد الكيميائية وموّردو الأجهزة في أستراليا.
    Las redes de tráfico de la heroína se han extendido tanto que algunos países que anteriormente sólo eran de carácter periférico, como Nigeria, actualmente desempeñan un importante papel como intermediarios y distribuidores. UN وقد أصبحت شبكات الاتجار بالهيرويين من التعقيد بحيث أصبحت بعض البلدان التي كانت فيما مضى على هامش هذه التجارة، مثل نيجيريا، أصبحت اﻵن تلعب أدوارا مهمة كسماسرة وموزعين.
    Finalmente, hay que ayudar y alentar a los productores y distribuidores en la transformación de los sistemas productivos actuales, ya que la sostenibilidad no puede lograrse a costa de los medios de vida de los agricultores. News-Commentary وأخيرا، يحتاج المنتجون والموزعون إلى الدعم والتشجيع لحملهم على تحويل أنظمتهم القائمة. ففي نهاية المطاف، لا ينبغي للتحول نحو الاستدامة أن يأتي على حساب سبل معيشة المزارعين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد