- Comercio internacional de productos básicos: medidas orientadas a estabilizar los precios; financiación compensatoria; mayor elaboración y diversificación de productos | UN | - التجارة الدولية في السلع اﻷساسية: تدابير تحقيق الاستقرار في اﻷسعار؛ التمويل التعويضي؛ زيادة التجهيز وتنويع السلع. |
Comprendía también la mejora y diversificación de la producción interna de publicaciones del INSTRAW y su traducción al español y al francés. | UN | ويشمل ذلك أيضا تحسين وتنويع الانتاج الداخلي لمنشورات المعهد وترجمتها إلى اﻷسبانية والفرنسية. |
La expansión y diversificación de las oportunidades de exportación, incluida la diversificación hacia productos de mayor valor añadido, podrían ayudar a estos países en sus esfuerzos por reducir la pobreza y proteger el medio ambiente. | UN | ومن شأن توسيع وتنويع فرص التصدير، بما في ذلك التنويع إلى منتجات ذات قيمة مضافة أعلى، أن يساعدا هذه البلدان في جهودها الرامية إلى تخفيض الفقر وحماية البيئة على السواء. |
Según el Sr. Rabinovich, la ayuda de EMPRETEC ha sido de importancia decisiva para la expansión y diversificación de su mercado. | UN | وكان امبريتيك فعالا، حسب قول السيد رابينوفتش، في مساعدته على توسيع سوقه وتنويعها. |
En el Programa se destacó la necesidad de que hubiese avances paralelos en cuanto a la creación de instituciones, el desarrollo del sector de las exportaciones y la concesión, por los países e instituciones que colaboran al desarrollo de los PMA, de asistencia para la promoción y diversificación de sus exportaciones. | UN | ويبرز البرنامج الحاجة إلى إحراز تقدم مواز في بناء المؤسسات، وتطوير قطاع التصدير والمساعدة اﻹنمائية التي يقدمها الشركاء لمعاونة هذه البلدان في النهوض بصادراتها وتنويعها. |
El Gobierno ha adoptado medidas encaminadas a regular y reducir los gastos, a la vez que prosigue con su programa de ampliación y diversificación de la economía local. | UN | وقد شرعت الحكومة في اتخاذ تدابير ترمي إلى ضبط اﻹنفاق وخفضه، في الوقت الذي تواصل فيه برنامجها لتوسيع الاقتصاد المحلي وتنويعه. |
Han registrado frecuentes períodos de rápida expansión y diversificación de los flujos financieros internacionales, seguidos periódicamente de abruptos cambios de tendencia. | UN | وكانت معرضة بوجه خاص لفترات التوسع السريع وتنوع التدفقات المالية الدولية، المتبوعة دورياً باتجاهات عكسية مفاجئة. |
Anexo al capítulo II Recursos naturales, elaboración y diversificación de las | UN | الموارد الطبيعية، والتجهيز، وتنويع الصادرات |
Algunos habían logrado apreciables éxitos en la ampliación y diversificación de su base económica y en el mejoramiento de los indicadores sociales. | UN | كما أحرز بعضها نجاحا كبيراً في توسيع وتنويع قاعدتها الاقتصادية وتحسين مؤشراتها الاجتماعية. |
El proyecto también ha incrementado la producción de alimentos en la zona donde se ejecuta mediante la intensificación y diversificación de los sistemas de explotación agrícola basados en el arroz. | UN | وقد أدى المشروع أيضا إلى زيادة الانتاج الغذائي في منطقة المشروع من خلال تكثيف وتنويع النظم الزراعية القائمة على الأرز. |
Mejoramiento de la seguridad energética y diversificación de las fuentes de energía | UN | :: تعزيز الأمن الطاقي وتنويع مصادر الطاقة |
El problema del comercio interárabe, por lo tanto, es un problema de desarrollo y diversificación de la producción más que de comercialización y eliminación de obstáculos. | UN | ومن هنا فإن مشكلة التجارة البينية العربية هي مشكلة تنمية وتنويع الإنتاج أكثر مما هي مسألة تسويق وإزالة الحواجز. |
La Sultanía empleaba actualmente el año 2020 como punto de referencia para su política de privatización y diversificación de las fuentes de ingresos. | UN | والسلطنة تعمل اليوم من منطلق رؤية عام 2020 على أساس سياسة الخصخصة وتنويع مصادر الدخل. |
La introducción de tecnologías nuevas y más protectoras del medio ambiente debería ir acompañada de una mayor seguridad energética y diversificación de las fuentes de energía. | UN | وينبغي أن يقترن تقديم التكنولوجيات الجديدة الأكثر رفقاً بالمناخ بتعزيز أمن الطاقة وتنويع مصادرها. |
La coproducción de diferentes productos ofrece oportunidades esenciales de negocios, comercialización y diversificación de los clientes. | UN | ويتيح الإنتاج المشترك لمختلف المنتجات فرصا كبيرة للأعمال التجارية والتسويق وتنويع العملاء. |
Ampliación y diversificación de la base de recursos para cubrir la demanda de asistencia técnica y catalizadora de ONU-Mujeres y conceder subvenciones estratégicas | UN | 4-2 توسيع قاعدة الموارد وتنويعها لتلبية الطلب على الدعم التقني الحفاز وتقديم المنح على نحو يتسم بحس استراتيجي |
Los progresos realizados en la profundización y diversificación de la relación con órganos y entidades operacionales clave de las Naciones Unidas representa un paso importante en ese sentido. | UN | ويمثل التقدم المحرز في تعميق العلاقة مع هيئات الأمم المتحدة وكياناتها التنفيذية الرئيسية وتنويعها خطوة مهمة في هذا الاتجاه. |
4.2 Ampliación y diversificación de la base de recursos para cubrir la demanda de asistencia técnica y catalizadora de ONU-Mujeres y conceder subvenciones estratégicas | UN | 4-2 توسيع قاعدة الموارد وتنويعها لتلبية الطلب على ما تقدمه الهيئة من دعم حفّاز وتقني وتقديم المنح لأغراض استراتيجية |
El seminario propició el intercambio de criterios e ideas sobre la forma de mejorar la pertinencia y eficiencia de la política macroeconómica y sobre la reactivación y diversificación de la economía. | UN | ووفرت الحلقة الدراسية فرصة لتبادل وجهات النظر واﻷفكار بشأن زيادة أهمية وفعالية سياسة الاقتصاد الكلي، وتنشيط الاقتصاد وتنويعه. |
Dicho conjunto refleja la necesidad de actividades que complementen el programa integrado para el país y de una transformación estructural y diversificación de la economía de Ghana. | UN | وتُظهر مجموعة المبادرات الحاجة إلى أنشطة لتكملة البرنامج المتكامل لهذا البلد، وإلى تحقيق تحوّل هيكلي لاقتصاد غانا وتنويعه. |
El Relator Especial ha podido observar el crecimiento y diversificación de estas empresas que hoy actúan en los cinco continentes. | UN | وشهد المقرر الخاص نمو وتنوع هذه الشركات التي امتد نشاطها اليوم إلى القارات الخمس. |
27. Una relación de intercambio desfavorable para la agricultura se ha mencionado con frecuencia como uno de los principales obstáculos al desarrollo y diversificación de la agricultura. | UN | ٧٢- كثيراً ما يرد ذكر معدلات التبادل التجاري غير المواتية في مجال الزراعة كأحد العوائق الرئيسية للتنمية والتنويع في هذا المجال. |
:: La ampliación y diversificación de las esferas de cooperación internacional y el consiguiente aumento de las tareas encomendadas a las organizaciones internacionales para lograr y fomentar esa cooperación; | UN | اتساع مجالات التعاون الدولي وتنوعه وبالتالي زيادة حجم المهام الموكلة للمنظمات الدولية لتحقيق وتشجيع هذا التعاون. |