ويكيبيديا

    "y diversas organizaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ومختلف المنظمات
        
    • وعدد من المنظمات
        
    • وعدة منظمات
        
    • ومختلف منظمات
        
    • والعديد من المنظمات
        
    • وشتى المنظمات
        
    • ومنظمات مختلفة
        
    • ولعدة منظمات
        
    • ومن عدد من المنظمات
        
    • ومنظمات شتى
        
    • ومختلف مؤسسات
        
    • وشتى منظمات
        
    • ومع مختلف المنظمات
        
    Israel respalda la cooperación entre las Naciones Unidas y diversas organizaciones regionales, entre ellas la Liga de los Estados Árabes. UN إن إسرائيــل تدعــم التعــاون بين اﻷمم المتحدة ومختلف المنظمات اﻹقليمية، بما فيها جامعة الدول العربية.
    La delegación azerbaiyana expresa profunda gratitud a todos los gobiernos, países donantes, organismos de las Naciones Unidas y diversas organizaciones que continúan prestando asistencia humanitaria a los niños azerbaiyanos. UN وأضاف أن وفد بلده يعرب عن بالغ الامتنان لجميع الحكومات والبلدان المانحة ووكالات الأمم المتحدة ومختلف المنظمات التي تواصل تقديم المساعدات الإنسانية إلى أطفال أذربيجان.
    Informes sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y diversas organizaciones regionales y subregionales UN تقارير بشأن التعاون بين الأمم المتحدة ومختلف المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية
    El PNUD y diversas organizaciones prestaron su apoyo en los planos nacional y local. UN وقام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وعدد من المنظمات الأخرى بتوفير الدعم على الصعيدين الوطني والمحلي.
    Se preveía que también asistirían representantes de órganos de las Naciones Unidas, organismos especializados y diversas organizaciones internacionales. UN وفضلا عن ذلك، من المقرر أن يحضر الاجتماع ممثلون لهيئات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة وعدة منظمات دولية.
    Se han registrado casos de uso excesivo de la fuerza, según lo informado por la Autoridad Palestina y diversas organizaciones de derechos humanos que observan la situación sobre el terreno. UN وسجلت السلطة الفلسطينية ومختلف منظمات حقوق اﻹنسان التي ترصد الحالة على أرض الواقع أمثلة على استخدام القوة المفرطة.
    La resolución es parte de una serie de resoluciones sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y diversas organizaciones internacionales y regionales. UN فهذا القرار جزء من سلسلة القرارات التي تتناول التعاون بين اﻷمم المتحدة والعديد من المنظمات الدولية واﻹقليمية.
    El oficial de enlace ha logrado crear lazos con la comunidad diplomática en Nueva York, las Naciones Unidas y diversas organizaciones no gubernamentales. UN وكان موظف الاتصال فعالاً في اتصالاته مع الأوساط الدبلوماسية في نيويورك والأمم المتحدة ومختلف المنظمات غير الحكومية.
    Como se señala correctamente en la Memoria, se ha establecido una fructífera cooperación entre las Naciones Unidas y diversas organizaciones regionales, que han actuado como asociados en la tarea de facilitar una solución pacífica de los conflictos. UN وكما يشير التقرير بحق، نشأ تعاون مثمر بين اﻷمم المتحدة ومختلف المنظمات اﻹقليمية التي عملت بوصفها شريكة في تسهيل الحل السلمي للصراعات.
    Con motivo del Año Internacional, los gobiernos de más de 150 países y diversas organizaciones no gubernamentales, comunitarias e intergubernamentales programaron un gran número de actividades locales, nacionales e internacionales en apoyo de la familia. UN وقامت الحكومات في أكثر من ١٥٠ بلدا ومختلف المنظمات غير الحكومية والمجتمعية والحكومية الدولية بترتيب عدد كبير من اﻷنشطة المحلية والوطنية والدولية احتفالا بالسنة.
    La UNMIBH se vio obligada a competir por conseguir personal local en un mercado que muy rápidamente se vio dominado por la IFOR, muchos otros organismos internacionales y diversas organizaciones no gubernamentales. UN فقد اضطرت بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك للتنافس على الموظفين المحليين في سوق بدأت قوة التنفيذ، والكثير من الوكالات الدولية ومختلف المنظمات غير الحكومية اﻷخرى، تسيطر عليها بسرعة كبيرة.
    Informes más breves y concisos del Secretario General a la Asamblea General sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y diversas organizaciones regionales e interregionales que realizan actividades en las esferas política y de la seguridad. UN إعداد تقارير أقصر وأوجز من قبل اﻷمين العام لكي تقدم إلى الجمعية العامة بشأن التعاون بين اﻷمم المتحدة ومختلف المنظمات اﻹقليمية واﻷقاليمية المشار اليها تحت هذا النشاط.
    Las entidades no gubernamentales que prestan servicios directos y diversas organizaciones no gubernamentales orientadas a la investigación realizan estudios sobre las causas fundamentales de la migración, utilizando a veces documentos de casos como material básico para el análisis. UN أما مقدمو الخدمات المباشرة ومختلف المنظمات غير الحكومية ذات الوجهة البحثية فيجرون استقصاءات لﻷسباب الجذرية للهجرة ويستخدمون أحيانا توثيق الحالات الفردية كمصدر رئيسي للتحليل.
    Lo ideal sería que esa actividad contara no sólo con el respaldo de los organismos locales, nacionales e internacionales de apoyo, sino también con el del sector privado y diversas organizaciones no gubernamentales y científicas. UN وينبغي مساندة هذه الجهود في الحالة المثلى لا فقط من جانب وكالات الدعم الدولية والوطنية والمحلية، بل كذلك من جانب القطاع الخاص ومختلف المنظمات غير الحكومية والعلمية.
    En este contexto, vemos con agrado la estrecha cooperación entre las Naciones Unidas y diversas organizaciones, acuerdos y organismos regionales susceptibles de fortalecerse y complementarse mutuamente. UN وفي هذا اﻹطار نرحب بقيام تعاون وثيق بين اﻷمم المتحدة ومختلف المنظمات والترتيبات والوكالات اﻹقليمية وذلك حتى تعزز وتكمل بعضها البعض.
    Algunos órganos gubernamentales y diversas organizaciones no gubernamentales nacionales se ocupan de tomar disposiciones para satisfacer las necesidades de las familias jóvenes, muchas de las cuales resultan profundamente afectadas por la escasez de vivienda y por el desempleo. UN وتقوم هيئات حكومية وعدد من المنظمات غير الحكومية مجتمعة في اتخاذ تدابير لتلبية احتياجات اﻷسر الفتية، التي تأثر العديد منها تأثرا شديدا بالنقص في المساكن وبالبطالة.
    Asistieron a la Conferencia el PNUD, el UNICEF, el Banco Mundial, la Comisión de las Comunidades Europeas y diversas organizaciones intergubernamentales, organismos bilaterales de desarrollo y organizaciones no gubernamentales. UN وحضر المؤتمر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، واليونيسيف، والبنك الدولي، ولجنة الاتحادات اﻷوروبية، وعدد من المنظمات الحكومية الدولية اﻷخرى والمنظمات غير الحكومية.
    Se incluye también la información que los Estados partes y diversas organizaciones han facilitado al Presidente o a la DAA. UN وتتضمَّن الوثيقة أيضاً معلومات قدمتها دول أطراف وعدة منظمات إلى الرئيس أو وحدة دعم التنفيذ.
    El presente informe contiene un breve resumen del estado de la cooperación entre la Organización de Cooperación Económica y diversas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas durante los años 2001 y 2002. UN ويورد هذا التقرير خلاصة موجزة عن حالة العلاقة التعاونية بين منظمة التعاون الاقتصادي ومختلف منظمات الأمم المتحدة خلال عامي 2001 و 2002.
    El UNICEF, el CICR y diversas organizaciones no gubernamentales que han estado participando en la construcción y reparación del sistema de acueductos, también instruyen a las comunidades locales en el funcionamiento de sus propias fuentes de agua. UN كذلك، تقوم اليونيسيف ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية والعديد من المنظمات غير الحكومية، التي كانت نشطة في تشييد شبكات اﻹمداد بالمياه وإصلاحها، بتدريب المجتمعات المحلية على إدارة نقاطها التي تمد الناس بالمياه.
    Las partes procurarán poner en práctica la cooperación prevista en el presente Acuerdo en el nivel de las regiones, los cantones, las ciudades y los municipios, las entidades económicas y diversas organizaciones no gubernamentales. UN يعمل الطرفان على تنفيذ التعاون المتوخى في هذا الاتفاق على صعيد اﻷقاليم والكانتونات والمدن والبلديات والكيانات الاقتصادية وشتى المنظمات غير الحكومية.
    No hay ningún indicio de que el Fiscal General haya incoado ningún procedimiento jurídico contra Hrvatski vjesnik o sus directores por incitación al odio, aunque hubo una oleada de protestas de intelectuales, periodistas y diversas organizaciones. UN وليس هناك أي دليل يشير الى أن المدعي العام قد رفع أية قضية على هذه الجريدة أو على محرريها بناء على تحريضهم للكراهية رغم أنه كانت هناك موجة من الاحتجاجات قام بها المفكرون والصحفيون ومنظمات مختلفة.
    42. El Subcomité celebró reuniones periódicas en Ginebra con la Asociación para la Prevención de la Tortura; durante los períodos de sesiones del Subcomité, la Asociación organizó una serie de recepciones sobre el Protocolo Facultativo en las que participaron representantes de misiones permanentes y diversas organizaciones, incluidas las ONG que trabajan en esferas conexas. UN 42- وعقدت اللجنة الفرعية اجتماعات دورية مع رابطة منع التعذيب في جنيف، وخلال الجلسات العامة للجنة الفرعية، نظمت الرابطة سلسلة من حفلات الاستقبال المتعلقة بالبروتوكول الاختياري جمعت بين ممثلين للبعثات الدائمة ولعدة منظمات من بينها منظمات غير حكومية تعمل في مجالات ذات صلة.
    Fueron también de gran ayuda las propuestas exhaustivas formuladas por los Estados y diversas organizaciones no gubernamentales. UN كما ساعدتهم كثيرا المقترحات الضافية المقدمة من الدول ومن عدد من المنظمات غير الحكومية.
    En 1995 se organizaron campañas similares como parte de la Campaña Juvenil contra el Racismo, patrocinada por el Consejo de Europa y diversas organizaciones que trabajan en pro de los extranjeros. UN ٤٣ - ونظمت حملات مماثلة في عام ١٩٩٥ كجزء من حملة شبابية لمناهضة العنصرية، بادر بها مجلس أوروبا ومنظمات شتى تعمل لصالح اﻷجانب.
    El presente informe contiene un breve resumen del estado de la cooperación entre la OCE y diversas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN ويقدم هذا التقرير موجزا مختصرا عن حالة العلاقة التعاونية بين منظمة التعاون الاقتصادي ومختلف مؤسسات الأمم المتحدة.
    7. Se ha puesto en marcha un nuevo programa nacional de seguridad pública y, en agosto de 1999, el propio Presidente convocó a una cruzada nacional contra el crimen y la delincuencia, en la que participan el Gobierno Federal, los Gobiernos estatales y diversas organizaciones de la sociedad civil. UN 7- واستُهل تنفيذ برنامج وطني جديد للأمن العام، ودعا الرئيس نفسه في آب/أغسطس 1999 إلى شن حملة وطنية لمكافحة الجريمة والانحراف، تشترك فيها الحكومة الاتحادية وحكومات الولايات وشتى منظمات المجتمع المدني.
    c) Cooperación internacional y coordinación y enlace interinstitucionales. Se mantendrán las actividades de cooperación y enlace con los órganos intergubernamentales, docentes y del sector privado interesados en el análisis económico de la industria y la agricultura y con los organismos y programas especializados del sistema de las Naciones Unidas y diversas organizaciones internacionales y regionales; UN (ج) التعاون الدولي والتنسيق والاتصال بين الوكالات: سيستمر التعاون والاتصال مع الهيئات الحكومية والأكاديمية وهيئات القطاع الخاص المهتمة بالتحليل الاقتصادي للصناعة والزراعة ومع الوكالات المتخصصة والبرامج في منظومة الأمم المتحدة ومع مختلف المنظمات الدولية والإقليمية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد