ويكيبيديا

    "y diversificación de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتنويع
        
    • وتنويعها
        
    • وتنويعه
        
    • وتنوع
        
    • والتنويع في
        
    • وتنوعه
        
    - Comercio internacional de productos básicos: medidas orientadas a estabilizar los precios; financiación compensatoria; mayor elaboración y diversificación de productos UN - التجارة الدولية في السلع اﻷساسية: تدابير تحقيق الاستقرار في اﻷسعار؛ التمويل التعويضي؛ زيادة التجهيز وتنويع السلع.
    Comprendía también la mejora y diversificación de la producción interna de publicaciones del INSTRAW y su traducción al español y al francés. UN ويشمل ذلك أيضا تحسين وتنويع الانتاج الداخلي لمنشورات المعهد وترجمتها إلى اﻷسبانية والفرنسية.
    La expansión y diversificación de las oportunidades de exportación, incluida la diversificación hacia productos de mayor valor añadido, podrían ayudar a estos países en sus esfuerzos por reducir la pobreza y proteger el medio ambiente. UN ومن شأن توسيع وتنويع فرص التصدير، بما في ذلك التنويع إلى منتجات ذات قيمة مضافة أعلى، أن يساعدا هذه البلدان في جهودها الرامية إلى تخفيض الفقر وحماية البيئة على السواء.
    Según el Sr. Rabinovich, la ayuda de EMPRETEC ha sido de importancia decisiva para la expansión y diversificación de su mercado. UN وكان امبريتيك فعالا، حسب قول السيد رابينوفتش، في مساعدته على توسيع سوقه وتنويعها.
    En el Programa se destacó la necesidad de que hubiese avances paralelos en cuanto a la creación de instituciones, el desarrollo del sector de las exportaciones y la concesión, por los países e instituciones que colaboran al desarrollo de los PMA, de asistencia para la promoción y diversificación de sus exportaciones. UN ويبرز البرنامج الحاجة إلى إحراز تقدم مواز في بناء المؤسسات، وتطوير قطاع التصدير والمساعدة اﻹنمائية التي يقدمها الشركاء لمعاونة هذه البلدان في النهوض بصادراتها وتنويعها.
    El Gobierno ha adoptado medidas encaminadas a regular y reducir los gastos, a la vez que prosigue con su programa de ampliación y diversificación de la economía local. UN وقد شرعت الحكومة في اتخاذ تدابير ترمي إلى ضبط اﻹنفاق وخفضه، في الوقت الذي تواصل فيه برنامجها لتوسيع الاقتصاد المحلي وتنويعه.
    Han registrado frecuentes períodos de rápida expansión y diversificación de los flujos financieros internacionales, seguidos periódicamente de abruptos cambios de tendencia. UN وكانت معرضة بوجه خاص لفترات التوسع السريع وتنوع التدفقات المالية الدولية، المتبوعة دورياً باتجاهات عكسية مفاجئة.
    Anexo al capítulo II Recursos naturales, elaboración y diversificación de las UN الموارد الطبيعية، والتجهيز، وتنويع الصادرات
    Algunos habían logrado apreciables éxitos en la ampliación y diversificación de su base económica y en el mejoramiento de los indicadores sociales. UN كما أحرز بعضها نجاحا كبيراً في توسيع وتنويع قاعدتها الاقتصادية وتحسين مؤشراتها الاجتماعية.
    El proyecto también ha incrementado la producción de alimentos en la zona donde se ejecuta mediante la intensificación y diversificación de los sistemas de explotación agrícola basados en el arroz. UN وقد أدى المشروع أيضا إلى زيادة الانتاج الغذائي في منطقة المشروع من خلال تكثيف وتنويع النظم الزراعية القائمة على الأرز.
    Mejoramiento de la seguridad energética y diversificación de las fuentes de energía UN :: تعزيز الأمن الطاقي وتنويع مصادر الطاقة
    El problema del comercio interárabe, por lo tanto, es un problema de desarrollo y diversificación de la producción más que de comercialización y eliminación de obstáculos. UN ومن هنا فإن مشكلة التجارة البينية العربية هي مشكلة تنمية وتنويع الإنتاج أكثر مما هي مسألة تسويق وإزالة الحواجز.
    La Sultanía empleaba actualmente el año 2020 como punto de referencia para su política de privatización y diversificación de las fuentes de ingresos. UN والسلطنة تعمل اليوم من منطلق رؤية عام 2020 على أساس سياسة الخصخصة وتنويع مصادر الدخل.
    La introducción de tecnologías nuevas y más protectoras del medio ambiente debería ir acompañada de una mayor seguridad energética y diversificación de las fuentes de energía. UN وينبغي أن يقترن تقديم التكنولوجيات الجديدة الأكثر رفقاً بالمناخ بتعزيز أمن الطاقة وتنويع مصادرها.
    La coproducción de diferentes productos ofrece oportunidades esenciales de negocios, comercialización y diversificación de los clientes. UN ويتيح الإنتاج المشترك لمختلف المنتجات فرصا كبيرة للأعمال التجارية والتسويق وتنويع العملاء.
    Ampliación y diversificación de la base de recursos para cubrir la demanda de asistencia técnica y catalizadora de ONU-Mujeres y conceder subvenciones estratégicas UN 4-2 توسيع قاعدة الموارد وتنويعها لتلبية الطلب على الدعم التقني الحفاز وتقديم المنح على نحو يتسم بحس استراتيجي
    Los progresos realizados en la profundización y diversificación de la relación con órganos y entidades operacionales clave de las Naciones Unidas representa un paso importante en ese sentido. UN ويمثل التقدم المحرز في تعميق العلاقة مع هيئات الأمم المتحدة وكياناتها التنفيذية الرئيسية وتنويعها خطوة مهمة في هذا الاتجاه.
    4.2 Ampliación y diversificación de la base de recursos para cubrir la demanda de asistencia técnica y catalizadora de ONU-Mujeres y conceder subvenciones estratégicas UN 4-2 توسيع قاعدة الموارد وتنويعها لتلبية الطلب على ما تقدمه الهيئة من دعم حفّاز وتقني وتقديم المنح لأغراض استراتيجية
    El seminario propició el intercambio de criterios e ideas sobre la forma de mejorar la pertinencia y eficiencia de la política macroeconómica y sobre la reactivación y diversificación de la economía. UN ووفرت الحلقة الدراسية فرصة لتبادل وجهات النظر واﻷفكار بشأن زيادة أهمية وفعالية سياسة الاقتصاد الكلي، وتنشيط الاقتصاد وتنويعه.
    Dicho conjunto refleja la necesidad de actividades que complementen el programa integrado para el país y de una transformación estructural y diversificación de la economía de Ghana. UN وتُظهر مجموعة المبادرات الحاجة إلى أنشطة لتكملة البرنامج المتكامل لهذا البلد، وإلى تحقيق تحوّل هيكلي لاقتصاد غانا وتنويعه.
    El Relator Especial ha podido observar el crecimiento y diversificación de estas empresas que hoy actúan en los cinco continentes. UN وشهد المقرر الخاص نمو وتنوع هذه الشركات التي امتد نشاطها اليوم إلى القارات الخمس.
    27. Una relación de intercambio desfavorable para la agricultura se ha mencionado con frecuencia como uno de los principales obstáculos al desarrollo y diversificación de la agricultura. UN ٧٢- كثيراً ما يرد ذكر معدلات التبادل التجاري غير المواتية في مجال الزراعة كأحد العوائق الرئيسية للتنمية والتنويع في هذا المجال.
    :: La ampliación y diversificación de las esferas de cooperación internacional y el consiguiente aumento de las tareas encomendadas a las organizaciones internacionales para lograr y fomentar esa cooperación; UN اتساع مجالات التعاون الدولي وتنوعه وبالتالي زيادة حجم المهام الموكلة للمنظمات الدولية لتحقيق وتشجيع هذا التعاون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد